Недорого https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


По-прежнему трудно было думать о чем-то, кроме ее любви к графу.
Он дал ей двадцать четыре часа, чтобы принять решение, и Весте казалось, чт
о это куда труднее, чем снова проехать по краю отвесной скалы.
Разве может она оставить графа? Оставить человека, который пробудил чувс
тва, дремавшие в глубине ее души, который заставил ее испытать ни с чем не
сравнимый восторг?
Но, с другой стороны, она обязана исполнить свой долг, обещание, данное не
только отцу, но и самому принцу в присутствии премьер-министра Катонии и
виконта Кестлери.
Разве может она поступить бесчестно, нарушив слово, сбежать от ответстве
нности?
Ч Если бы я могла посоветоваться с кем-нибудь, Ч вздохнула Веста.
Она печально смотрела на широкую спину едущего впереди графа.
Он часто оглядывался убедиться, что с девушкой все в порядке. Она видела у
лыбку на его губах и легко представляла себе огонь, горящий в его глазах.

Ч Неужели любовь может нагрянуть так внезапно и поглотить человека цел
иком? Ч спрашивала себя Веста.
Но тут не могло быть никаких сомнений. Любовь ее была сильной и страстной,
и разве можно было сомневаться, что то же самое испытывает граф?
Веста с ужасом вспомнила то, что он сказал о мадам Зулейе и слабости харак
тера принца.
Неужели принц действительно покровительствовал женщине, которая хотел
а разрушить его страну, чьи интриги привели к революции?
Наверное, это мадам Зулейя хотела отослать ее обратно в Англию.
Это она велела революционерам двигаться в сторону Йено, чтобы заставить
Весту вернуться на том же корабле, на котором она прибыла, или убить ее, ес
ли отъезд окажется невозможным.
Веста глубоко вздохнула. Сколько опасностей таит в себе этот мир!
Как много ужасного случилось с ней с тех пор, как она прибыла в Катонию, тр
удно было поверить, что все это не было на сей раз плодом ее буйной фантази
и.
Кто бы мог подумать, когда Веста отправлялась из Англии в сопровождении
премьер-министра, взяв с собой платья лучших лондонских портных, что чер
ез два дня ей будет принадлежать лишь то, что на ней надето.
И вот она едет вслед за человеком, которого три дня назад еще не знала, но к
оторого любит теперь всем сердцем. И ей ничего не надо от жизни, кроме возм
ожности наслаждаться его объятиями.
Одной мысли о графе, одного взгляда на гордую посадку его головы и развор
от широких плеч было достаточно, чтобы Весту вновь охватила сладкая дрож
ь.
Но тут Веста мысленно увидела перед собой лицо отца, похожего на суровог
о ангела мщения, который призывал ее вспомнить о долге, о том, что она долж
на послужить своей стране.
Веста знала, какую дорогу он велел бы ей выбрать, будь сейчас рядом.
Он сказал бы дочери, что она обязана сдержать обещание, данное принцу. И чт
о бы она ни узнала об этом человеке, она должна быть с ним рядом в горе и рад
ости.
Таковы слова брачной клятвы, которую они дадут друг другу, когда Веста до
берется до Диласа и их обвенчают в соборе.
На секунду Веста представила себя стоящей перед алтарем в белом платье,
которое они выбирали вместе с матерью.
Ч В Катонии тебя ожидают роскошные драгоценности, Ч говорила герцоги
ня. Ч Премьер-министр сказал, что тиара принцессы напоминает корону, и х
отя мне хотелось бы послать тебя к алтарю в фате, в которой выходили замуж
твои сестры, он сообщил мне, что в замке есть фата, в которой венчаются осо
бы королевского рода.
Но Весте тогда трудно было думать о фате, драгоценностях и прочих подобн
ых вещах.
Все мысли ее были о принце.
Интересно, найдет ли он ее красивой? Понравятся ли ему туалеты, которые Ве
ста с матерью так тщательно выбирали у лучших лондонских портных? Есть л
и у них общие интересы?
«А теперь, Ч подумала Веста, Ч платья и драгоценности не имеют для меня
вовсе никакого значения».
Граф видел ее только в двух нарядах Ч муслиновом платье, в котором она со
шла на берег, и в зеленом дорожном костюме, который был сейчас грязным и пы
льным.
И все равно считал ее красивой!
«Не правдоподобно, захватывающе красивой», как сказал сам граф.
Ч Что же делать? Что же мне делать?
Слова эти вновь и вновь крутились у нее в голове под цокот лошадиных подк
ов.
Веста понимала, что сердце ее ведет войну с разумом.
Разум говорил, что она должна поступить как велит честь, что она приехала
в Катонию стать женой принца Александра, и ничего нельзя изменить.
Но сердце отчаянно билось и страдало. Она любила графа!
Ч Я люблю его! Ч сказала себе Веста и снова перед ее мысленным взором вс
тало лицо отца.
Герцог будет стыдиться дочери, предавшей его и принца.«
Потом Веста подумала о матери. Один раз, несколько лет назад, она случайно
слышала слова герцогини, обращенные к ее сестре Анжелине, которая должна
была вскоре выйти замуж:
Ч Ты должна присматривать за своим мужем, Анжелина.
