Выбор супер, цена того стоит 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он сел на плетеный стул напротив нее и немного помолчал. Вода журчала и булькала в неглубоком изразцовом фонтане посередине солярия.
— Мне было нечем заняться, и я спустился вниз, чтобы выяснить, легко ли раздобыть у вас общий ключ или ключ от вашей комнаты, — тут же на месте начал импровизировать Макс.
— Ключ от моей комнаты? — испуганно переспросила Клео.
— Кто-то воспользовался сегодня тем или другим, чтобы открыть вашу дверь.
— Понимаю. — Ее пальцы с силой сжимали подлокотники кресла. — Боюсь, что раздобыть ключи совсем нетрудно. Вы, конечно, видели Джорджа?
— Он спит.
Клео сморщила нос.
— Он всегда спит. Дело в том, что нас никогда не беспокоил вопрос об охране гостиницы.
— Я также заметил, что у конторки в вестибюле днем часто никого не бывает, — подчеркнул Макс.
— Вы правы. Нам вечно не хватает персонала. Когда гостиница переполнена, в работу включаются все. А это означает, что портье в вестибюле помогает на кухне или в номерах.
Макс осторожно вытянул ногу и потер ноющее бедро.
— Вывод таков, что кто-то мог в течение дня зайти в гостиницу, взять ключ на несколько минут, открыть дверь вашей комнаты и оставить ленту на подушке.
— Верно. — Клео сдвинула брови. — Можете не сомневаться, что теперь мы будем строже присматривать за ключами.
— На мой взгляд, это неплохая идея, — строго сказал Макс. — Для начала ключи от комнат следует постоянно хранить в офисе, а не держать на доске за конторкой. Никто, кроме обслуживающего персонала, не должен заходить в офис, а если у конторки никого нет даже пять минут, дверь офиса надо запирать.
— Я уже сама до этого додумалась, — согласилась Клео.
— Завтра утром прошу вас дать мне полный список проживающих в гостинице на этот день, — продолжал Макс.
Клео откинулась назад на спинку кресла, поставила локти на подлокотники и сцепила пальцы. В раздумье она смотрела на Макса.
— Вы действительно хотите попросить вашего друга О'Рилли проверить моих постояльцев?
— А у вас создалось впечатление, что я шучу?
— Нет, что вы. Вы не похожи на легкомысленного человека.
— Как говорит мой опыт, именно те вещи, которые не принимают всерьез, и создают большие проблемы.
— Поэтому вы абсолютно все принимаете всерьез, — заключила Клео. — Наверное, вам скучно живется на свете.
— Себя не переделаешь.
— Представляю, какой из вас ухажер.
Насмешка в ее глазах лишила Макса равновесия. Его осенило, что она над ним смеется, и на мгновение он позабыл о боли в ноге. Люди по-разному относились к нему, но никто из них не считал его смешным.
— Мне никто не говорил ничего подобного.
— Вы странный человек. — Смешинки исчезли из ее глаз. — Не знаю, что о вас думать, Макс. Сначала все вроде было ясно, а теперь у меня появились сомнения.
— Я могу вам доказать, что я друг Джейсона, если именно это вас смущает.
Ее глаза расширились.
— Я верю, что вы были другом Джейсона.
— А я приношу извинения за то, что назвал вас его любовницей.
— Забудем это. — Клео великодушно махнула рукой. — Я, между прочим, решила простить вашу бестактность.
— Благодарю вас, — смиренно произнес Макс.
— Я хочу сказать, мне понятно, откуда у вас возникло впечатления, что мы с Джексоном… Ладно, оставим это. — Клео покраснела. — Я понимаю, откуда взялась эта идея.
— Когда вы наконец определите, что вас беспокоит во мне, обязательно дайте знать, — мягко сказал Макс.
— Конечно. — Она внимательно следила за тем, как он растирает бедро. — Что у вас с ногой?
— Она иногда побаливает. Особенно после утомительного дня.
— Каким образом вы ее повредили? — настаивала Клео. — Вы попали в аварию?
— Можете называть это аварией.
— Как давно это случилось?
Его удивило ее внезапное внимание к нему.
— Три года назад.
— Похоже, вы сильно страдаете.
— Бывает, меня очень мучают боли.
Она кусала губу.
— Наверное, сегодня нога разболелась от того, что вы таскали дрова для камина. Вам надо было меня предупредить, когда я вас об этом попросила.
— Дрова тут ни при чем. Просто она вдруг начинает ныть.
— Массаж помогает?
Макс пожал плечами.
— Не знаю. Я никогда не пользовался услугами настоящего массажиста.
— Я умею неплохо делать лечебный массаж. — Клео неуверенно улыбнулась. — Я научилась, когда Андромеда пригласила врача-массажиста, чтобы обучить женщин в Космической гармонии. Знаете, Андромеда изучает народную медицину.
— Это меня не удивляет.
— Хотите, я займусь вашей ногой?
Макс прекратил растирать бедро. Он медленно сжимал и разжимал пальцы, представляя свои ощущения, когда Клео коснется его ноги.
