https://wodolei.ru/catalog/unitazy/uglovye/Jacob_Delafon/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Однако матушка позаботилась, чтобы никакая случайность не застала ее врасплох.
– Что же она задумала? И как узнала о прибытии в замок начальника полиции? – Карина едва сдерживала нетерпение.
– Я как раз подхожу к этому. Когда прибыла полиция, Ньюмен открыл дверь и проводил майора Хартли, как вы знаете, в библиотеку. Узнав у одного из полицейских цель их визита, Ньюмен проскользнул в комнату матери. Он был одним из тех, кто держал мою мать в курсе всего происходящего в замке. Матушка восприняла известие о приходе полицейских совершенно спокойно. Она приказала Ньюмену немедленно отправляться вниз, а по дороге прихватить из швейной большую масляную лампу и поставить на столик наверху лестницы.
– Ньюмен знал о ее намерениях?
– Не имел ни малейшего представления и, естественно, ничего не спрашивал. Все слуги, да и вообще большинство людей в замке, выполняли то, что велела матушка, без всяких разговоров.
Лорд Линч улыбнулся, и Карина не могла удержаться от ответной улыбки. Она попыталась представить себе того храбреца, который посмел бы перечить грозной леди Линч.
– Когда Ньюмен ушел, матушка поднялась с постели и подожгла свою спальню. Шторы и покрывала вспыхнули, как бумага, а мать медленно прошла коридор и встала в ожидании наверху лестницы.
Он на мгновение замолчал, словно борясь со своими чувствами. Овладев собой, он, являя образец самообладания, продолжил свое печальное повествование:
– Матушка знала, что в это время слуги ужинают. О, она все предусмотрела. И была готова сжечь до основания замок, который любила больше всего на свете, за исключением своего сына Джайлза. Пожалуй, ни одна женщина не могла бы принести большей жертвы.
– Но это значит, что она была готова уничтожить и собственного сына! – вскричала Карина.
– Мать знала, что Джайлз был без сознания все время с тех пор, как упал и разбил голову.
Карина едва удержалась, чтобы не сказать, что увидела раненого Джайлза Линча и сама перевязывала ему голову.
– Мы оба с матерью давно знали, что болезнь брата может в любой момент привести к потере; им рассудка. Да, он погиб в огне пожара, но он ничего не понимал и не чувствовал. Наверное, это был самый величественный погребальный костер, который только можно представить.
– А майор Хартли? Он будет удовлетворен?
– Ему нечем подтвердить свои подозрения. Имеются лишь полные недоброжелательности голословные утверждения Рокли и его слуги, что некто, разыскиваемый полицией, прячется в замке, и что в тюдоровском крыле здания есть нора священника, где этот некто мог бы укрыться. Увы, майор не может ни подтвердить, ни опровергнуть слухи – эта часть замка полностью сгорела.
– И что же теперь?
– Теперь я должен исправить то нарушение всяческих правил, на которое мы пошли после смерти моего отца, – сказал лорд Линч, невольно расправляя плечи. – Я согласился принять титул, зная, что брат мой жив. При сложившихся обстоятельствах я не мог отказать матери в этом. Но я и не представлял, что у Джайлза есть сын.
– Я думала, что Дипа – ваш сын, – тихо проговорила Карина.
– Естественно. И Чи-Юн думала так же, ибо из газет узнала только то, что сын покойного лорда Линча унаследовал титул. Не думаю, чтобы Джайлз говорил ей, что у него есть брат.
– Но… Дипа?
– Дипа – лорд Линч. Он должен быть признан всеми в этом качестве и в будущем станет главой семьи.
– А вы… что будет с вами?
– Я уже сказал вам: у меня нет ничего. По завещанию отца, а так было на протяжении многих веков, все переходит к старшему сыну. Я намеревался поступить на службу в Министерство иностранных дел и сделать там карьеру. Но когда Джайлз уехал, матушка вынудила меня остаться дома. Отец был очень плох: до своей кончины он почти пять лет находился между жизнью и смертью. Матушка все предусмотрела на тот случай, если отец умрет прежде Джайлза. И оттого, что я любил свою мать, я согласился со всеми нарушениями закона, которые она предприняла.
– Мне кажется, ваша матушка заслуживает оправдания. Она не могла допустить, чтобы ее сына повесили. А вы стали бы лордом Линчем, если бы не Дипа.
– Если бы не Дипа, – повторил лорд Линч и, подойдя к окну, посмотрел куда-то вдаль.
– Этот ребенок изменил все, – произнес он так, будто слова застревали у него в горле. – Но одно он изменить не в силах: я люблю вас, люблю больше, чем возможно любить женщину. Я обожаю вас, но не могу предложить ничего, кроме недолгих лет спокойной жизни, пока я буду опекуном Дипы. А потом – нищенское существование в уединенном домишке где-нибудь в поместье.
