Доступно магазин Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..
Сухим тоном я сказал:
Ц Пожалуйста, господина Левиберга.
В трубке зашумело, а потом в моих ушах зазвенел голос Рене Левиберга:
Ц Алло?
Ц Говорит Марсо.
Ц Да.
Удивления не было заметно, но в голосе звучало беспокойство.
Ц Хотелось бы повидаться.
Ц Да.
Мне это ничего не говорило, кроме одного: что касается объявления, моя мон
етка упала орлом вверх. Но говорить больше приходилось мне, хотя лучше бы
ло бы наоборот.
Ц Хотелось бы повидаться, Ц повторил я.
Ц У вас есть...
Он умолк. Несомненно, ждал продолжения. Но я был не в состоянии закончить е
го фразу, впрочем, как и лихо сплясать.
Ц Да, Ц ответил я.
Ц Где?
Где же мне назначить встречу?
Я быстренько перебрал в уме свои бистрократические воспоминания:
Ц Сегодня вечером. В девять. Кафе на углу улиц Борегар и Торель. Есть?
Как покорен Рене Левиберг! Хотя и с легким вздохом, он отвечает:
Ц Договорились...
Вдруг я почувствовал, как он весь напрягся, словно учуял ловушку:
Ц ...Сегодня вечером? Не слишком ли вы торопитесь? У меня нет...
Фраза повисла в воздухе. Я не уступил.
Ц Сегодня вечером, Ц повторил я тоном привыкшего диктовать человека.

Ц Но я вас никогда не видел и... Какая удача!
Ц Очки, Ц сказал я. Ц В руке журнал "Мистер-Магазин". На столе кока-кола.

Ц "Мистер-Магазин"! Ц воскликнул он с надтреснутой ухмылкой старого ко
локола.
Я не ответил, выжидая. Он бросил трубку. Я тоже. Что-то удалось нащупать.

Глава третья
Хорошие адреса и благие вести

На моих часах было десять двадцать. Покуривая трубку, я сидел в полном оди
ночестве в своей конторе.
Вот уже девяносто минут, как мой однорукий, но отнюдь не беспомощный аген
т Ребуль и Элен разыгрывали роль парочки влюбленных голубков с почтовой
открытки в укромном уголке бистро по улице Борегар. Дав им подробнейшее
описание Рене Левиберга, я дал им три инструкции: не читать "Мистер-Магази
н", не заказывать кока-колу и, если уж им захочется поразвлечься, использо
вать фальшивые усы или накладные груди, но не надевать очков. Я подсказал
им и как держаться с Левибергом, если тот вдруг объявится. Если уж мне пред
стояло влипнуть в историю, лучше это сделать с отрытым забралом.
На моем письменном столе зазвонил телефон. Я снял трубку.
Ц Говорит Ребуль, Ц сказал Ребуль.
Ц Левиберг?
Ц Левиберга нет. Но был типичный фараон, живо интересовавшийся тем, что п
или и читали посетители. Он только что отчалил.
Ц Фараон?
Ц Или очень хорошая копия. Я сразу же его заметил, как только он вошел. Неп
ромокаемый плащ, мягкая шляпа и окидывающий всех, якобы небрежный взгляд
... Что там, фирменная штучка.
Ц Из наших знакомых?
Ц Не из моих, во всяком случае. В части не известен.
Ц В некотором смысле, оно и лучше. Дальше?
Ц Усевшись, он принялся исподтишка всех рассматривать. Особенно после
девяти часов, внимательно приглядываясь ко всем вновь заходящим, особен
но к очкастым. Их было двое. К счастью, ни один не читал "Мистер-Магазин". С пя
ть минут назад он решил, что напрасно теряет время. В кассе обменял телефо
нный жетон и спустился позвонить. Я проследовал за ним. Устроился рядом с
кабиной. Меня не было видно, но слышал я все. Похоже, он вызывал номер...
Он сообщил мне две группы цифр. Я их записал.
Ц ...Они что-нибудь вам говорят?
Ц Нет.
