https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/170na70/Roca/continental/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Если он не колеблясь изувечил себя ради ста франков, что же он предприм
ет ради мести?
Я ничего не сказал.
Ц ...Я опасаюсь не только за своего брата. Я опасаюсь и за себя. Ведь я прояв
ила слабость. Через несколько месяцев, когда мои родители напали на наш с
лед, я поддалась на их уговоры. Я рассталась с Жоржем. А его они вынудили бе
жать, не знаю, куда. Что-то они раскопали в его прошлом.
Ц Это был жулик, Ц сказал я. Ц Его и звали не Жорж Морено.
Ц Да, знаю. И все же мне нельзя было его бросать. Я раскаялась в этом, но он-т
о не догадывается. Я ждала от него ребенка. Они заставили меня сделать або
рт.
Лихорадочный блеск, который я уже замечал раньше, вновь вспыхнул в ее тем
ных глазах. Я пожал плечами и сказал:
Ц Оставим прошлое и поговорим о сегодняшнем дне. Чего вы ждете от меня?
Ц Чтобы вы защитили меня от Морено.
Ц Вы утверждаете, что он вернулся?
Ц Да.
Ц Как он обнаружился? Она провела рукой по лицу:
Ц Я вам объясню. Но не сегодня, ладно? Мне просто хотелось возобновить на
ши отношения, посмотреть, тот ли вы Бурма, которого я знала в свое время, др
уг Морено. Узнать, согласитесь ли вы мне помочь. Вы мне поможете?
Ц Сделаю все, что смогу.
Ц Спасибо. Она встала:
Ц ...Устала. Сегодня больше ни слова об этом. Приходите завтра ко мне домой
. Я предоставлю вам все необходимые для вашего расследования факты. К оди
ннадцати часам. Улица Постящихся. "Ткани Берглеви", включая семейные апар
таменты, конторы, склады, магазины, занимают шесть этажей. Вы не сможете ош
ибиться. Видно за километр.
Ц Буду, Ц сказал я.
Она направилась к смежной двери, медленно передвигая располневшие ноги.
Я проводил ее до лестничной площадки.
Ц До завтра, Ц сказала она. Ц Очень рада была вас снова повидать. И прос
тите мне, что я больше не Алиса.
Ничего не говоря, я сжал ей руку и закрыл за нею дверь. Я посмотрел на Элен, п
ечатавшую на машинке и всем своим видом создающую впечатление, будто аге
нтство "Фиат Люкс" завалено работой. Солнечный луч играл в ее шатеновых во
лосах. Не всегда он будет так играть. Во всяком случае, не все время в тех же
самых волосах. Стареть скверно. Самое скверное из скверных занятий. Я спу
стился в табачный киоск, чтобы поднять настроение в ущерб собственному з
доровью.
После обеда я немного приободрился и отправился в Национальную библиот
еку полистать подшивку газеты "Либертер" за июнь 1937 года. Мне не пришлось ис
кать долго. Это была статья, которую я так хорошо помнил, словно впервые пр
очел ее только накануне, потому что в ней говорилось о двух людях, которых
я знал. Но память могла меня и подвести, и я хотел ее освежить. В статье опис
ывалось, при каких обстоятельствах были расстреляны франкистами попав
шие в плен на фронте Икс... трое товарищей-бойцов из Колонны Дурути. Речь шл
а о Луи Бареле, Пьере Лагоге и Дени Северене, ответственном за группу подр
ывников.
...Дени Северен был хорошо известен нашим товарищам из Группы социальных
исследований в Монпелье, а также нашим друзьям в Лионе, где он одно время в
ел философский листок, идеи которого были весьма близки к нашим идеям...
Настоящее имя Жоржа Морено не было Дени Северен, но относилось к числу те
х, которые он любил коллекционировать. Если двадцать лет спустя после по
хищения наследницы богатой семьи торговцев текстилем он вернулся, чтоб
ы свести счеты с девушкой и с ее семьей, то Дом Левибергов мог легко от нег
о избавиться, выделив ему новенький саван по себестоимости. Оставалось в
ыяснить, не были ли призраки, возникшие в больном воображении вроде бы мн
ого страдавшей женщины, более опасны, чем живые существа.

