https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/elektricheskiye/s-termoregulyatorom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ей казалось, будто весь мир ждет любимого вместе с ней, и когда она увидела
на расстоянии движущуюся точку, она знала Ч это идет Торквил.
Вот он подошел чуть поближе, и она уже не могла больше ждать, и побежала на
встречу, и все ее тело стремилось к нему в неукротимом нетерпении ощутит
ь ласку его сильных рук.
Он стоял недвижимо, пока она не домчалась до него и не оказалась в его объя
тиях, таких жарких, что она не могла дышать, и во власти его губ.
Он целовал ее до тех пор, пока весь мир с головокружительной скоростью не
завертелся вокруг них.
Звезды, казалось, сыпались на них сверху, и теперь от них исходило божеств
енное сияние.
Пепита чувствовала, что человек, которого она любит, взял у нее не только с
ердце, но и душу.
Теперь они стали неразличимы, ибо превратились в единое целое.
Наверное, прошло столетие, а может, больше, когда они достигли небес, не пр
инадлежа более земле, и Пепита произнесла каким-то удивительным голосом
:
Ч Я… люблю… тебя… я… люблю!
Ч Я обожаю тебя! Ч вторил ей Торквил. Ч Как смогу я жить без тебя? Как смо
гу я существовать, если ты не будешь моей женой?
Он не ждал ответа, он целовал ее вновь, пока она с тихим шепотом не спрятал
а свое лицо у него на груди, как будто устыдилась жадной требовательност
и его губ, оказавшейся слишком страстной и пылкой для нее.
Ч Мое сокровище, Ч молвил он, Ч я не хочу пугать тебя, но ты не знаешь, как
ое мучение Ч видеть и не сметь коснуться тебя, знать, что ты спишь под одн
ой крышей со мной и не иметь возможности прийти к тебе.
В его голосе слышалось страдание, но Пепита могла лишь изречь:
Ч Мы… должны стараться быть… разумными.
Ч Что означает разумность? Ч воскликнул он. Ч Знать, что самое бесценн
ое сокровище, какое только может обрести человек, недоступно ему? Мы не мо
жем существовать так дальше. Я не вынесу этого!
Ч Мы ничего… не можем поделать, Ч стиснула руки Пепита. Ч Я люблю тебя…
но… я в страхе.
Ч Я понял это, когда ты говорила со мной, и у меня возникла мысль. Я хочу об
судить ее с тобой.
Ч Что ты… хочешь сказать? Ч встревожилась девушка.
Ч Сначала мы должны где-нибудь сесть, Ч сказал он. Ч Не стоит забиратьс
я в домик это не безопасно.
Он увел ее от тропинки туда, где в бурю свалилось несколько деревьев.
В ярком лунном свете они подошли к лежавшему стволу и расположились на н
ем.
Торквил обнял ее и привлек поближе к себе.
Ч Теперь послушай, моя любимая.
После того, как ты поведала мне о предложении герцогини, я подумал, что мне
следует поговорить с герцогом.
Ч О чем? Ч встрепенулась девушка.
Ч Я скажу ему, что люблю тебя и хочу жениться на тебе и что, когда мы пожени
мся, мы возьмем детей к себе, в мой собственный замок, так как они раздража
ют герцогиню.
В первый миг Пепита подумала, что это было бы самым прекрасным, что могло п
роизойти: выйти замуж за Торквила и не опасаться больше за Рори и Жани.
Но тут же она панически выкрикнула:
Ч Нет… нет! Ты не можешь сделать этого!
Ч Почему нет?
Ч Прежде всего потому, что герцог уже… решил избавиться от… меня.
Ч Что ты имеешь в виду?
Ч Я забыла рассказать тебе, что мне сообщила герцогиня. Она убедила его п
ригласить воспитателя для Рори и шотландскую гувернантку для Жани.
Ч Она так и сказала тебе? Ч изумился Торквил.