Голос его прервался, а во всем облике отразилась печаль, словно он боялся, что услышит отказ.
Карина ничего не ответила. Она встала со своего места, молча подошла к лорду Линчу и коснулась его руки:
– Вы думаете это так важно? Я люблю вас. Мне; кажется, я полюбила вас с той самой минуты, как впервые увидела. Тогда я думала, что ненавижу вас, но я просто не слушалась своего сердца. Для меня не имеют значения ни деньги, ни титул, ни положение в обществе – ничего, кроме того, что я принадлежу вам и последую за вами хоть на край света.
Лорд Линч изумленно смотрел на девушку, будто не смея поверить ее словам. Вдруг глаза его вспыхнули огнем, с уст сорвался восторженный возглас, и в следующий миг Карина оказалась в его объятьях. Его губы коснулись ее губ, и он поцеловал ее сначала мягко и нежно, а потом бурно и страстно, не в силах совладать с сжигавшим его сердце желанием. Он осыпал поцелуями ее губы, глаза, щеки, лоб и то место на шее, где билась маленькая жилка.
Потом он снова целовал ее в губы, целовал необузданно и требовательно, словно не только нуждался в ее любви, но и хотел, чтобы она доверила ему свою жизнь.
– Я люблю вас, Карина, – выдохнул лорд Линч. – О, боже, как я люблю вас! Вы будете моей, моей вовеки веков.
Они не слышали, как открылась дверь и в комнату вошел лакей. Потрясенный представшей перед ним сценой, он вышел за дверь и на этот раз громко постучался.
Лорд Линч отпрянул от Карины.
– Войдите! – сказал он хриплым от сдерживаемых чувств голосом.
Когда лакей вошел, Карина дрожащими пальцами пыталась пригладить волосы, которые в беспорядке вились вокруг ее пылающих щек.
– В чем дело? – недовольно буркнул лорд Линч.
– Извините, что побеспокоил вашу светлость, но какой-то человек спрашивает леди Линч. Когда я сообщил ему о кончине ее светлости, он сказал, что в таком случае ему крайне необходимо увидеть вашу светлость.
– Передай ему, пусть приходит завтра.
– Это иностранный джентльмен, – с сомнением проговорил лакей. – Насколько я понял, он приехал с Явы.
Лорд Линч посмотрел на Карину и коротко бросил:
– Проси.
– Кто это может быть? – спросила Карина, когда за лакеем закрылась дверь.
– Возможно, говоря леди Линч, он имел в виду Чи-Юн. Наверное, какой-нибудь родственник, который не слышал о ее смерти. В любом случае нам следует повидать его.
– Конечно, – согласилась Карина.
Глаза их встретились, и лорд Линч прошептал:
– Люблю вас и не могу поверить, что вы любите меня.
Девушка улыбнулась. Губы ее были розовыми и теплыми от его поцелуев, а глаза светились счастьем. Ответить она не успела, потому что снова открылась дверь и лакей объявил:
– К вам джентльмен, ваша светлость.
В комнату вошел маленький человечек, и Карина сразу же определила в нем жителя Явы. Он был одет в дешевое черное пальто, из-под которого виднелась какая-то национальная одежда. В руке мужчина держал видавший виды котелок. На желтом лице с высокими скулами было написано беспокойство.
Он учтиво поклонился и сказал высоким певучим голосом:
– Я бы желал говорить с лорд Линч.
– Лорд Линч перед вами.
Мужчина досмотрел на него с сомнением.
– Нет, вы не есть мой хозяин.
– Значит, вам нужен мой брат. Он жил на Яве одно время, но сейчас его больше нет с нами.
Визитер поклонился, свидетельствуя свое почтение.
– Могу ли я вам чем-нибудь помочь? – спросил лорд Линч.
– Я приехать за мой сын.
– Ваш сын?
– Да, мой сын. Звать Дипа. Его украл у меня леди Линч, кого мы в своей стране называть Чи-Юн.
– Что значит украден? – резко спросил лорд Линч. – Он ее сын, разве нет?
Мужчина отрицательно покачал головой.
– Нет, сэр. Вы не понимать. Ребенок Чи-Юн и моего хозяина, господина Линча, умереть. Очень слабый ребенок; большая жара. Он умереть после два года.
– Он умер? – переспросил ошеломленный лорд Линч.
– Да, да, – быстро ответил яванец, явно довольный тем, что мысль, которую он пытался донести, была понята. – Чи-Юн сначала очень плакать, а потом забывать. Мой господин уехать, но другие мужчины добры к ней, вы понимаете? Только она заболеть.
