установка душевой кабины цены 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Наверное, все дело в том, что граф Ч иностранец. Иностранцы всегда выража
ли свои чувства куда более явно и непосредственно, чем было принято у анг
личан.
Но все равно он не имел права разговаривать с ней подобным образом. Быть т
аким грубым, ругаться в ее присутствии, пытаться навязать ей свое решени
е.
Ч Ненавижу его, Ч снова прошептала девушка.
И все же ей придется доверить этому человеку свою жизнь.
Ей не к кому больше обратиться за помощью, не у кого попросить совета. А ве
дь, если граф прав, у нее в этой стране есть враги, которые хотят ее погубит
ь.
Мысль эта показалась Весте ужасной, и она постаралась убедить себя, что г
раф все преувеличивает, расписывает ситуацию в слишком темных красках. Р
ечь идет всего-навсего о людях, которым не хочется, чтобы она вышла замуж
за принца.
Но в словах графа наверняка была доля истины.
И нельзя было отрицать тот факт, что никто не встретил ее по прибытии, а гр
аф проделал долгий нелегкий путь, стремясь доставить премьер-министру п
ослание принца.
Веста подумала вдруг о том, что никогда еще не видела джентльмена без шей
ного платка, не считая ее брата. И ни один мужчина не говорил с ней так, как г
оворил сегодня граф.
Юная горничная, открыв крышку чемодана, ждала ее дальнейших указаний. К в
еликому облегчению Весты, летний костюм для верховой езды нашелся практ
ически сразу.
Девушка быстро сняла муслиновое платье, которое надела перед высадкой н
а берег. Однако, посмотрев на костюм из зеленого шелка, она поняла, что он к
уда больше подходит для неспешной прогулки по Роттен-роу, чем для опасно
го путешествия в Дилас.
Но надеть было больше нечего, и оставалось только радоваться, что наряд, п
о крайней мере, ей идет.
К костюму прилагалось с полдюжины блузок, и, поскольку сегодня было очен
ь жарко. Веста выбрала тонкую белую с кружевами. Затем она послала горнич
ную вниз за шляпными картонками.
«Береги кожу, Ч напутствовала дочь герцогиня. Ч Солнце там жжет куда си
льнее, чем в Англии. Твой цвет волос и белая кожа наверняка понравятся кат
онийцам, так что особенно внимательно следи за тем, чтобы не обгореть. Ч
Она еще раз окинула взглядом свою красавицу дочь и добавила:
Ч У истинной леди всегда должна быть белая кожа».
Веста достала широкополую соломенную шляпу, украшенную зелеными листь
ями под цвет костюма.
В 1819 году в Лондон пришла из Парижа мода на узкую талию и пышные юбки. Корсе
ты оставались для тех, кто в них нуждался, остальные же предпочитали нижн
ие юбки. Под дорожным костюмом Весты были две нижние юбки, отделанные кру
жевом по краю подола. Еще она надела белые перчатки и взяла кнутик с золот
ой рукояткой Ч свадебный подарок одной из сестер.
Веста не без удовольствия посмотрела в зеркало на собственное отражени
е. Но оставалось еще решить, что ей взять с собой. Девушка понимала, что гра
ф будет недоволен, если она нагрузит на лошадь слишком много. А Веста реши
ла не давать ему поводов придираться.
Поэтому она лишь завернула в одну из ночных рубашек, являвшихся частью е
е свадебного гардероба, щетку, расческу и несколько носовых платков.
Те немногие косметические средства, которыми пользовалась Веста, легко
поместились в кармане.
Взяв с кровати черный плащ, девушка спустилась вниз.
Граф находился в гостиной, и Веста отметила про себя, что он воспользовал
ся ее отсутствием, чтобы привести в порядок свой костюм. Сюртук его был вы
чищен, сапоги отполированы, и теперь на нем был шейный платок, что являлос
ь значительным улучшением его внешнего вида в глазах Весты.
Конечно, это был не настоящий галстук, а всего-навсего шелковый носовой п
латок, завязанный узлом на шее. Английский денди посмотрел бы на такой га
лстук с презрением. Но, по крайней мере, платок закрывал шею.
Когда Веста вошла в гостиную, граф держал в руке бокал вина, а на столе сто
яла пустая тарелка Ч очевидно, он успел съесть ленч.
При виде Весты граф поднялся на ноги.
Ч Удивительно быстро для женщины! Ч заметил он довольно ехидно, а затем
добавил, встретившись с ней глазами:
Ч Мисс.
Ч Вы, кажется, настаивали на том, чтобы мы выехали немедленно, Ч ответил
а на это Веста. Ч Мне не хотелось бы навлечь на вас неприятности. Ч Увиде
в, что губы графа изогнулись в улыбке, девушка добавила:
Ч Я буду очень благодарна, если вы организуете, чтобы мой багаж спрятали
в безопасное место. Приехав в Дилас, я, вероятно, пошлю за ним.
Ч Да, конечно, Ч сказал граф. Ч Если к тому времени закончится революци
я.