Ч Да, но я была столь возмущена ее предложением тайно увезти детей, что с
овсем забыла, что она сказала потом.
Последовало напряженное молчание.
Ч Если герцог действительно решился на это, Ч вымолвил наконец задумч
иво Торквил, Ч значит, детей хотят воспитывать без тебя.
Ч Я понимаю, Ч выдохнула Пепита.
Ч Но, Торквил, я не могу оставить их, не опасаясь за них… и я не… знаю, что я м
огу сделать.
Ч Ты можешь выйти за меня замуж!
Она покачала головой, но он заявил:
Ч Я женюсь на тебе, согласна ты или нет. Как можешь ты оставаться в этом ми
ре одна, без чьей-либо заботы и поддержки?
Ч Я должна буду… найти какую-то… работу, Ч безвольно произнесла Пепита
.
Ч Дело не в работе, Ч горячился Торквил. Ч Ты слишком красива, чтобы ост
аваться одной. Тебя станут преследовать мужчины, и, как ты думаешь, что буд
у чувствовать я, зная обо всем этом?
Он говорил страстно и неистово, и, как будто высказанная мысль вывела его
из душевного равновесия, он резко привлек девушку к себе и вновь начал це
ловать.
Теперь его губы были жадными и требовательными.
Она чувствовала, он подчиняет ее своими поцелуями, словно доказывая, что
она принадлежит ему.
К своему удивлению, она обнаружила, что это не испугало ее, Ч напротив, не
что не подвластное ей, дикое, первобытное возникает внутри нее и рвется н
австречу пламени его губ и любви, бьющейся в его груди.
Она ощущала, как его любовь и необузданная страсть вливается в нее, и она о
твечает на его призыв, и он прижимает ее к себе все крепче и крепче, полнос
тью овладевая ею.
Ей больше не надо было думать и беспокоиться о чем-либо или пытаться что-
либо решить.
Она принадлежит ему, она всецело в его власти.
Крик совы вернул им здравомыслие.
С бешено бьющимся сердцем они несколько долгих мгновений глядели друг н
а друга, излучая неповторимый внутренний свет.
Ч Ты Ч моя! Ч воскликнул Торквил. Ч Моя, и ничто в мире не воспрепятств
ует мне любить тебя отныне и навсегда!
Ч Я… люблю… тебя! Ч шептала Пепита. Он целовал бы ее вновь, но она подняла
руки в упреждающем жесте.
Ч Пожалуйста, дорогой, пожалуйста… не заставляй меня любить тебя еще си
льнее. Это… пугает меня, не потому, что я боюсь… но потому, что это так… сове
ршенно… так поразительно!
Тогда он взял ее руки в свои и подносил их поочередно к губам.
И оба не могли унять дрожь от переполнявших их чувств.
Ч Я обожаю тебя, Ч молвил он, Ч и потому, думая прежде всего о тебе, а не о
себе, отведу тебя обратно, но я постараюсь решить эту проклятую проблему
как можно быстрее!
Категоричность, с какой он произнес эти слова, так изумила Пепиту, что она
в эту минуту поверила: несмотря на кажущуюся невозможность выхода из дан
ной ситуации, он все-таки найдет выход Ч не только благодаря своей силе,
но и во имя их любви.
Пепита, пребывающая во власти испытанного чудесного переживания, неохо
тно встала.
Торквил поднялся тоже, и она, восхищенно глядя на него, думала, как он прек
расен в своем килте и бархатной куртке с кружевным жабо вокруг шеи.
Лунный свет изливался на них, и ей казалось, будто звезды окружают его гол
ову и придают ему силу, способную преодолеть любые преграды и трудности.

Он вновь привлек ее к себе, на этот раз очень мягко, без той бури страсти, че
рез которую они только что прошли.
Он поцеловал ее в губы, но в этом поцелуе не было жгучего огня Ч только не
жность, от которой глаза Пепиты наполнились слезами.
Ч Верь в меня и доверься мне, Ч сказал он, Ч и с Божьей помощью мы вместе
победим.
