https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/80/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Вы не довольствовались, не так ли, сэр Перси, Клеверли и продолжали провоцировать моего отца, пока не вынудили его пойти дальше. На этот раз вы выиграли у него не только дом в Лондоне, но и вообще все, чем он владел. – Она сделала паузу и добавила: – Все до последнего пенни.
– Я не могу отвечать за чужую глупость, – огрызнулся сэр Перси.
– Разумеется, не можете. Но, вы так и не оставили отца в покое. Вы буквально не отпускали его от себя. Он собирался уехать из Лондона и больше не ходить в клуб, но вы послали за ним. Я помню, как принесли вашу записку, и мама умоляла отца не отвечать. "Это вопрос чести", – только и сказал он.
– Я любил вашего отца: он был прекрасным собеседником.
– Ваша любовь продолжалась, пока у отца оставались деньги. Когда же они перешли к вам, отец вам стал больше не нужен.
– Вы не можете ничего доказать.
– Я не могу ничего доказать, потому что вы убили его, – сказала Карина и, увидев испуг на лице сэра Перси, закончила:
– О, да, сэр Перси. Вы убили его, и это также бесспорно, как если бы вы сами спустили курок, пославший пулю в его несчастную одурманенную голову.
– Это ложь, и вам это прекрасно известно! – запротестовал сэр Перси.
– Напротив, – возразила Карина. – Мне рассказали те, кто был в тот вечер в клубе, что отец достал пистолет и стал угрожать вам. Но вы спрятались за спины товарищей и призывали выкинуть его из клуба. Вот тогда он и выстрелил в себя, а не в вас.
– Чертовски неразумный поступок, – заметил сэр Перси.
– Конечно, неразумный, ведь все произошло в клубе и был большой скандал. Но вам удалось все замять, не правда ли, сэр Перси? Интересно, сколько вы заплатили, чтобы ваше имя не упоминалось в газетах?
Она подняла голову и продолжала:
– "Сэр Хьюго Клеверли проиграл большую сумму товарищу", вот и все, что писали газеты. Товарищу!..
В последнее слово Карина вложила все свое презрение к этому человеку.
– Послушайте, дорогуша, – бодро начал сэр Перси. – Ваш отец мертв и никакие наши разговоры не вернут его. Я очень сожалею о случившемся, и если бы знал, кто вы на самом деле, ни за что не пришел бы сюда…
– Разумеется, не пришли бы, – перебила его Карина, – потому что чувствовали бы себя неловко. А это совершенно ни к чему, вы не находите? Особенно если собираешься соблазнить бедную, испуганную гувернанточку, которой некому пожаловаться и некого позвать на помощь… Вы полагали, что она придет в восторг от вашего предложения, не так ли? Вам и в голову не приходило, что она вздумает сопротивляться, и, посылая шампанское и забирая ключ, предвкушали приятный вечерок.
– Извините, я совершил ошибку. Оставим этот разговор. Хорошо?
Он повернулся, чтобы уйти, но Карина остановила его:
– О, нет, сэр Перси. Вам не удастся так просто взять и уйти. Перед вами не испуганная гувернантка, которую, как вам казалось, вы успешно заманивали в свои сети. Перед вами дочь человека, пытавшегося вас убить, но потерпевшего неудачу. Я Карина Клеверли и я не промахнусь.
Она подняла пистолет и прицелилась в точку чуть ниже сердца. Откуда-то из тайников памяти всплыло, что нужно метить ниже цели.
– Ради бога, девушка, остановитесь! – Слова замерли у него на губах: Карина нажала на курок.
Раздавшийся выстрел эхом прокатился по комнате. Мгновение сэр Перси стоял с округлившимися глазами и отвисшей от изумления челюстью.
А потом очень медленно начал падать.
Глава десятая
Он мертв!
Карина сидела, устремив взгляд в одну точку, но не на распростертую на полу фигуру, а куда-то внутрь себя, в свое прошлое. У нее было ощущение, что чувства и переживания покинули ее и она превратилась в мраморную статую. Словно сквозь туман она видела, как в детскую кто-то вошел, и только пронзительный крик сказал ей, что это женщина.