Ц Ну ладно. Позвонив, он, не называя себя, сказал: "Никого. Что мне делать?" Он
послушал собеседника и заметил: "Ничего похожего". Еще послушав, произнес
: "Хорошо. Еду", и это все. Поднялся. Из осторожности я чуточку переждал. Когд
а же вернулся в зал, он уже слинял. Гм... идеальным, наверное, было за ним прос
ледить, но, что поделаешь! Есть хотя бы номера телефонов, не так ли? Все же лу
чше, чем ничего, разве нет?
Ц Действительно, лучше, чем ничего. А кого напоминает ваш персонал?
Ц В общем, фараона, может быть, достаточно пожилого. И подрабатывающего н
алево. Ведь работающие инспектора обычно ходят парами, не так ли? Как выгл
ядит? Довольно высокий, слегка сутулый, со складками и морщинами на лице, к
ак у сильно похудевшего человека. Но похоже, он всегда был худощав. У него
усы, словно посеревшая зубочистка, и такие же глаза. Кроме того, обычный ло
б, обычный нос, обычный подбородок. Ничего примечательного, ничего особе
нного. К тому же все Ц серого тона.
В глубинах памяти я поискал, не соответствует ли кто-нибудь из давних зна
комых этому описанию. Никто.
Ц Не знаю такого, Ц сказал я.
Ц А теперь, Ц закончил Ребуль, Ц я спрошу, как и тот тип: что мне делать?
Ц И Элен, и вы можете отправляться спать. Но не вместе.
Я положил трубку.
Еще повезло, что это не номер Левибергов. А то круг замкнулся бы.
Я доверял способностям моего агента. Не в первый раз я с успехом пользова
лся его услугами. Помимо руки он чуть было не потерял на фронте зрение, а в
осемь месяцев в полном мраке удивительно обострили его слух.
Я позвонил Лефевру, высокопоставленному почтовому чиновнику, которому
некогда оказал услугу.
Ц У меня есть номера телефонов. Мне бы хотелось узнать соответствующие
им адреса, Ц сказал я.
Ц Срочно?
Ц Как и все, о чем просят детективы.
Ц Попробую для вас это разведать. Перезвонить?
Ц Пожалуйста. Я не двинусь из своего кабинета.
Ц Допоздна работаете?
Ц Да.
Он перезвонил, еле сдерживая смех.
Ц Апрельские шутки, да? Ц осведомился он.
Ц С чего вы взяли?
Ц Да так... Вот ваши телефоны. Первый номер. Госпожа Шарбонель, рантье, буль
вар Благовещения. Но не думаю, что она вас заинтересует. Во всяком случае,
второй адрес значительно более интригующ. Вышло так, что... гм... Короче, улиц
а Луны. Книжный магазин. Просто книжный магазин, торгующий полицейскими
романами, путешествиями и политическими мемуарами. До войны он называлс
я "Радостные часы", правда, имел специфический уклон. Там заправляла мамзе
ль Люсетта. Возможно, что и сегодня она все еще там. На втором этаже у них оч
ень удобные постели.
Ц Притон?
Ц Да, старина, вас это шокирует?
Ц Похоже, вы неплохо его знаете?
Ц И это вас шокирует?
Ц Да нет. Вы холостяк и прилично зарабатываете. Он заржал:
Ц Да, жалованье у меня хорошее. Хотя то, что я холостяк, не при чем...
Ц Пожалуй. От чьего имени можно представиться?
Ц От Робера. Три коротких звонка в левую дверь лавки. Это на антресолях.
Ц Спасибо.
Ц Не за что. Веселых развлечений!
Было весьма желательно, чтобы девицы в этом заведении не выглядели так у
страшающе, как открывший мне дверь малый. У него были вялая походка и мутн
ый взгляд, которые я всегда замечал у амбалов в притонах.
Ц Робер, Ц сказал я.
Сплюнув, он оглядел меня и произнес бабьим голосом:
Ц Робер говорили в прошлом месяце.
Ц Пароль у меня от одного старикана, Ц улыбнулся я. Ц Если он выбираетс
я сюда раза три за год, это для него великая удача.