Ч Разумеется, я подумала об этом, Ч холодно произнесла Веста.
Ч Я договорился о лошадях, Ч сообщил ей граф. Ч Они должны стоять перед
входом.
Веста ездила верхом практически с младенчества, и не было такой лошади, с
которой она не могла бы справиться. Но она никогда не видела ничего похож
его на двух приземистых лохматых коняг, стоявших перед гостиницей.
От графа не укрылось выражение ее лица.
Ч Там, куда мы отправляемся, лучше ездить именно на таких, Ч сказал он.
Ч Хотя, конечно, в таком наряде катаются совсем на других лошадях.
Веста поняла, что над ней издеваются, и ненависть к графу вспыхнула в ней с
новой силой. Взяв из рук девушки плащ, граф приторочил его к седлу. Затем о
н положил в седельный мешок своей лошади пакет с одеждой Весты.
Хозяин гостиницы стоял в дверях. Веста протянула ему руку.
Ч Благодарю вас, Ч произнесла она по-катонийски, Ч за то, что позаботил
ись обо мне. И, пожалуйста, постарайтесь сохранить в целости мой багаж.
Она с трудом подобрала нужные слова, но владелец гостиницы понял, о чем ид
ет речь. Он с улыбкой обещал беречь багаж пуще глаз и пожелал Весте и графу
«попутного ветра»в их поездке.
Человек, приставленный к лошадям, помог Весте забраться в седло. Граф уже
сидел верхом. Когда они выехали на мощенную камнем дорогу, он сказал:
Ч Итак, вы взяли на себя труд изучить наш язык.
Ч Совсем немного, но было бы жаль узнать, что я зря потратила силы и время.

Ч О, да, мисс, Ч в голосе графа снова послышались дразнящие нотки. Они про
ехали мимо последних домов, мостовая кончилась, перейдя в пыльную дорогу
, и Веста увидела оливковые рощи и цветы, видом которых наслаждалась, стоя
на пирсе.
Она и представить себе не могла такого многоцветья радужных красок, откр
ывавшегося теперь ее взору.
Каких только цветов здесь не было Ч красные маки, золотистые ноготки, ли
ловый, белый, розовый клевер, а также нежные цикламены, желтые ирисы и дики
е гладиолусы, растущие по соседству с ярко-синими лютиками.
Вдоль дороги росло и множество других цветов, названий которых Веста не
знала. Но ей не хотелось спрашивать об этом графа. Она подозревала, что воп
росы о цветах снова вызовут на его губах полную иронии улыбку.
Они проехали еще немного, и граф свернул на тропинку, поднимающуюся в гор
ы.
Веста следовала за ним, настолько поглощенная красотой окружающего пей
зажа, что ей даже не приходило в голову интересоваться маршрутом, по кото
рому они ехали.
Теперь их окружали апельсиновые деревья, и Веста представила себе, в как
ой восторг придут ее сестры и их дети, когда она напишет им в письме, что ви
дела, как апельсины растут на деревьях, среди зеленых листьев.
Еще здесь росли лимоны и какие-то фрукты, похожие на гранаты.
Только через полчаса Веста заметила, что они все время поднимаются вверх
.
Оглядываясь назад, она видела крошечный порт, лежащий далеко внизу, а впе
реди были только горы, поднимавшиеся все выше и выше.
Вскоре и цветы остались позади. Тропинка теперь петляла среди толстых др
евесных корней, продолжая подниматься вверх. Здесь было гораздо прохлад
нее, а солнце, проглядывавшее сквозь ветви деревьев, казалось удивительн
о красивым.
Вокруг росли можжевельник, орех, мирт, потом пошли сосны, дубы и ели.
Они уверенно двигались вперед, и только теперь Веста поняла, что граф не о
шибся в выборе лошадей.
Явно привычные к горам, они шагали не спеша и в то же время покрывали довол
ьно большое расстояние. Веста поняла, что, хотя выглядят лошадки не слишк
ом живописно, им не занимать выносливости.
Тропинка становилась все уже, но граф уверенно двигался вперед. Иногда о
н оборачивался посмотреть, поспевает ли за ним Веста. Граф не разговарив
ал с девушкой, наверное, продолжал сердиться за то, что она проигнорирова
ла его совет и не согласилась вернуться в Англию.
«Неужели мой брак действительно можно объявить недействительным? Ч ду
мала про себя Веста. Ч Но зачем тогда было просить меня проделать весь эт
от путь из Англии, если принц так быстро захотел от меня избавиться?»
И тут Веста поняла вдруг, что знает ответ на этот вопрос. Он давно маячил у
грожающей тенью на задворках ее сознания.
Она старалась не вспоминать об этом, но теперь неожиданно поняла, что пор
а повернуться лицом к ужасной правде.

Глава 2

За последние несколько месяцев жизнь Весты круто изменилась. Даже сейча
с, когда она думала об этом, у нее перехватывало дыхание.
Весной она собиралась в полной мере насладиться своим вторым сезоном в Л
ондоне. Первый сезон прошел успешно, чего и следовало ожидать, когда высш
ему свету представляли дочь такого влиятельного вельможи, как герцог Сэ
лфонт.