— Я не против.
Он не сомневался, что пожалеет о своем согласии. Но у него не было сил сопротивляться.
Клео медленно поднялась с кресла. Приблизилась к нему и опустилась на колени рядом с его стулом. Ее глаза за стеклами очков были огромными и сияющими.
— Скажите, если будет больно, — прошептала она.
— Обязательно.
Макс вздохнул и приготовился к блаженной пытке.
Клео положила руки ему на бедро. Сначала она не делала никаких движений, а ладонями согревала через брюки его ногу.
Макс поразился количеству успокоительного тепла, которое она излучала. Он посмотрел вниз на склоненную голову Клео. Она вся ушла в работу. Нежный чувственный изгиб ее шеи был совсем рядом. Стоило ему чуть-чуть подвинуть руку, и он ее коснется. Макс сжал подлокотники.
— Вы слишком напряжены. — Клео нахмурилась, нажимая кончиками пальцев на его твердое мускулистое тело. — Постарайтесь расслабиться. Врач-массажист говорил, что напряженность мускулов является основной причиной их болезненности.
— Попробую запомнить.
Спокойными мягкими движениями она принялась разминать ему бедро.
— Как вы себя чувствуете?
— Прекрасно.
К удивлению Макса, это соответствовало действительности. Никто раньше не предлагал ему массаж в качестве лечения. Он не представлял себе, как это приятно, когда кто-то другой разглаживает напряженные мускулы его ноги.
— Андромеда очень хорошо разбирается в травах. Я ее попрошу составить лекарство для расслабления мускулатуры.
Макс поморщился.
— Не надо. Когда мне плохо, я обхожусь бренди.
— Тогда, думаю, вам поможет наш фирменный чай из трав. У нас его несколько сортов, и все им довольны.
Макс не стал спорить. Он закрыл глаза и сосредоточился на ласкающем прикосновении рук Клео. Еще одно приоткрытое окно, подумал он. Еще один взгляд в загадочные глубины души Клео Роббинс.
Шли минуты, и боль постепенно отступала. Но массаж никак не утихомирил его неистового желания. Макс с трудом себя контролировал.
— Клео, я начал читать «Зеркало», — сказал он. Ее руки остановились. Макс чертыхнулся про себя, сожалея, что заговорил.
— Наверное, вы сочли мою книгу порнографией, как и Нолан.
— Нет. На мой взгляд, это прекрасно.
— Прекрасно?
Ее голос снизился до шепота.
— Более чем прекрасно. Это колдовство.
Руки Клео вновь начали двигаться.
— Вы так думаете?
Макс открыл глаза и посмотрел на Клео: ее голова была опущена.
— Ваша книга, словно прекрасное произведение живописи. В ней тысячи деталей для изучения. Некоторые сразу бросаются в глаза, другие требуют внимания. Некоторые можно выразить словами, другие, самые важные, не поддаются описанию. Их необходимо почувствовать самому.
Клео подняла голову и улыбнулась ему мечтательной улыбкой.
— Вы совсем как Джейсон. Он тоже говорил, что некоторые люди обладают особым зрением, когда речь идет об искусстве.
— Он это называл внутренним чутьем.
— Совершенно точно. Вы именно так видите произведения искусства?
— Да.
— Удивительно. А людей вы тоже так видите?
— Не всегда, — признался Макс.
«Но я учусь именно так видеть тебя», — подумал он. Внезапно его осенила мысль: чем больше он узнавал о Клео, тем больше ее желал. Именно такие чувства он испытывал перед прекрасной картиной, понятной ему до мельчайших подробностей.
Он хотел Клео.
— Хорошо, что вы не разбираетесь в людях так, как в произведениях искусства, — заметила Клео, продолжая поглаживать его ногу. — Я, например, разбираюсь, но в большинстве случаев только разочаровываюсь.
Он любовался трогательно беззащитной линией ее шеи.
— Почему же?
— Потому что от этого мало пользы. Даже если вы разбираетесь в людях, вы все равно не можете их изменить.
— Похоже, у вас большой опыт.
— Вы угадали. — Клео подняла голову; ее глаза выражали тревогу. — Вы знаете, почему Триша сегодня рыдала навзрыд? Она узнала, что беременна. Говорит, что Бенжи ее оставил, когда она сказала ему о ребенке.
— Понятно. Мне очень жаль Тришу, она производит хорошее впечатление. Но какое это имеет отношение к нашему с вами разговору?
Клео слегка пожала плечами.
— Как только я впервые увидела вместе Тришу и Бенжи, я сразу поняла, что они предназначены друг для друга. Они очень похожи. Две одинокие души в бурном океане жизни. Я не удивилась, когда их дружба переросла в любовь. Но я также знала, что это плохо кончится.
— Почему?
— Потому что для того, чтобы держаться на плаву, Трише и Бенжи не хватало силы воли, они оба беспомощны в своих отношениях с другими людьми. Теперь вы поняли, почему я вам это рассказываю?
— Не совсем.