Ц Проходите, Ц сказал малый. Наверное, следовало соблюдать ритуал.
Вихляя бедрами, он проводил меня в гостиную, где меня встретила помощниц
а хозяйки, грудастая бабища с манерами под актрису Марту Ришар. В строгом
темном платье, не обнажавшем ни вершка ее тела, она с видом дамы-патронесс
ы любезно приветствовали меня, осведомилась, что мне угодно, Ц ведь мне м
огло быть угодно самое разное, Ц и, наконец, нажала на невидимую кнопку, в
след за этим в комнату впорхнули пять надушенных куколок, Полный набор. Б
лондинка, брюнетка, рыжеватая, платиновая и традиционная негритянка, при
званная польстить империалистическим замашкам клиентуры. Оставляя в с
тороне извращения, я честно предпочел бы, чтобы меня представили тому фа
раону, который в этом неожиданном месте отчитывался в своем поручении. П
редпочтение я отдал рыжеволосой. Ее звали Марион. Она была в платье сирен
евого шелка, открытом со спины заметно ниже пояса и рассеченном по бокам,
с разрезом спереди до пупка. Ее ножки на высоких острых каблуках в нейлон
овых чулочках сулили нежнейшее гостеприимство. Юная, смазливая, она явно
не хватала звезд с неба0 Мое счастье с нею выглядело почти гарантированн
ые.
Мы уединились в так называемой японской комнате в обществе бутылки, соде
ржащей, вроде бы, шампанское, что, впрочем, еще следовало доказать.
Через какое-то время я притворился простофилей, который внезапно вспомн
ил, что надо позвонить, и спросил у Марион, есть ли в заведении телефон.
Ц В лавке, Ц разъяснила она мне. Ц Но им пользуется только хозяйка. Мы н
е имеем права звонить. Как и клиенты.
Ц Даже такие, как я? Она засмеялась:
Ц Сюда приходят не за тем, чтобы звонить. Здесь ведь не почтовое отделени
е.
Ц Ты права, Ц решительно согласился я. Ц Я тебе верю, что здесь не почта.
Скорее, контора по сбору налогов. Ты мне нравишься, Марион. Очень нравишьс
я. Не будь здесь так дорого, я бы заходил к тебе почаще. Но цена Ц как удар д
убинкой. Лишаешься половины своих средств... Наверное, у вас полно денежны
х клиентов, правда? Здесь ведь торговый район. Похоже, что и евреи любят...
Об этом всегда можно спрашивать. Это не выдает безудержного любопытства.

Ц И евреи и не евреи, Ц ответила Марион. Ц Люди, которые тратят деньги н
е глядя, и люди, которые их расходуют с оглядкой.
Ц Я принадлежу, пожалуй, ко вторым, Ц хмыкнул я. Ц Скажи, а мы вдвоем не мо
гли бы сговориться? Мне противно думать, что из тех монет, что я выложу, теб
е достанется всего ничего. Ты живешь здесь?
Ц Нет. А что такое?
Ц Ну, я думал... Ты могла бы поработать и дома, правда? Чистая выгода.
Она размышляла над моим предложением, напрягая свой крошечный умишко, и
принялась поглаживать один сосок, чтобы облегчить мыслительный процес
с. Чтобы его ускорить, я поглаживал второй.
Ц Знаешь ли, не рассчитывай на дармовщину, дорогуша.
Ц Марион, я не прошу у тебя скидки. Но противно, что жиреют эксплуататоры.
И пить их пойло неохота.
Ц Ладно. У тебя есть карандаш?
Я передал ей карандаш и клочок бумаги. Она написала номер телефона:
Ц Это бистро на улице Канавы. Звони мне к двум часам дня, если что. Что-ниб
удь предпримем. Тебя как зовут?
Ц Мартен... Спасибо, милашка, Ц сказал я, забирая карандаш и листок бумаги
. Ц Теперь мы будем, можно сказать, словно муж и жена.
