roca сантехника 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Но все же это было менее заманчиво, чем в обществе маркиза знакомиться с л
ошадьми принца.
Принцесса Луиза теперь считала ее своей подругой и весьма доверительно
рассказывала о себе и своей семье.
Ч Я хочу выйти замуж, Ч призналась она, Ч и чем скорее, тем лучше. По прав
де говоря, я надеялась, так же как и папа, что маркиз станет моим мужем.
Ч Но неужели, Ч с горячностью вопросила Клодия, Ч вы готовы выйти заму
ж без любви, только по сговору?
Принцесса удивленно посмотрела на нее.
Ч Все наши браки заключаются только по сговору, но, лишь выйдя замуж, я ст
ану наконец свободной.
Сообразив, что Клодия озадачена ее словами, она объяснила:
Ч Сейчас меня всегда и повсюду сопровождают камеристки или фрейлины. О
ни подслушивают все мои разговоры и постоянно следят за моим поведением.

Помолчав немного, она прибавила:
Ч Если хотите знать, я вынуждена была устроить скандал, прежде чем смогл
а добиться разрешения выехать с вами сегодня без своего эскорта. Но даже
при этом две из них все равно следуют за нами в другой карете.
Ч В самом деле, это должно быть утомительно, Ч посочувствовала Клодия п
ринцессе.
Ч Гораздо хуже, чем просто утомительно, Ч простонала ее новая подруга.
Ч Я никогда не могу остаться наедине с мужчиной, не имею права даже погов
орить с ним.
Ч Полагаю, вам иногда хотелось бы укрыться от их бдительного ока, Ч зам
етила Клодия.
Ч Конечно, хотелось бы, Ч разоткровенничалась принцесса. Ч А теперь я
открою вам один секрет: я тайно встречаюсь с адъютантом папы. О, это так ув
лекательно!
Ч Но разве вы не опасаетесь неприятностей? Ч осторожно спросила Клоди
я.
Ч Папа придет в ярость, если узнает, и, конечно же, адъютанта выгонят. Но мы
встречаемся в потайных местах. И когда он целует меня, я просто наверху бл
аженства!
Клодия не скрывала своего изумления.
Ч Вы позволяете адъютанту целовать вас?
Как это возможно?
Ч У испанцев весьма страстные натуры, Ч объяснила принцесса. Ч Я даже
подумала, что англичанин и впрямь мне бы не подошел. Но папе понравилось з
натное происхождение маркиза, и к тому же у него действительно замечател
ьные лошади.
Клодия задумалась, а потом все же осмелилась сказать:
Ч Я почему-то была уверена, что испанский королевский двор весьма щепет
илен в выборе женихов для своих дочерей. Я, скорее, могла бы допустить, что
ваш отец выберет для вас принца крови.
Принцесса рассмеялась.
Ч Он пытался отыскать такого, но это оказалось довольно сложной задаче
й. Потом он обнаружил, и это крайне польстило ему, что пра-пра-прабабушка в
ашего мужа, фактически была люксембургской принцессой.
Ч И таким образом маркиз становился достойной партией для принцессы!
Ч промолвила Клодия, словно размышляя о чем-то своем.
Ч Конечно! Ч тут же воскликнула принцесса, прибавив снисходительно:
Ч Надеюсь все-таки, что маркиз очень преданный и любящий и подходит вам
как мужчина.
Клодия подумала, что не смогла бы ответить, какой он.
А принцесса тем временем, сев на своего конька, уже не могла уняться.
Ч В то время как англичане, что ни для кого не является секретом, холодны
е и сдержанные в чувствах, испанцы и итальянцы чрезвычайно страстные.
Клодия невольно поразилась, что принцесса, такая молоденькая, рассуждае
т на подобную тему.
И можно ли с сочувствием относиться к ее любовному приключению с адъютан
том принца?
Ведь оно, без сомнения, могло бы стать причиной больших неприятностей, ес
ли каким-то образом все откроется.
Карета двигалась вдоль широкой улицы, мимо огромного фонтана к кафедрал
ьному собору.
От его созерцания захватывало дух.
Клодия читала, что он признан самым большим готическим собором в мире.
А теперь она могла убедиться в уникальности, своеобразии богатого худож
ественного оформления собора и хранившихся в нем шедевров изобразител
ьного искусства.
Внутри собор оказался столь огромным, что его невозможно было сразу охва
тить взглядом.
Принцесса подвела гостью к драгоценным реликвиям святого Фердинанда, з
атем показала великолепный мавзолей Христофора Колумба.
Клодия, к своему удивлению, располагала большим количеством сведений о в
еликом путешественнике, нежели принцесса.
Горько разочарованный своей неудачей, когда обнаружил, что не сумел откр
ыть путь в Азию с запада, Колумб умер в Санто-Доминго, потом был перезахор
онен в Гаване.
Ч Его тело перевезли в Севилью, Ч рассказала Клодия своей спутнице, Ч
после того, как Испания потеряла свое владычество в Новом Свете, который
он, собственно говоря, и открыл для своей страны.