Она взяла его под руку, и они медленно пошли по лесной тропинке по направл
ению к замку.

Глава 6

Следующий день был воскресным.
Когда Пепита готовила Жани, чтобы идти в кирку , в комнату примчался Рори
Ч показаться ей в килте, который он надел впервые.
Миссис Сазэрленд поведала Пепите, что достала одежду, которую носили Али
стер и его брат, будучи детьми, в полной уверенности, что Рори будет экипир
ован полностью, включая спорран и маленький скин.
Облаченный в национальный наряд, Рори был очень доволен собой.
Ч Теперь я выгляжу настоящим шотландцем! Ч гордо воскликнул он. Ч Поп
адись мне сейчас любой сасенак, я сражусь с ним моим скином!
Ч Я Ч Ч сасенак, Ч тихо сказала девушка.
Ч О, я не имел в виду тебя, тетя Пепита, Ч уточнил Рори. Ч Я люблю тебя, и ке
м бы ты ни была, ты всегда будешь моей самой любимой тетей.
Пепита рассмеялась.
Ч Это очень большой комплимент, особенно если учесть, что я единственна
я тетя, которая у тебя есть!
Но Рори уже не слышал.
Он стоял перед зеркалом и восхищался своим спорраном, уменьшенной копие
й споррана, который носил его дед днем.
Ч Я тоже хочу носить килт, Ч жалобно пропищала Жани.
Ч Если я смогу купить тартан, то сошью тебе килт, Ч пообещала Пепита, Ч
но ты и так очень хорошенькая.
Это была правда.
В своем розовом платьице и шляпке, украшенной крошечными розочками, она
выглядела как маленький цветок.
Казалось невозможным, чтобы даже такой жестокосердный человек, как герц
огиня, мог не любить ее.
Они отправились в кирку, расположенную недалеко от замка, в трех экипажа
х.
Рори ехал вместе с дедом и герцогиней, Пепита и Жани Ч с леди Рогарт и ее м
ужем.
В последнем экипаже сидел Торквил с тремя другими гостями.
По приезде в кирку Пепита с Жани оказались на второй скамье, позади герцо
га, герцогини, Рори и Торквила.
Когда она преклоняла колени для молитвы, ей было трудно отвлечься от это
го мужчины впереди нее; и во время службы ее взор невольно возвращался к е
го широким плечам и аккуратно подстриженным сзади волосам.
От того, что он был рядом, она чувствовала, как любовь поднимается внутри н
ее, наполняя не только ее молитвы, но и все ее существо.
Кирка была очень суровая, аскетическая, и на священнике Пепита не увидел
а стихаря Ч лишь черную сутану.
Этот сухопарый пожилой человек с жесткими чертами лица взошел на кафедр
у.
Пепита ожидала услышать проповедь, порицающую грешников и угрожающую и
м страшными карами в грядущей жизни.
Однако его проповедь была посвящена длинному перечню беззаконий, твори
мых когда-то англичанами по отношению к шотландцам.
Она поняла, он говорит о том, что произошло, когда шотландцы потерпели пор
ажение в битве при Калодене, о их страданиях в последние годы.
У них отнимали не только земли и оружие, но даже тартаны и килты.
С ними обращались жестоко, думала она, в этом нет никакого сомнения.
Но все это преподносилось так, будто произошло вчера, и ей самой уже трудн
о было осознать, что упоминаемые события принадлежали древней истории и
не осталось живых свидетелей, которые могли бы помнить о них.
По мере того как священник продолжал и дальше возбуждать, по ее мнению, чу
вства слушателей против англичан, она все больше впадала в отчаяние, пон
имая, что будет лишена возможности когда-либо выйти замуж за Торквила, ка
к бы он ни старался.
Разве сможет она жить в обществе, где ее не только станут презирать и нена
видеть, но, как англичанку, сочтут ответственной за жестокости, совершав
шиеся свыше ста лет назад до ее рождения?