Не переставая кричать, женщина исчезла, и вот уже ее вопли раздавались на лестнице. Интересно, подумала Карина, почему искаженный ужасом женский голос так непривлекателен.
Проходили минуты, а она все сидела и сидела, не двигаясь. И вдруг сначала на лестнице, а потом в детской раздались шаги, и она узнала пришедшего раньше, чем увидела его.
Лорд Линч скользнул взглядом по лежавшему на полу Перси Рокли и обратился к ней:
– С вами все в порядке?
– Я застрелила его… потому что он убил моего отца, – бесцветным голосом произнесла она. – Мое имя Карина Клеверли.
Даже не глядя на лорда Линча, она почувствовала, как он вздрогнул.
– Дочь Хьюго? – спросил он, и Карина кивнула в ответ.
Последовала пауза: очевидно, лорд Линч вспоминал газетные заголовки, карикатуры, скандальные статьи, репортажи с дознания и все связанные с происшествием ужасы.
Не уверенная в его реакции, девушка молча ждала его ответа. Когда же он заговорил, в голосе его звучала необыкновенная теплота.
– Бедное дитя! Почему же вы мне ничего не сказали?
Карина ошеломленно посмотрела на него, чувствуя, что ему удалось прорвать оцепенение и сознание нереальности происходящего, владевшие ею. Взгляды их встретились, и некоторое время они, не отрываясь, смотрели друг на друга.
– Как он здесь оказался?
Карине показалось, что голос лорда Линча резал, как обнаженный меч.
– Он приходил и прошлой ночью, но замок был заперт. Сегодня я обнаружила, что ключ исчез.
– Свинья! Я бы сам убил его, если бы знал! – Голос лорда Линча был полон неожиданной страсти.
А потом до них донесся топот на лестнице, истерические крики женщин, шум набившихся в детскую людей.
Лорд Линч положил руку на плечо Карины, словно защищая, и девушка почувствовала, как внутри нее зажегся огонь. Он разгорался, поднимаясь все выше и выше, пока не вспыхнул жгучим всепоглощающим пламенем в груди. В холодной мраморной статуе затрепетала, забилась жизнь – кровь бросилась в лицо Карины.
Это была любовь. Она знала, что любит его. Каким бы он ни был человеком, что бы ни совершил в жизни, до каких бы глубин падения ни дошел, она любит его и каждая клеточка отзывается на его прикосновение. И, испугавшись этого своего чувства, Карина сказала:
– Я убила его… и готова за это ответить!
– Тише!
Это был приказ, но лорд Линч снова коснулся ее обнаженного плеча, и весь мир заслонило исступленное, похожее на экстаз чувство.
– О, господи, Джастин! Что здесь произошло? – Вопрос задал похожий на военного мужчина с красным лицом. Карина вспомнила, что он был представлен ей как полковник Уэйкфорд.
– Смотрите сами, – спокойно ответил лорд Линч. – Мисс Клеверли застрелила человека, который заслужил смерть.
Изумлению полковника Уэйкфорда не было предела. Он посмотрел на лежавшего на полу сэра Перси, потом перевел взгляд на лорда Линча. Прошло какое-то время, прежде чем названное лордом Линчем имя произвело впечатление.
– Клеверли! Я и не знал. Бог мой! Какая ужасная ситуация! – пробормотал пораженный полковник.
Над сэром Перси склонились его бывшие партнеры по картам. После недолгого совещания решено было снести его вниз.
– Я пошлю за врачом? – хрипло спросил полковник Уэйкфорд.
Карина заметила, что он нарочно отводит от нее глаза и старается смотреть в сторону.
– Разумеется, – ответил лорд Линч. – Пошлите своего грума.
– Он жив, – произнес кто-то из склонившихся сэром Перси, – но теряет ужасно много крови.
– Несите его вниз, – распорядился лорд Линч.
С некоторым усилием, сэр Перси был далеко не худым, мужчины подняли его, и процессия, напомнившая Карине похоронную, проследовала из детской, оставив после себя только пятно кроки на полу там, где лежал раненый.
– Он жив, – тихо сказал лорд Линч.
– Но он умрет… – возразила Карина. – Позовите полицию.
Он посмотрел на нее сверху вниз, и девушка почувствовала, как под его взглядом замирает ее сердце.