Ч А я и понятия не имела, Ч призналась принцесса. Ч Бедный Христофор Ко
лумб! Если б он узнал об этом, то, должно быть, сильно разочаровался.
Клодия разглядывала огромный мавзолей и думала, что все мужчины по-свое
му в чем-то похожи на Христофора Колумба, когда стремятся отыскать в этом
мире нечто особенное.
И часто подобно Колумбу оказываются в итоге побежденными.
Ей взгрустнулось, и она рада была отправиться назад во дворец, чтобы успе
ть к ленчу.
Ни принца, ни маркиза нигде не было видно.
После ленча на улице стало слишком жарко.
Поэтому вместо прогулки девушки расположились в тени на веранде, и принц
есса Луиза без умолку говорила о себе.
Когда маркиз наконец возвратился, Клодия вздохнула с облегчением.
Ч Вы провели сегодня образовательную экскурсию? Ч с лукавой улыбкой о
братился он к девушкам.
Ч Я возила вашу жену в собор, Ч тотчас ответила принцесса, Ч но история
Христофора Колумба заставила ее приуныть. Она думает, будто все мужчины
в каком-то смысле путешественники-исследователи, но большинство из них
рано или поздно терпят разочарование, так же как бедный Колумб.
Маркиз удивленно поднял брови.
Ч Вы действительно так думаете?
Ч Я читала биографии многих великих людей, Ч пояснила Клодия, Ч и боль
шинство из них никогда не достигали своей цели. Или получали свой «приз»,
но потом теряли его, а это еще хуже.
Ч Я вижу, вы циник! Ч заметил маркиз. Ч Что ж, теперь, разумеется, я прилож
у все усилия, чтобы не потерять ту, которую мне посчастливилось отыскать.

Клодии показалось, будто он произнес эти слова специально для принцессы
, поэтому с легкостью подыграла ему.
Ч Надеюсь, вы никогда не потеряете меня!
Они отправились наверх переодеваться к обеду, и ей сказали, что вечером о
пять соберется общество.
Да и этот обед принц давал в честь маркиза.
Ч Если б я знал, что вы привезете с собой вашу молодую очаровательную жен
у, Ч заметил принц, Ч то непременно организовал бы роскошный бал с танц
ами. Но, раз уж так получилось, думаю, вы с удовольствием поиграете, поскол
ьку моими гостями сегодня вечером будут в основном мужчины, предпочитаю
щие азартные игры.
После обеда приглашенные Ч а их оказалось человек двадцать Ч перешли в
гостиную.
Там установили стол для рулетки, а также карточные столы.
Клодия не пошла с ними.
Она сидела одна в другой гостиной.
Неожиданно к ней подошел принц.
Ч Вы не играете, маркиза? Ч спросил он.
Клодия покачала головой.
Ч Я всегда буду сильнее бояться потерять свое, а потому по большому счет
у не смогу обрадоваться никакому выигрышу.
Принц расхохотался.
Ч У вас весьма разумный взгляд на азартные игры, в которых, несомненно, ф
ортуна всегда против увлекающегося игрока.
Ч Мой отец говорил то же самое, Ч машинально ввернула Клодия и тотчас с
ообразила: она имеет в виду Уолтера Уилтона.
Тут девушка испугалась, что принц начнет интересоваться ее семейством.

Поэтому спешно переменила тему разговора.
Ч Не могу передать вашему королевскому высочеству, в каком я восхищени
и от ваших замечательных картин. Я и представить себе никогда не могла, чт
о увижу столько шедевров, собранных в одном месте!
Ч Моя дочь показала вам картинную галерею? Ч поинтересовался принц.
Ч Еще нет.
Ч Это упущение, которое должно быть исправлено немедленно, Ч отчекани
л он. Ч Пойдемте со мной!
Они покинули гостиную и направились по одному из многочисленных коридо
ров, поражающих своими размерами.
По обе его стороны на стенах висели прекрасные полотна, чередующиеся с о
громными, под потолок, зеркалами в резных рамах.
Там же на глаза попадались статуи, которые девушке хотелось бы рассмотре
ть внимательнее.
Но принц двигался вперед не останавливаясь, пока они не поднялись наверх
по широкой лестнице, ведущей прямо в картинную галерею.
Создавалось впечатление, будто она бесконечна.
Клодия невольно подумала, что им потребуется много времени, дабы осмотре
ть здесь каждую картину.
Сначала принц показал ей замечательный групповой портрет «Менины», оди
н из шедевров Веласкеса.
Клодия была очарована девчушками в платьях на огромных кринолинах и бол
ьшой собакой рядом с ними.
Она восторженно отзывалась и о других картинах.
Принц был польщен ее оценкой.
Он с удивлением обнаружил, что она знает немало о жизни самих художников.

Он понял, что она не пытается изобразить восхищение, лишь бы польстить ег
о самолюбию.
Он миновал несколько картин и остановился перед той, которую девушка ник
огда не видела на репродукциях.