Ч Хьюго говорит, что это он будет присматривать за мной, Ч ответила на э
то сестра Весты.
Герцогиня улыбнулась.
Ч Мужчины всегда говорят так, когда влюблены, Ч сказала она. Ч Но когда
вы поженитесь, ты быстро обнаружишь, что именно женщина должна защищать,
поддерживать и вдохновлять своего мужа. Это наша работа.
Ч Но как могу я защитить Хьюго? Ч удивилась Анжелина.
Ч Ты будешь защищать его от бед и беспокойства, от переутомления, от проб
лем, связанных с детьми, от людей, которые ему докучают. Ч Герцогиня расс
меялась. Ч Если бы ты только знала, как часто мне приходилось защищать тв
оего отца! И конечно же, он понятия о том не имеет.
Ч Кажется, я понимаю, о чем ты говоришь, мама, Ч ответила Анжелина. Ч Но к
ак могу я» поддерживать» Хьюго?
Герцогиня взяла руку дочери в свою.
Ч Ты будешь поддерживать его, дитя мое, в тяжелые времена. Если это будут
финансовые проблемы, надо будет дать ему понять, что они не имеют для тебя
значения. Надо будет заставить его поверить, что вскоре дела пойдут лучш
е. А уж если по несчастливой случайности он потеряет кого-то из дорогих ем
у людей, именно к тебе он придет со своим горем, и только ты сможешь ему пом
очь.
Герцогиня замолчала, и Веста поняла, что мать ее думает о погибшем Джерал
ьде.
Да, не могло быть сомнений, герцогиня поддержала своего мужа, когда он нуж
дался в этом. Сможет ли Веста сделать то же самое?
Ч И наконец, ты должна вдохновлять своего мужа, Ч продолжала герцогиня.
Ч Мужчине необходимо вдохновение, которое может дать только женщина. Т
огда они лезут из кожи вон, добиваются невозможного Ч не ради себя, а ради
любимой. Ч Вздохнув, герцогиня продолжала:
Ч Это не всегда легко, Анжелина, иногда это даже очень трудно. Но если ты п
онимаешь свою задачу, если любишь человека, за которого вышла замуж, нет н
ичего трудного, ничего невозможного.
Анжелина слушала мать с широко открытыми глазами, а Веста подумала тогда
, скажет ли она то же самое и ей, когда настанет ее время выйти замуж.
Но Весту мать напутствовала совсем другими словами.
Ч Ты должна помнить, милое дитя мое, что брак с иностранцем поставит тебя
перед множеством трудностей, которых не было бы в браке с англичанином. Н
икогда не критикуй мужа даже про себя и помни, что сочувствие и взаимопон
имание очень важны для счастливого брака.
Думая сейчас о ее словах. Веста спрашивала себя:
Ч Неужели я должна проявить сочувствие и понимание, когда речь идет об у
влечении принца мадам Зулейей? Это было бы странно. Сможем ли мы с принцем
когда-нибудь обсудить это откровенно?
Интересно, любил ли принц мадам Зулейю так, как она любит графа?
Если так, то брак их обречен на неудачу с самого начала.
Ведь оба они будут мечтать о другом, и тем невыносимее будет изображать н
а публике счастливую семейную пару. Обманывать людей, которыми они правя
т.
И тут у нее больно кольнуло сердце. Веста вспомнила слова графа: «Знаете л
и вы, что происходит между мужчиной и женщиной после того, как они вступаю
т в брак?»
Весту охватил страх перед неизвестностью Ведь граф сказал тогда, что для
мужчины и женщины, предназначенных друг для друга, это может стать божес
твенным чудом. В другом же случае интимные отношения сводятся к унизител
ьным животным действиям.
«Это и будет животным актом, Ч подумала Веста, Ч потому что принц любит
мадам Зулейю, а я Ч графа».
Как же могут они стать «единой плотью», если брак их диктуется лишь полит
ической необходимостью и они не испытывают друг к другу ни симпатии, ни и
нтереса.
Ч Почему, ну почему я не подумала об этом до того, как покинула Англию? Ч
Но Веста знала ответ на этот вопрос: тогда она не была влюблена.
Кони поднимались все выше, и Веста поняла, что вскоре они пересекут перев
ал и окажутся на другой стороне гор, а оттуда уже близко до Диласа.
Там ее ждет принц, и теперь Веста вдруг поймала себя на том, что думает о не
м уже не как о принце, а как о мужчине.
О мужчине, который будет целовать ее, потому что так велит ему долг. От кот
орого она будет рожать детей, потому что это нужно для продолжения корол
евского рода.
Ч Я не смогу, не смогу этого вынести! Ч Веста чуть не закричала вслух.
Потом она вдруг вспомнила о разбойниках, встающих по очереди на одно кол
ено и целующих подол ее платья. Они оказали ей эту честь, потому что Веста
помогла им Стали бы они делать это, если бы узнали, что она вовсе не святая,
что она хочет повернуться спиной к своему долгу и своим обязанностям?