– А дальше?
Мужчина сделал странный жест рукой.
– Чи-Юн болеть… очень мало денег… совсем одна без господин и ребенок. Один день она читать газета, что господин стать богатый лорд в Англии. Она сильно плакать, потом очень сердиться.
Лорд Линч бросил взгляд на Карину, которая, как зачарованная, не сводила глаз с маленького яванца.
– Моя жена и я хотеть развеселить ее, но один день Чи-Юн говорит, она ехать в Англия. Она получить деньги от этот лорд, потому что она его жена… она леди Линч.
– И она поехала? – спросил лорд Линч.
– Да, поехала, – ответил яванец, – и когда идти на большой корабль, она просить наш сын Дипа ехать с ней в порт. Дипа очень доволен… любит кататься в карете.
– Я начинаю понимать, что произошло, – задумчиво произнес лорд Линч.
– Когда Дипа не вернуться домой, моя жена очень волноваться. Мы идем в порт и нам говорят, Чи-Юн брать Дипа с собой на корабль.
– И что же вы сделали?
– Я работаю… очень, очень много. Я работаю и работаю… до тех пор, пока не имею достаточно денег ехать в Англия. Моя жена помнит все, что Чи-Юн говорить ей о большой замок, где хозяин жил маленьким мальчиком. Я уверен, когда я приеду в Англия, я нахожу Чи-Юн и Дипа.
Яванец замолчал и посмотрел сначала на лорда Линча, потом на Карину.
– Дипа? – обеспокоено спросил он. – … Дипа мой сыночек… он здесь?
Карина встрепенулась и сказав: «Минутку», бросилась из комнаты. Через несколько мгновений она была уже в кухне.
Дипа сидел за кухонным столом и уплетал смородиновые лепешки, которые кухарка подавала ему прямо из печи.
Карина подняла мальчика со стула:
– Пойдем, Дипа, пойдем скорее.
Чувствуя ее возбуждение, мальчик начал прыгать и смеяться. Девушка взяла его за руку, и они побежали в гостиную.
В дверях она остановилась, пропуская Дипу вперед. Он что-то говорил о котятах, об именах, которые для них выбрал, и вдруг осекся на полуслове. Он увидел, кто стоит посреди комнаты. На мгновение мальчик замер, а потом с восторженным, ликующим криком, который никого не мог оставить равнодушным, бросился к маленькому человечку. Счастье их воссоединения было полным. Ошибиться было невозможно: Дипа нашел отца, свою собственную плоть и кровь.
Они о чем-то говорили на своем, похожем на щебет, языке, и их лопочущая речь звучала победной песнью двух счастливых птиц.
Лорд Линч проводил их в соседнюю комнату и распорядился насчет еды для гостя. Вернувшись в гостиную, он некоторое время молча смотрел на Карину, а потом, как бы обращаясь к самому себе, сказал:
– Я закреплю за ними большую сумму денег. Когда Дипа вырастет, он будет богатым человеком.
– Не думаю, что его когда-нибудь будут интересовать деньги. Он счастлив – а это гораздо важнее любых денег.
Лорд Линч медленно, через всю комнату подошел к Карине.
– А вы? Вы счастливы?
– Я чувствую легкое разочарование. Мне хотелось жить в маленьком домике и самой заботиться о вас, чтобы доказать…
Она замолчала, потому что оказалась в объятьях лорда Линча и его губы приблизились к ее.
– Доказать мне что? – тихо спросил он.
– Вы и впрямь желаете, чтобы я это сказала?
– Больше всего на свете. Я хочу, чтобы вы повторяли это до тех пор, пока я не поверю, что это правда, пока не буду убежден, что это не сладкая греза и мне не нужно бояться потерять вас.
Карина посмотрела ему в глаза и ощутила внезапную робость. Так много она мечтала прочитать в этих глазах, что теперь, видя в них все это, немного боялась – боялась не только его, но и своих собственных чувств. Лорд Линч прижал ее к себе.
– Скажи это! – потребовал он, и в голосе его одновременно слышались и неистовство, и такая нежность, от которой, казалось, замирает сердце. – Скажи!
Карина почувствовала, как где-то внутри ее разгорается пламя. Охватившее ее счастье было так велико, что вынести эту сладкую муку было просто невозможно.
И едва слышно из-за того, что его губы приникли к ее губам, она прошептала:
– Я люблю тебя. О, мой дорогой, я люблю… очень, очень люблю…
Лорд Линч закрыл ее рот поцелуем, в котором растворилось последнее слово, – вселенная замерла, и для двоих ничего вокруг больше не существовало.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я