Глава вторая
Горящая тряпка

Здание не было видно за километр, потому что с улицы Постящихся нет таког
о широкого обзора, как с площади Согласия, но, оказавшись перед ним, его не
льзя было не заметить и не признать, что в данном случае не может быть и ре
чи о торгующем из-под зонта отрезами уличном разносчике. Шесть этажей. Фа
сад шириной в устье реки изрезан высокими и многочисленными окнами. И на
каждом этаже Ц длинное панно из черного мрамора или какого-то похожего
материала, на котором золотыми буквами начертано: ТКАНИ БЕРГЛЕВИ. Сукна,
шерстяные ткани, ситцы, шелка. Опт. Полу-опт. Левиберг сын. Фамилия Левибер
г повторялась несколько раз. Очевидно, что этот малый гордился своей фам
илией и никогда не обменялся бы ею с Дюпонами. Рядом с подворотней стоял к
рупный черно-желтый грузовик с надписью ПЕРЕВОЗКИ ТБРЛ по бортам. Еще од
но предприятие, принадлежащее Рене Левибергу, имя которого соседствова
ло с названием фирмы. Должно быть, и на скроенных из собственных тканей пи
жамах, используемых господином Левибергом, с лицевой стороны, крупными б
уквами, написано его имя, как на халатах у боксеров или на куртках служащи
х бензоколонок. Или же у меня сложилось весьма неточное представление о
персонаже.
Я вступил под свежеокрашенный свод, и сильнейший запах грунтовки ударил
мне в нос. Во дворе складские грузчики переносили тюки. Перед застекленн
ой кабинкой довольно пожилой мужчина в фуражке грустно выслушивал то, чт
о ему кричал в ухо сидевший там страж.
Ц Сколько раз тебе надо повторять? Ц орал цербер. Ц Ты же вчера приходи
л. Ничего не изменилось. Ни-ко-го не на-ни-ма-ют. Папаша, ты родного языка не
понимаешь?
Человек в фуражке не настаивал. Ссутулившись, он потащился попытать счас
тья в другом месте. Стареть скверно. Ищешь работу и не находишь, и любой ма
лый с гарантированной миской супа может на вас наорать. Паршивая стороже
вая собака вышла из своей конуры как раз в тот момент, когда я проходил мим
о. У занятых в этом ремесле обычно мерзкие морды, но этот тип побивал все р
екорды. К тому же он брюзжал, что его отнюдь не украшало. При моем появлени
и он счел бесполезным остановиться и продолжал что-то ворчать, измеряя м
еня взглядом.
Ц Что такое? Ц наконец изрыгнул он.
От него несло перегаром. Если такой цапнет, может заболеть голова, как пос
ле перепоя.
Ц К мадемуазель Левиберг, Ц сказал я. Ц К мадемуазель Эстер Левиберг.

Ц А зачем?
Ц По личному вопросу! Ц сухо ответил я. Ц У меня назначена встреча с мад
емуазель Левиберг. Сообщите ей обо мне или подскажите, где ее найти, но сде
лайте либо то, либо другое. Меня зовут Бурма.
Ц Простите, сударь, Ц произнес он, явно смягчившись. Ц Все эти безработ
ные... Они меня донимают и заводят...
Ц Прощаю, прощаю... Годы берут свое.
Ц Что? Ах да! Наверное, так... гм... Мамзель Левиберг Ц это не мое дело. Мое дел
о Ц отсылать подальше тех, кто воображает, что здесь, как на заводах Рено,
не перестают набирать. Мое дело...
Он решительно передернул плечами.
Ц ...Простите, сударь, Ц повторил он. Ц Работа такая. Так как вас?
Ц Бурма. Нестор Бурма.