Ч Если бы только кто-нибудь мог дать мне совет! Но она знала, что больше вс
его на свете ей хочется оказаться в объятиях графа, только там она чувств
овала себя в безопасности… словно защищенная крыльями орла.
Поглядев вперед, Веста увидела, что они почти достигли вершины. Граф оста
новил коня и подождал, пока девушка поравняется с ним. Веста поторопила л
ошадь Ч ей хотелось поскорее услышать его голос.
Ч Устали, дорогая моя? Ч спросил граф.
Ч Немного, Ч призналась Веста.
Ч Тогда вы рады будете узнать, что на сегодня путешествие наше почти зак
ончилось.
Удивленная, Веста проследила за направлением его взгляда.
Чуть ниже, слева, примерно в полумиле от них, она увидела дом, с трех сторон
окруженный деревьями.
Дом был сложен из белого камня, а башенки и витые трубы на крыше придавали
ему романтичный вид.
Ч Дом! Ч воскликнула Веста. Ч Но кто же в нем живет?
Ч Это один из охотничьих домиков его высочества, Ч ответил граф. Ч При
нц или его придворные Ч вроде меня Ч останавливаются здесь, когда охот
ятся в этих местах. Ч Он предупредил следующий вопрос Весты, сообщив ей:

Ч До Диласа еще три часа пути. Я ведь сказал вам, что разбойники увели нас
далеко от дороги.
Веста посмотрела на долину, словно надеясь увидеть очертания Диласа, зат
ем снова перевела взгляд на дом.
Ч Мы можем остановиться там? Ч спросила она.
Ч Именно это я и собираюсь сделать. Честно говоря, когда я был здесь в мар
те, присматривающая за этим местом пожилая пара собиралась на покой. Но и
х должны были кем-нибудь заменить. Думаю, мы оба нуждаемся в ванне и какой-
нибудь цивилизованной пище.
Ч А мне понравился наш ленч, Ч с улыбкой произнесла Веста.
Ч И мне тоже, Ч ответил граф.
По тону его голоса Веста поняла, что он думает вовсе не о форели, которую о
ни ели, а о том моменте, когда поцеловал ее.
Она слегка покраснела.
Лошади начали спускаться с холма в направлении охотничьего домика.
Когда они подъехали поближе. Веста увидела, как он красив. Снаружи домик б
ыл опоясан верандой с каменной балюстрадой, чуть ниже начинался небольш
ой садик, посреди которого журчал фонтан.
Кругом росли разноцветные азалии, белые, красные и пурпурные розы.
Было так красиво, что Весте показалось, будто она стоит перед сказочным з
амком.
Повернувшись к графу, девушка воскликнула:
Ч Здесь так чудесно! Я очень хотела бы жить в домике вроде этого!
Ч Я ведь уже сказал вам, Ч ответил граф, Ч что этот дом принадлежит прин
цу.
При упоминании о принце по телу девушки пробежала дрожь, и домик вдруг по
терял для нее свое очарование.
Вход находился позади дома, и они проехали по небольшой дорожке, прежде ч
ем оказались перед дубовой дверью, окованной железом.
Крыльцо было украшено королевскими гербами. Веста посмотрела на них с не
которой неприязнью, а граф спешился, легко взбежал на крыльцо и потянул з
а цепь, висящую на двери.
Когда дверь открылась, на пороге возник пожилой человек в национальном к
остюме.
Веста слышала, как граф объяснил, кто они, и дверь тут же открылась шире. Ос
тавив коней во дворе, граф и Веста вошли внутрь.
Ч Я пошлю грума позаботиться о лошадях, достопочтенный суверен, Ч сказ
ал с уважением слуга.
Ч Они не убегут, Ч заверил его граф. Ч Но пусть их покормят как следует.

Ч Будет исполнено, достопочтенный суверен. Позади мужчины появилась же
нщина, видимо, его жена, а затем девочка лет пятнадцати.
Обе были одеты в национальные костюмы Ч черные бархатные жилеты поверх
белых блузок и пышные красные юбки с белыми передниками, отделанными кру
жевами.
Обе поклонились Весте и графу, который объяснил, что они как можно скорее
нуждаются в ванне, а потом не откажутся от сытного обеда.
Весте трудновато было понимать язык слуг, но их дружелюбные улыбки не ос
тавляли сомнений в желании услужить как можно лучше.
Женщина отвела Весту Наверх, в симпатичную комнату с окнами на сад и сказ
ала, что сейчас ей приготовят ванну.
В ожидании ванны Веста сняла шляпу и подошла к окну, чтобы полюбоваться с
адом и открывавшимся за ним видом на долину.
Недалеко находилось небольшое озеро, кругом были леса.
Веста отвернулась от окна и прилегла на кровать.
Она чувствовала усталость и в то же время какое-то приятное возбуждение.
Причиной этого возбуждения была мысль о том, что она проведет еще одну но
чь под одной крышей с графом.
Когда они уезжали от разбойников. Веста испытывала страх, что они доберу
тся до Диласа сегодня и наступит время расстаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я