— Им и так трудно приходится в жизни, а тут еще ребенок. Для Бенжи это было слишком. Он никогда не знал своего отца, и он испугался, что ему самому придется играть незнакомую роль. Вот он и скрылся на время.
Макс коснулся выбившейся пряди волос Клео. Она не обратила на это внимания.
— Вы не должны себя винить в несчастье Триши.
— Я хочу сказать, я понимала и Тришу, и Бенжи и могла предугадать, чем все кончится для Триши. Но я не могла ничего поделать. Мое предвидение было ни к чему, я не сумела предотвратить катастрофу.
— Это не входило в ваши обязанности, — заметил Макс.
Клео горько улыбнулась.
— Триша и Бенжи — оба члены нашей семьи. Я должна была что-то предпринять, прежде чем ситуация станет неуправляемой.
— Я думал, я один смотрю на вещи чересчур серьезно.
Улыбка исчезла с лица Клео.
— Положение действительно серьезное. Триша и Бенжи нам больше чем родные. Я к ним очень привязана.
Макс не знал, что ответить. У Клео явно было весьма необычное представление о семье. С другой стороны, он не мог подыскать лучшего определения. Макс решил воздержаться от комментариев.
Некоторое время Клео молча массировала ногу. Мягкое прикосновение ее пальцев проникало в самую глубину напряженных мускулов.
— Я рада, что вы не сочли «Зеркало» порнографией, — сказала она немного погодя.
— Совсем напротив.
Макс снова закрыл глаза.
— Вы очень уверены в своем мнении, — продолжала Клео.
— Вам известно, что такое порнография? Она распознается с первого взгляда. О «Зеркале» этого не скажешь. — Макс задумался, подбирая слова, чтобы выразить то, что ему подсказывало внутреннее чутье. — «Зеркало» очень современная книга. В ней находишь ответы на множество проблем, а не просто сексуальную реакцию. Ваша книга утверждает жизнь и будущее. А порнография статична.
— Вы сказали — статична? — повторила Клео.
— Порнография имеет всего одно измерение. У нее нет ни прошлого, ни будущего, ни глубины, ни длительных эмоций, только короткое возбуждение, которое очень скоро кончается. Не берусь утверждать, хорошо это или плохо, но через десять минут порнография становится скучной.
— Десять минут? — неверяще повторила Клео. Макс разобрал насмешку в ее голосе. Он поднял глаза и, прищурившись, посмотрел на Клео.
— Ладно, пусть будет пятнадцать, если это действительно качественная порнография.
Она негромко рассмеялась. Ее пальцы растирали его бедро.
— Как теперь ваша нога?
— Совсем хорошо.
Он говорил правду.
— Вы ведь не художник, Макс?
— Нет.
— Чем же вы зарабатывали себе на жизнь до появления здесь?
— То тем, то этим, — ответил Макс. — Я занимался самой разной работой.
— Что значит — разной?
Он остановился, раздумывая, как много он может сказать. Если он откроет ей, что работал на Джейсона, она примет его за рядового служащего, который не имеет никаких прав на картины Латтрелла. Она даже может вообразить, что у нее больше прав на картины, чем у него, Макса. Макс доверил ей лишь часть правды, а именно, что он был другом Джейсона. В таком случае они с ней на равных. В конце концов, Клео не могла, вопреки своей совести, утверждать, что их с Джейсоном связывали более тесные узы, чем просто дружба и поэтому картины принадлежат ей.
Впервые Макс осознал, что признает у Клео наличие совести.
— Я работал у одного владельца художественной галереи, — ответил Макс.
— Наверное, вам очень хорошо платили, — заметила Клео.
— Да, — согласился он.
Он догадался, что она намекает на его «ягуар»и дорогую одежду, и решил, что пришло время переменить тему.
— Но я больше не работаю в этой области.
— Как вы познакомились с Джейсоном?
— У нас были общие интересы.
— Искусство?
— Да.
Он надеялся, что она перестанет задавать вопросы.
Клео помолчала.
— Макс, вы меня не обманывали, сказав, что Джейсон был богатым человеком?
— Нет.
Макс хотел бы прочесть ее мысли. Он никак не мог определить, изображает ли она с таким блеском наивность или в самом деле ничего не знает. Он не накопил большого опыта общения с наивностью и не умел ее распознавать.
Клео задумчиво наморщила лоб.
— Я догадывалась, что мы многого не знаем о Джейсоне. Чувствовалось, он что-то скрывает, но я его никогда не расспрашивала. Думала, он сам скажет, когда придет время.
— Наверное, так оно и случилось бы. Просто такое время для него не пришло.
Возможно, она действительно была тем, чем казалась, подумал Макс, сердясь на себя за свою непроницательность.
Он с ошеломляющей ясностью понял, что она нравилась ему именно такой наивной, какой выглядела. Он не хотел бы обнаружить, что она не более чем хитрая маленькая воровка, о чем свидетельствовали все имеющиеся факты.
Макс также хотел еще одного. Он хотел, чтобы Клео хотела его.
Он не сомневался, что вчера вечером она испытывала, как и он, глубокое чувственное желание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я