Она рассмеялась. Я тоже. Лучше у нее дома или у кого-то еще, лишь бы подальше
от невидимых, но настырных соглядатаев, от надсмотрщицы и штаба, вершаще
го делами притона. Так мне будет бесконечно проще все у нее выведать... Есл
и, конечно, есть что выведывать. В любом случае рискнуть следует. Если же н
ичего нет, то свое время я потеряю самым приятным образом. В моем ремесле т
ак бывает не часто.
Ц А теперь мне пора, Ц сказал я.
Марион позвонила, тихо распахнулась дверь, и в комнату вошел малый с рыбь
им лицом.
Ц Пожалуйста, сударь, обождите минутку, Ц попросил он. Ц Придется прой
ти через гостиную, а там сейчас посетители, не желающие, чтобы их видели. Э
то ненадолго.
Действительно, из соседней комнаты доносился приглушенный шум оживлен
ного разговора.
Ц Разгулялись, верно?
Ц Тузы. Они приходят ради комнаты пыток, Ц вздохнул малый, словно сожал
ея, что его не пригласили на роль выпоротого.
Ц Вы что, сейчас участвовали в их играх? Ц спросил я, показывая на рукав е
го белой рубашки с коричневым пятном размером двадцатифранковую монет
у.
Он взглянул на него и, нахмурив брови, погрузился в созерцание. Пятно особ
ого коричневого оттенка. Обычно такой цвет дает кровь. Тип сплюнул, а пото
м с натужным смехом объяснил:
Ц Готовил им томатный сок и запачкался. Уж не думаете ли вы, что их действ
ительно стегают до крови? Сойдет и искусственная кровь...
Он напряг слух. Где-то вдали звякнул звонок.
Ц Вот и все. Можно идти, сударь. Спокойной ночи, сударь.
И снова я оказался на пустынной улице Луны, без единого прохожего, где не б
ыло видно даже кошки, даже лунного луча. Шум бульваров долетал сюда, затих
ая на ее покатой мостовой. В двух шагах от весьма специфического книжног
о магазина черной массой на темном фоне ночи возвышалась церковь Благов
ещения. Привкус святотатства смешался на моих губах с остатками духов Ма
рион. Я прошел до точки известной торговки булочками, ныне отсутствующей
, а потом вернулся назад и укрылся в подворотне, напротив притона. Я не зна
л, чего или кого жду. Через некоторое время из притона вышел мужчина и, нас
вистывая, удалился. Удовлетворенный клиент. Немного погодя дверь как по
волшебству распахнулась перед другим. Этот держал в руках сумку. Любител
ь переодеваний, захвативший с собой эротический костюм. Прошло время. Ча
сы на церковной колокольне пробили половину первого ночи. Я начал чувств
овать себя стариком. По склону поднялась автомашина и остановилась пере
д книжной лавкой. У машины имелись фары, но они были погашены, и номер не бы
л освещен. Из нее никто не вышел, но трое типов вынырнули из притона и нырн
ули в тачку, которая рывком бесшумно тронулась с места с погашенными фар
ами. Мне показалось, что у одного из троих ноги подгибались. Эти дамы в выс
оких кожаных сапогах, наверное, слишком сильно налегали на хлыст в комна
те пыток. Это бывает. Я зевнул. Во всем этом решительно ничего нет для Нест
ора. По крайней мере на первый взгляд. Лучше уж отправиться похрапеть, И пе
шочком, посасывая свою трубку, я двинулся к агентству.
Растянувшись на диване, размышлял перед сном.
Определенно Левиберга шантажировали. Сомнений не оставалось. Эстер, сам
а мне в том не признаваясь, несомненно, хотела бы, чтобы я обнаружил повод
шантажировать ее брата, как средство давления на него. Очень сплоченная
семья. Как сложенный кулак, которым намерены смазать по зубам другого. Ле
а. Есташ. Вивиана. Иветта. Благие вести от Марсо. Невинная и классическая ф
раза, оповещающая о капитуляции. Л. Е. В. И... Леви…
Я погрузился в сон, но мысль продолжала работать. Во всяком случае, я так п
редполагаю, потому что несколькими часами позже я внезапно проснулся, сл
овно под действием откровения.
Если анаграмма Л.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я