Более того, как смогла бы она приводить своих детей в церковь, где они буду
т слушать воскресенье за воскресеньем подобные проповеди, зная, что кажд
ое слово обвиняет их мать в принадлежности к преступной нации, по разуме
нию прихожан?
«Это безнадежно», Ч непрерывно твердила она, вновь убеждаясь в необход
имости скрыться.
Когда наконец проповедь закончилась, она склонилась для молитвы, и ей с н
еимоверным трудом удалось сдержать слезы и не позволить им катиться по щ
екам.
Обратно они ехали в таком же порядке, и Пепиту мучил один-единственный во
прос: чувствует ли Торквил, что союз между ними невозможен?
Нападки священника на англичан были столь оскорбительны и несправедли
вы по отношению к ней, что всю дорогу в экипаже она ощущала себя глубоко не
счастной и силилась не зарыдать в голос.
Но к тому времени как привела в порядок Жани и Рори и вымыла им руки перед
ленчем, она уже обрела контроль над собой.
Она вошла в гостиную с высоко поднятой головой, в глазах ее светился вызо
в.
Она не унизится перед шотландцами, что бы они ни испытывали к ней.
И тем не менее, когда они сидели за огромным столом в столовой во главе с г
ерцогом, выглядевшим стопроцентным вождем клана, она поняла, что не може
т ожидать милосердия от нации, которая не забывает ничего.
Последние гости, прожившие несколько дней в замке, должны были отбыть по
сле этого ленча.
Пока они обсуждали обратный маршрут в разные концы Шотландии, Торквил ск
азал Рори:
Ч Мы с тобой тоже совершим путешествие сегодня попозже.
Ч Куда? Ч поинтересовался мальчик.
Ч Я хочу свозить тебя к голубиным гротам.
Ч Я слышал о них от дедушки, Ч тотчас оживился Рори. Ч Мы возьмем ружье,
чтобы выгнать птиц из гротов?
Ч Так как сегодня воскресенье, нам придется ограничиться собственными
голосами, Ч ответил Торквил. Ч И уверяю тебя, если мы закричим изо всех с
ил, они вылетят и исчезнут с такой скоростью за краем утеса, что ты не успе
ешь сосчитать их.
Ч Я попробую! Ч воскликнул Рори.
Ч Будь осторожен, Торквил! Ч предупредил герцог.
Ч Помни, если лодка ударится о скалы и перевернется, даже сильнейшему пл
овцу не преодолеть течение потоков в том месте.
Ч Я не забыл, Ч улыбнулся Торквил. Ч Я был там столько раз, что основате
льно изучил каждую скалу и каждое опасное место на протяжении по крайней
мере пяти миль вдоль берега.
Рори так не терпелось увидеть гроты, что он не мог поостыть и переключить
ся на что-либо иное, пока они не отправятся туда.
Торквил решил передвинуть чаепитие на более раннее время, и Пепита с Жан
и присоединились к ним за чайным столиком, когда еще не было четырех часо
в.
Ч Я тоже хочу поплавать на лодке! Ч заявила Жани, как только узнала, чем б
удет заниматься брат.
Ч Я возьму тебя с собой в другой день, Ч пообещал Торквил.
Ч Я хочу пойти с вами сейчас, дядя Торквил! Ч настаивала девочка.
Ч Я скажу тебе, что мы сделаем, Ч вмешалась Пепита; она понимала, Жани сей
час кажется, будто ее лишают особенного удовольствия. Ч Мы пойдем к доми
ку на дереве и будем наблюдать за ними оттуда.
Малышка сразу же согласилась.
Покончив с чаем, Торквил и Рори прошли через парк и спустились к причалу, г
де стояли лодки, принадлежащие замку.
Пепита и Жани поспешили через лес в противоположную сторону, но когда он
и вошли в домик, то обнаружилось, что из-за густой кроны они не смогут увид
еть лодку, если она подойдет близко к береговым скалам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я