Качество удивило, отличная цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Лукасу трудно было в такое поверить.
— О, я, говорят, способная девушка. Увидев однажды, умею воспользоваться уроком, — гордо заявила Джессика. — Так вот, уговаривать не пришлось, подкуп — вещь неплохая, хотя на практике оказалась дорогой. Пенни за танец — и вопрос решился сам собой. Правда, сейчас я должна по шиллингу каждому из них. Не скрою, у нас были определенные трудности, когда мы разучивали вальс, Монахини считали, что неприлично обниматься с мальчишками. В конце концов Джозеф все уладил.
— Джозеф?.. — в изумлении пробормотал Лукас. — Как?..
— Ох, довольно просто. Он протанцевал вальс с сестрой Эльвирой, — сообщила Джессика и улыбнулась, вспоминая комичность ситуации. — Это было очень забавно, все громко хохотали, а мальчики превратили урок в настоящее развлечение. Потом никто уже не мог думать о вальсе как о серьезном бальном танце — для нас он стал шуточным представлением.
В полном недоумении Лукас покачал головой.
— Иногда я думаю, что Хокс-хиллом управляют достопочтенные монахини Девы Марии, но временами мне кажется, что там хозяйничают веселые и немножко сумасшедшие женщины, — задумчиво промолвил лорд Дандас.
— О, нам тоже иногда так кажется, — ответила Джессика.
Улыбка вдруг исчезла с лица мужчины, и девушка тоже стала серьезной. Он отошел от балюстрады и протянул руки к Джессике.
— Джесс, — произнес он с волнением в голосе, — давай посмотрим, что такое вальс на самом деле…
Она хорошо помнила тот день, когда он застал ее со шваброй в объятиях, вальсирующей на кухне, и то чувство неловкости, которое охватило ее, когда она отказала ему станцевать с ним вальс. А все из-за того, что он всегда появлялся некстати, застигая ее врасплох и заставляя краснеть от смущения. Но сегодня вечером все было иначе. На этот раз на ней не было грязного передника, и она не прижимала к груди тряпку на деревянной палке. Сегодня на ней было платье, ничуть не хуже сшитое и не менее красивое, чем на других девушках, оно даже могло соперничать с платьем Беллы, да и молодые люди, с которыми она танцевала, были благородными джентльменами.
Будучи уверена в своих силах, не боясь опозориться, Джессика с ослепительной улыбкой сделала шаг навстречу мужчине и оказалась в его объятиях. Отбросив перчатки, Лукас одну руку положил ей на талию, другую же протянул, ища ладонь девушки. От его прикосновения Джессика почувствовала, как в глубине ее тела зарождается тепло, готовое вспыхнуть пламенем. Улыбка медленно угасла, и она едва расслышала его слова:
— Положи левую руку мне на плечо, а правую вложи в мою ладонь.
Он говорил тихо, но Джессика подчинилась, не думая сопротивляться. Ее руки по локоть закрывали белые перчатки, но девушке казалось, что руки у нее полностью обнажены. Мужская рука, большая и сильная, уверенно сжимавшая ее хрупкие пальчики, вызывала внутреннюю дрожь и еще какое-то странное ощущение, назвать которое Джессика не умела.
— А теперь посмотри на меня, Джесс, — хриплым шепотом потребовал он.
У нее перехватило дыхание, но она послушно подняла глаза на Лукаса. Затуманенный взгляд его полуприкрытых глаз гипнотизировал ее, лишая остатков воли. Чувствуя странную сонливость, она прикрыла веки.
— Только не забывай дышать, — предостерег ее Лукас и, усмехнувшись, увлек за собой.
Музыки не было, да и не нужна она ей была вовсе. Джессика двигалась свободно и уверенно. Она всем телом ощущала упругие мышцы мужчины, в объятиях которого чувствовала себя естественно и безопасно. Его сильные ноги касались ее юбки, когда они двигались в ритме, который могли слышать только они. Чей-то смех долетел издали, но она не обратила на это никакого внимания.
Мужчина коснулся губами ее уха, шепча:
— Пока хватит, — и крепкие руки медленно отпустили ее.
Она открыла глаза и, приходя в себя, посмотрела в его смеющееся лицо.
— Ах, Джесс, не смотри на меня с таким укором, — попросил он. — После ужина будет еще один вальс. Прощу, оставь его за мной.
Туман, царивший у нее в голове, развеялся не сразу. Поняв наконец смысл его слов, она встрепенулась и сказала:
— Но я уже обещала этот вальс другому. Мне очень жаль, Лукас…
— Что ты сделала? — переспросил он, словно не понял ее.
Джессика молча смотрела на него.
— Ты должна отменить свое обещание, — твердо заявил Лукас.
— Я не могу, ведь я обещала… — возразила Джессика, опуская глаза.
— Кому? — внезапно вспылил Лукас, но быстро взял себя в руки. — Думаю, это Перри. Он сделал это, чтобы досадить мне, потому что я предупредил его… Я предупредил их всех. Первый вальс я был обязан танцевать с хозяйкой бала. Но второй…
— Мне очень жаль, — вздохнув, повторила Джессика, — но это не Перри. Надо было предупредить и меня.