Ч Перед вами «Обнаженная маха», одно из наиболее известных произведени
й Гойи.
Клодия знала, как это глупо с ее стороны, и все же помимо своей воли почувс
твовала смущение, глядя на обнаженную молодую женщину.
Маха откинулась назад на мягкие подушки, заложив руки за голову.
И вдруг, к ее изумлению, принц глухо произнес:
Ч Именно такой хотел бы я увидеть вас!
На мгновение Клодии показалось, будто она ослышалась.
Потом она вспыхнула и хотела уйти, но принц не пустил ее и попытался обнят
ь.
Ч Вы слишком хороши, Ч начал объясняться он, Ч вы столь прекрасны, что з
аставляете мое сердце биться сильнее, и я хочу целовать ваши губы, они выг
лядят столь невинными и странно нетронутыми.
Не только его слова, но и звук его голоса, и тот огонь, что она смогла Замети
ть в его глазах, перепугали девушку.
Она не закричала, но стала сопротивляться.
Он же с невероятным упорством прижимал ее к себе.
Она отчаянно мотала головой из стороны в сторону, но его руки тисками сда
вливали ее тело.
Она чувствовала, рано или поздно он овладеет ее губами.
Но тут, когда она уже в отчаянии поняла, насколько тщетны ее усилия в поеди
нке с его страстью, с противоположного конца галереи раздался голос:
Ч А, вот вы где, Клодия! Я терялся в догадках, куда вы могли уйти.
Руки принца разжались, и Клодия высвободилась из его объятий.
Она опрометью бросилась к маркизу и, добежав до него, едва смогла останов
иться.
Она чуть было не бросилась ему на шею от радости, что он спас ее, но он холод
но, каким-то приказным тоном произнес:
Ч Принцесса ищет вас. Вы найдете ее в гостиной.
Его отрезвляющие слова заставили Клодию резко замереть с протянутыми в
перед руками и устремленным на него взглядом.
Он нарочито отстранился от нее и направился к принцу.
Клодия не могла в это поверить.
И тогда он не в меру громко обратился к принцу:
Ч Ваше королевское высочество владеет великолепной галереей, и, думаю,
я окажусь прав, если заявлю, что ваше собрание картин может быть признано
одним из самых лучших в мире.
Он говорил, и голос его становился все тише по мере удаления от Клодии, и о
на поняла, что он притворился, будто не заметил чего-нибудь предосудител
ьного.
Однако она все еще не могла превозмочь испуг, и сердце неистово колотило
сь в груди.
Она побежала вниз по лестнице и обратно по коридору.
Она чувствовала, что не сможет появиться сейчас ни перед кем из собравши
хся на вечер гостей, тем более перед принцессой.
Достигнув зала, она поднялась по главной лестнице к себе в спальню.
Было еще слишком рано, и горничная не ждала ее.
Клодия села перед туалетным столиком, пытаясь успокоиться.
Сердце все еще подпрыгивало, как мячик, до самого горла.
Она никогда не испытывала подобного испуга, особенно в тот момент, когда
принц прижал ее к себе, силясь поцеловать.
Дыхание понемногу выравнивалось.
Она почем зря стала ругать себя за свою глупость.
Затем посмотрела на ситуацию по-другому.
Принцессу целовал адъютант.
Почему же она должна чувствовать себя расстроенной, если ее пожелал поце
ловать принц?
И все-таки она никогда не смогла бы даже вообразить, что человек, с которы
м она почти не разговаривала, к тому же намного старше ее, будет вести себя
столь диким образом.
«Наверное, потому, что он испанец, Ч решила она. Ч Англичанин никогда не
повел бы себя так постыдно».
О, как ничтожно мало знала она мужчин-англичан, ведь за свою жизнь она вст
речала их так редко!
Клодия вспомнила комплименты, которыми осыпали ее вчера и сегодня вечер
ом господа, сидевшие рядом с ней во время обеда.
Тогда она не придала этому особого значения, отнесла все на счет испанск
ого темперамента, решив, что это не больше чем проявление светских манер,
предполагающих флирт с замужней женщиной.
Если б они знали, что она юная, незамужняя девушка, то, несомненно, не обрат
или бы на нее никакого внимания.
«Как глупо с моей стороны так испугаться, Ч выговаривала она себе. Ч Ве
дь принцесса Луиза давала ясно понять, что мужчины полагают, будто замуж
няя женщина должна быть искушенной, а значит, дни уверены, что ведут честн
ую игру!»
И тем не менее ее не покидала убежденность в другом.
Уолтер Уилтон, который любил ее маму, никогда не стал бы вести себя так.
Клодия не могла представить себе маму, позволявшую кому-нибудь другому
целовать ее или допускавшую близость с другим человеком.
«Принц не имел никакого права приглашать меня смотреть на изображение н
агой женщины!»Ч снова возмущалась она.
Внезапно Клодия ощутила себя такой неопытной, глупой и такой уязвимой в
своей наивности.
Что она знала о том мире, в котором очутилась?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я