К тому же Веста давно знала все правила поведения юной леди в обществе. Ге
рцогиня постоянно давала приемы для пятерых старших дочерей, и Веста час
то принимала в них участие еще до официального представления свету.
Когда девочке исполнилось пятнадцать, ее стали приглашать на приемы вме
сте со старшими сестрами, потому что необычная красота Весты словно озар
яла собой любой праздник.
Многие молодые люди просили у герцога разрешения ухаживать за его дочер
ью, но лишь слышали в ответ, что Веста еще слишком молода.
И вот в феврале, через месяц после восемнадцатого дня рождения Весты, в жи
зни ее взорвалась бомба в лице премьер-министра Катонии.
Веста хорошо помнила собственное изумление, когда герцог неожиданно пр
игласил ее в библиотеку их дома на Беркли-сквер и сказал несвойственным
ему серьезным тоном:
Ч Веста, я хочу поговорить с тобой.
Девушку охватили недобрые предчувствия. Обычно серьезный тон отца озна
чал, что за этим последует строгая нотация. Но сейчас герцог сказал:
Ч Вчера мне нанес визит его светлость премьер-министр Катонии. Он сообщ
ил мне, что его высочество принц Катонии просит оказать честь отдать теб
я ему в жены.
Веста смотрела на отца пораженная, чтобы произнести хоть слово.
Ч Это означает, что, поскольку Катония является независимым государств
ом, тебе фактически предстоит стать королевой этой маленькой, но очень в
ажной для международной политики страны.
Весте вдруг показалось, что она просто не правильно расслышала отца. Пот
ом она произнесла, почти как маленькая:
Ч Но я ведь… я ведь не знаю принца.
Отец взял ее за руку и усадил рядом с собой на диван.
Ч Моя дорогая, когда речь идет о королевских фамилиях, браки устраивают
ся политиками, и мне кажется, со стороны советников принца было очень муд
ро предложить ему в жены дочь английского герцога.
Ч Вы хотите сказать, что это было предложение правительства… а не самог
о принца?
Ч Как я уже говорил, Ч продолжал герцог, Ч такие вещи организуются с уч
етом множества дипломатических и политических факторов. Я уже проконсу
льтировался с лордом Кестлери, который считает, что мы должны в этом случ
ае пойти навстречу интересам Катонии.
Ч Но папа! Ч воскликнула Веста. Ч Я ведь никогда не видела принца!
Ч Это очень обходительный и милый молодой человек, в жилах которого теч
ет к тому же английская кровь. Его бабушка и прабабушка были англичанкам
и. Ч Сделав паузу, герцог продолжал:
Ч Катония и Англия всегда были дружественными государствами. Необходи
мо, чтобы так оставалось и впредь.
На следующий день то же самое повторил Весте министр иностранных дел вик
онт Кестлери, когда она явилась на аудиенцию к премьер-министру, герцогу
Ливерпульскому, в гостиной дома номер десять по Даунинг-стрит .
Визит этот немного страшил Весту, хотя она всегда испытывала искреннее р
асположение к лорду Кестлери, высокому, полному достоинства джентльмен
у, унаследовавшему знаменитую красоту своей матери, что делало его выдаю
щейся фигурой в ряду британских министров иностранных дел.
Будучи предметом обожания многих женщин, он в отличие от премьер-минист
ра и герцога Сэлфонта знал, как обращаться с нежной, чувствительной деву
шкой.
Ч Вижу, мне придется раскрыть вам свои секреты, Ч сказал он Весте. Ч Кат
ония очень важна для нас с точки зрения передела Европы. С момента прошло
годней конференции в Экс-ля-Шапель и возвращения Франции в Европейский
союз мы отчаянно пытаемся сохранить баланс сил.
Веста всегда интересовалась политикой, поэтому прекрасно понимала, о че
м говорит министр иностранных дел. Улыбнувшись, он продолжал:
Ч В настоящий момент я твердо намерен сопротивляться планам русского ц
аря Александра создать при поддержке австрийского канцлера Меттерниха
союз европейских держав и поддерживать существующий порядок с помощью
военной угрозы.
Ч Уверена, что это было бы ошибкой! Ч воскликнула Веста.
Ч Вижу, вы в курсе дел, Ч одобрительно заметил лорд Кестлери. Ч Поэтому
должны понять, как нам необходимо, чтобы вы согласились отправиться в Ка
тонию и оказывать необходимое нам влияние на принца Александра. Ч Заме
тив на лице девушки замешательство, министр поспешил добавить:
Ч Я знаком с принцем и готов заверить вас, что он очень милый, интеллиген
тный человек и отличный спортсмен.
«Полюбит ли он меня?»Ч хотелось спросить Весте, но она знала, что задават
ь сейчас подобный вопрос было бы неуместным.
Премьер-министр был так же настойчив, как министр иностранных дел.
Ч Уверяю вас, леди Веста, мы не были бы так счастливы видеть женой принца
Катонии ни одну другую женщину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я