— Тогда кто же это, черт возьми? — разгневался Лукас.
— Один из лондонских друзей Беллы, — спокойно ответила Джессика.
Его звали Родни Стоун, и он первым танцевал с ней в этот вечер. Он был злегантен и учтив, он выделялся среди мужчин, особенно среди жителей Челфорда, и Джессике льстило его внимание. Она с удовольствием внесла его имя в свою бальную карточку, когда он попросил ее оставить за ним второй вальс.
— Кто он, черт возьми? Как его зовут? — требовал Лукас, не обращая внимания на ее слова.
— Вам необязательно знать это, — вспылила Джессика, подозрительно посматривая на рассерженного Лукаса.
— Ты так считаешь? — холодно осведомился он и пояснил: — Мне же надо ему сказать, что ты по ошибке обещала ему мой вальс.
Она едва не задохнулась от возмущения.
— Как это по ошибке?! Вы этого не сделаете! — воскликнула девушка.
— Еще как сделаю! Вот увидишь! — пообещал он.
— Это бестактно, невежливо и… и… против всех правил… — прошептала она, запинаясь.
— Каких еще правил?! — взорвался Лукас.
— Правил хорошего тона, — ответила Джессика. — Эти правила ваша матушка и Анна Ренкин всю неделю вбивали мне в голову, а теперь…
— У меня есть собственные правила, — заявил он не терпящим возражений тоном.
— Лукас, — умоляюще попросила Джессика, стараясь смягчить его улыбкой, — я не могу нарушить обещания, но…
— Ради всего святого, Джесс, — перебил он ее. — Я же не прошу тебя разорвать помолвку. Это всего лишь вальс.
— Да, но… — она пыталась подыскать подходящее объяснение, — но ведь будут еще другие танцы, и я буду счастлива танцевать с вами…
— Я не деревенский попрыгунчик, — резко бросил Лукас.
— Вам не нравятся эти танцы? Но почему? — удивилась Джессика, стараясь скрыть свою обиду.
— Фигуры деревенских танцев всегда казались мне скучными… — мрачно пояснил Лукас.
— Тогда почему вы не попросили меня оставить за вами второй вальс? — допытывалась Джессика, предчувствуя неладное.
— Потому, моя маленькая притворщица, что я никак не ожидал, что ты… — Он вдруг замолчал.
— Вы считали, что я буду в одиночестве подпирать стену… — догадалась Джессика, и плечи ее безжизненно опустились.
— Я правда не ожидал, что ты будешь пользоваться успехом. Вот и все, что я имел в виду, — сказал он.
Джессика оглянулась на большую стеклянную дверь, выходившую на террасу, и подумала о том, что, если не считать мистера Стоуна, она на самом деле весь вечер провела, танцуя с друзьями Лукаса и Перри. Только теперь она поняла, что все это устроил Лукас и сделал он это ради нее. Он был хорошим человеком, но она предпочла бы одиночество. Никогда больше она не позволит, чтобы ее жалели.
— Джесс, — мягко произнес он, легонько касаясь ее плеча. — Не надо, прошу…
Вдруг кто-то громко позвал его по имени, и Лукас не успел закончить фразу. На террасе появилась Элли, и Джессика не узнала, что он хотел сказать ей. Рука мужчины упала с ее плеча. Лукас повернулся к двери и улыбнулся своей подопечной.
— В чем дело, Элли? — спросил он.
Элли уже успела смахнуть с ресниц предательские слезы. Она нежно улыбалась, и улыбка эта предназначалась исключительно Лукасу. Элли никогда не улыбалась и не разговаривала с Джессикой, она полностью игнорировала мисс Хэйворд. Сознание этого доставляло Джессике своеобразное удовольствие.
— Пора ужинать, — напомнила Элли, касаясь рукой своих черных локонов. Прежде чем вновь повернуться к Лукасу, она бросила на Джессику враждебный взгляд. — Вы обещали сопровождать меня.
— Разумеется, так я и сделаю, — небрежно заметил он. — Мисс Хэйворд, — обратился он к Джессике официальным тоном, — мне будет очень приятно сопровождать вас, если вы, конечно, свободны и не возражаете…
Он опять сделал это, чтобы она не оказалась в одиночестве, но вместо благодарности Джессика вдруг почувствовала отчаяние. Сердце сжалось в груди и внезапно провалилось в глубокую яму.
— Джессика? — услышала она обеспокоенный голос Лукаса.
Она кивнула, отвечая на его приглашение. Тем временем Элли уже что-то громко говорила, пытаясь привлечь к себе внимание Лукаса.
— Об этом мы поговорим потом, — остановил он Элли, предлагая руку Джессике.
Была поздняя ночь, и бал подходил к концу. К Белле, в одиночестве стоявшей на галерее, приблизился Лукас.
— А где же Руперт и Адриан? Я рассчитывала увидеть вас вместе, — отозвалась она.
— О да, — рассеянно ответил Лукас, поглядывая вниз на бальную залу. Отсюда он мог без препятствий наблюдать за Джессикой и молодым человеком, который «украл» у него вальс. Они уже заняли свое место среди остальных пар.