Он закрылся в своей конуре, поиграл с внутренним телефоном и сказал, что м
адемуазель Левиберг меня ожидает. И добавил, где. На пятый этаж мне пришло
сь подняться пешком, потому что, хотя и существовали грузовые подъемники
, установить лифты забыли. Во всяком случае противный привратник не смог
указать мне ни одного подобного механизма. Мне было наплевать. Я взлетел
по лестнице, перескакивая через две ступеньки, чтобы доказать себе, что в
се эти истории со старением, хотя и заставили меня немного расхандриться
накануне, и только, по-настоящему Нестора Бурма не задевают.
Эстер Левиберг приняла меня в гостиной, которая вполне сошла бы за выста
вочный зал антиквариата. Она была загромождена картинами и массивной ме
белью разных стилей, причем того уровня, когда каждая ножка стоит целое с
остояние, хотя меня лично такая обстановка никогда не вдохновляла. Да и х
олсты не принадлежали к числу тех, которые вызывают мой восторг, но их мне
было трудно разглядеть, потому что комната была погружена в полумрак из
эстетических соображений, которые легко понять. Но это не делало ее прив
етливее. Эстер Левиберг причесалась под кинозвезду Веронику Лейк. Тяжел
ая масса эбеновых волос скрывала обожженную часть лица. Как и накануне, о
на была в темном платье, которое больше напоминало мешок, чем изделие зна
менитого модельера. Меня охватила огромная жалость, и я почувствовал себ
я не в своей тарелке. Преисполненный решимости говорить мало, но по делу, я
приступил к нему тотчас же, как только было покончено с общепринятыми вз
аимными приветствиями. Есть ли у нее доказательства, что Морено вернулся
? Она начала юлить, что меня не удивило. Она пригласила меня сесть на что-то
вроде скамьи резного дерева, которая стоила несомненно дороже, чем плете
ные кресла кафе "Флора", но была много жестче. Затем позвонила и велела яви
вшейся служанке принести напитки, любезно позволив мне закурить трубку (
что я сразу же и сделал) и узнав, каковы мои ставки. Я ей сказал.
Ц Давайте сразу же утрясем этот вопрос, Ц предложила она тоном деловог
о человека, идущего прямо к цели.
Из-под подушки кушетки, на которой она устроилась, она извлекла пачку бан
кнот и передала мне. Увидев мою нерешительность, она прошептала:
Ц Ведь вы же брали деньги у Алисы.
Молча я принял пачку. Покинуть Алису, чтобы встретить Эстер, нырнуть в про
шлое, превращавшее в муку сегодняшний день, Ц подобный ущерб требовал д
енежного возмещения. И оно не разорило бы "Ткани Берглеви". К тому же я чувс
твовал себя спокойно. Ведь в любом случае они повысят цены на носовые пла
тки, к которым прибегают те, кто еще не выплакал все свои слезы. Я повторил
свой вопрос:
Ц Какие у вас есть доказательства, что Морено вернулся?
Ц У меня нет веских доказательств... интуиция... Ах да! Недавно получила пис
ьмо. Анонимку.
Она выпотрошила добрую дюжину ящиков, так и не выловив упомянутое письмо
.
Ц Посмотрим, посмотрим, Ц бормотала она, возвращаясь в свой темный угол
. Ц Посмотрим, ведь не напрасно же я так разволновалась... мне решительно п
оказалось...
Нервно ломая пальцы, она снова заговорила об интуиции, которая ее не обма
нывает, но ничего не уточнила. Я собирался ее успокоить и уже был готов вер
нуть ей деньги и сказать, что она может не опасаться Морено, который умер в
ечность назад, когда некто неожиданно положил конец моим поползновения
м к честности и откровенности. Я почувствовал, как за спиной колышется га
рдина. Из-за нее вынырнул персонаж, излучавший сердечное тепло, которое о
беспечило успех стольким тюремным воротам. Он был в элегантном, хорошо с
кроенном сером костюме делового человека после заседания администрати
вного совета. Коренастый, лысый, хорошо выглядевший для своих пятидесяти
лет. Он был ярко выраженного семитского типа, и у него были глаза Эстер, но
мигающего образца. Он не внушал симпатии. Лично мне он никогда не нравилс
я.