— Так где же они? — раздраженно переспросила Белла. Она не привыкла к тому, что ее не замечают.
— М-м-м-м… Кажется, они отправились в бильярдную, — буркнул Лукас без всякого уважения.
Он неотрывно следил за молодым человеком, обнимающим Джессику за талию. Щеголь! Безбородый фат с лицом порочного мальчишки!
Белла поднесла к губам узкий бокал на высокой ножке.
— Джессика становится… весьма привлекательной девушкой, ты не находишь? — спросила она между двумя глотками шампанского.
Лукас перевел взгляд с мужчины на Джессику.
— Я, пожалуй, употребил бы другое определение вместо «привлекательная», — медленно произнес он.
Белла прошествовала мимо него и остановилась на противоположном конце галереи. Лукас понимал, что таким образом она пытается отвлечь его внимание от Джессики, и он не собирался оскорблять ее. В этот вечер он был необоснованно груб с Беллой и теперь решил исправить свою ошибку. Он улыбнулся и подошел к своей бывшей возлюбленной.
Темные локоны Беллы были собраны назад и скреплены венком из прекрасных белых роз; роскошное платье блестело от вплетенных в ткань золотых нитей. Кокетливо склонив голову набок, женщина смотрела на него сквозь полуопущенные ресницы. Она была красива, очень красива, и могла произвести впечатление на кого угодно, только не на Лукаса Уайльда — слишком хорошо он знал ее.
— Так какое же определение ты бы употребил, Лукас? — не скрывая иронии, осведомилась она.
Он бросил быстрый взгляд вниз, на зал, где лондонский щеголь кланялся Джессике, она же присела в реверансе. Это был официальный реверанс, значительно более официальный, чем было принято в Челфорде. Джессика вела себя как фрейлина королевы. Эту роль она сыграла бы вполне успешно. При этой мысли Лукас улыбнулся.
— В мире нет женщины, — тихо произнес он, — которой я восхищался бы больше.
Он не преувеличивал, и в этом не было ничего удивительного. Он всегда восхищался смелостью Джессики. С юных лет она отличалась благородством и отвагой. Она всегда держала данное слово и твердо выполняла собственные решения. На этот раз Джессика решила принять вызов Беллы — и вот она здесь.
«Я ведь не могу нарушить обещания», — вспомнил он слова Джессики, наблюдая, как девушка протягивает руку партнеру.
— Главное, как я полагаю, — задумчиво произнесла Белла, — состоит в том, чтобы как можно скорее восстановить репутацию Джессики. Конечно, ей пока не хватает светского лоска, но со временем она многого сможет достичь.
Лукас промолчал, так как то, что ему хотелось сказать, не предназначалось для ушей Беллы Хайг, жены его ближайшего друга. Белла явно злилась, ибо Джессика до сих пор не совершила никакой глупости. Белла не приняла всерьез сестру Эльвиру, не поняла, сколь умна и опытна пожилая монахиня, которая не выпустит из-под своего крыла не подготовленного к жизни птенца.
О, если бы сестра Эльвира могла сбросить фунтов пятьдесят и стать моложе лет на тридцать, Лукас вполне мог бы влюбиться в нее.
— Что тебя так развеселило? — спросила Белла сердито.
— Ох, ничего особенного, — с улыбкой ответил он. — Я думал о Джесс. Сегодняшний вечер стал для нее настоящим триумфом.
— Триумфом? На самом деле? — изображая удивление, отозвалась Белла. — За ней кто-то ухаживал? Ее пытались развлекать только твои друзья, Лукас. Не будь здесь тебя, на Джессику никто не обратил бы внимания. Кажется, она не очень изменилась за последние три года. Она так и осталась неуклюжей деревенской девчонкой.
— Ты никогда не умела разбираться в людях, Белла, в этом твоя беда, — сказал Лукас. — Светский лоск — дело наживное, этому легко научиться. А вот благородству и гордости научиться нельзя. И не важно, во что ты одет — в роскошные платья или в лохмотья. Совершенство бросается в глаза, его нельзя не заметить. Разве только если закрыть глаза.
Уязвленная Белла с силой сжала в пальцах тонкую ножку бокала, но у нее хватило ума промолчать. Она не могла себе позволить нажить врага в лице Лукаса. Он пользовался в Челфорде слишком большим уважением и влиянием. С его мнением считался и дорожил им ее супруг.
Из-под опущенных ресниц Белла пристально наблюдала за Лукасом.
— Разумеется, — проговорила она, — я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь Джессике. Только это я хотела сказать тебе, Лукас.
Он небрежно смахнул с рукава невидимую пылинку.
— Конечно, Белла, — и с улыбкой заверил он ее — именно это я имел в виду. А теперь позволь мне откланяться. Меня ждут в бильярдной.
Она снова осталась одна. Потягивая шампанское сквозь стиснутые зубы, Белла старалась сохранять спокойствие.
12
Миссис Розмари Уайльд искренне считала, что танцы — развлечение исключительно для молодежи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58


А-П

П-Я