Ц Извините меня, Ц произнес новоявленный.
У кого какой стиль. Он смотрел на меня без малейшего дружелюбия. Я встал.
Ц Здравствуйте, сударь, Ц приветствовал я его, чтобы не уступить ему в л
ицемерии.
Он прикусил губу, оглядел поднос с напитками, а потом направил свой взгля
д ночной птицы на хозяйку дома:
Ц Ты меня звала? Эстер засмеялась:
Ц Нет, мой дорогой братец. Но это ничего не значит... Не уходи, Ц пискнула о
на, когда тот сделал вид, что хочет удалиться.
Она приподнялась на своих располневших ногах:
Ц В любом случае, мне хотелось бы представить этого господина. Старый др
уг, которого недавно встретила. Мой давний друг... господин Нестор Бурма... Г
осподин Рене Левиберг...
Я поклонился. Он не шелохнулся, не протянул руку.
Ц ...Ты, конечно, припоминаешь его, Рене...
Последние слова она произнесла свистящим голосом.
И продолжала:
Ц Сейчас он частный детектив, а в то время он был... он был... всего лишь Ц он
а замолкла, а потом закончила с изрядной долей коварства Ц ...другом Жоржа
Морено.
Торговец текстилем вздрогнул. От ярости его лицо побелело. Его орлиные ч
ерты застыли. Тяжелые веки замигали быстрее.
Ц Тебе бы следовало знать, что вспоминать об этом Морено мне так же прият
но, как о Гитлере! Ц выкрикнул он глухим голосом.
Ц А вы злопамятны, сударь, Ц заметил я. Ц Я имею в виду Морено.
Он испепелил меня взглядом и ответил:
Ц Да, сударь. И тем хуже, если вам это не по душе.
Ц Злопамятство! Ц засмеялась Эстер. Ц Это семейная добродетель, котор
ую мы тщательно взращиваем.
Ц Я не злопамятен, Ц сказал я не очень убежденно.
Ц Да вот пример. Некогда, в те времена, о которых вспоминает ваша сестра, в
ы, не сумев разыскать для своего кулака лицо моего друга Морено, решили об
лагодетельствовать меня, излив свой гнев на мою физиономию...
Ц Возможно.
Ц Точно. Так вот, видите ли, сударь, я забыл о том столкновении. Припоминаю
его только сейчас, в вашем присутствии. Успокойтесь. Все забыто.
Ц Вы исповедуете прощение обид? Ц насмешливо спросил он.
Ц Называйте это так, как вам будет угодно.
Ц Вы добрый, замечательный христианин, мой дорогой Бурма, Ц усмехнулас
ь Эстер.
Я улыбнулся:
Ц Кюре моего прихода не разделяет ваше мнение... И обернулся к Левибергу:

Ц ...А Морено не разделял всех моих убеждений. Это мстительный упрямец и, е
сли он вернулся...
Ц Что?
Его словно током пронзило, и несмотря на скверное освещение, я заметил в е
го мигающих глазках вспышку страха. Он рявкнул:
Ц Это еще что за история?
Ц Он вернулся, Ц вмешалась Эстер. Ц Я тебе ничего не говорила, потому чт
о не видела его, но знаю, что он вернулся. И обратилась к господину Бурма, чт
обы он нас защитил.
Он взял себя в руки:
Ц Это что-то новенькое. Теперь ты нас берешь под свое крыло? Я не нуждаюсь
в защите, Ц сухо добавил он. Ц И сумею защитить себя сам. Один раз я его сл
омил. Сломлю и сейчас.
Ц Он упорен, Ц повторил я. Ц Человек, который без колебаний пожертвова
л своим мизинцем, чтобы раздобыть сто франков, которые дали бы ему возмож
ность воссоединиться с любимой женщиной, способен на все.
Ц Что вы хотите сказать?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я