– Пока подождем. Посмотрим, что скажет доктор, – ответил лорд Линч и протянул руку. Только сейчас Карина заметила, что все еще сидит с пистолетом в руке и держит палец на пусковом крючке. Он забрал оружие и положил в футляр.
Карина поднялась с кресла. Тело одеревенело от долгого сидения.
– Пойдемте вниз, я налью вам чего-нибудь выпить, – пригласил ее лорд Линч.
– Я ничего не хочу. Пошлите за полицией.
– Вы решили стать мученицей?
– Нет, просто пытаюсь заплатить свои долги.
С этими словами Карина прошла в детскую и, подойдя к камину, протянула руки к огню. Отблески пламени плясали в ее золотых волосах и оттеняли жемчужное ожерелье на нежной белой шейке. Девушка была совершенно спокойна: пальцы вытянутых рук не дрожали. Но когда повернув голову, она поймала на себе внимательный взгляд лорда Линча, все тело ее охватил трепет. Карина отвела глаза, не в силах встретиться с его глазами.
– Почему вы не сказали мне, кто вы на самом деле?
– Я не хотела, чтобы обо мне знали. Моя гувернантка, она сейчас удалилась от дел, позволила мне воспользоваться ее именем и рекомендациями. Именно так я и получила место…
Карина хотела сказать "у вашей жены", но не смогла произнести эти слова, ибо знала, какую боль они принесут ей. Ей было больно не только потому, что он женат, но и потому, что она помнила, каким дурным, бессердечным и даже заслуживающим презрения он показался ей при их первой встрече.
Опершись на каминную полку, она на мгновение закрыла глаза. Неужели это внезапно разгоревшееся внутри ее пламя и есть любовь? Или это что-то другое, чему она не может найти названия?
– Карина…
Он назвал ее по имени, и девушка почувствовала, как у нее перехватило дыхание. Она и не подозревала, как необычно, как восхитительно звучит ее имя в устах мужчины.
– Что? – откликнулась она, глядя в огонь.
Лорд Линч молчал и, не в силах выдержать томительную паузу, Карина посмотрела на него. То, что она прочитала на его лице, ошеломило ее.
– Я люблю вас, – тихо сказал он. – Вы знаете это?
– Нет, – ответила она, и слова, казалось, замерли у нее на губах.
– Мне кажется, я полюбил вас в ту самую минуту, как впервые увидел вас там, в зале, с белым взволнованным лицом и глазами, полными осуждения и презрения ко мне.
– Да нет же! Это вовсе не так, – неискренне сказала Карина.
– Давайте не будем притворяться, – мягко прервал ее лорд Линч. – Не сейчас, не в эту минуту…
– … когда меня могут увести в тюрьму, – вместо него закончила девушка. – Я не боюсь и с радостью приму наказание. Сейчас я уверена, что хотела убить его не только за то, что он совершил над моим отцом, но и за то, что он собирался сделать с вами.
– О, моя дорогая, да разве я что-то значу?! – пылко воскликнул лорд Линч.
Он подошел ближе, и теперь, чтобы видеть его лицо, ей пришлось откинуть назад голову. Она чувствовала его близость, им достаточно было только протянуть руки, чтобы коснуться друг друга. Карина силилась собраться с мыслями, спросить себя, правильно ли она поступает, но это было невозможно: каждая частица ее тела дышала любовью. Она любит его, любит, каким бы он ни был, любит вопреки всему.
А теперь было слишком поздно.
– Вы так красивы, – едва слышно произнес лорд Линч. Он смотрел на нее так, словно хотел вобрать каждую черточку ее лица. – … Я забыл, что женщина может быть такой нежной и прекрасной, как вы. Слишком много мне встречалось женщин совсем другого рода. Когда я увидел вас, услышал ваш голос, я понял, вы не похожи на них.
Карина слушала и ждала. В этот миг ей больше всего на свете хотелось ощутить прикосновение его рук, почувствовать его губы на своих. В порыве исступленного восторга и желания она поняла, что обладает какой-то магией, перед которой никто не в силах устоять.
Но лорд Линч только сказал:
– Я не собирался ничего говорить вам, ибо знал, что это безнадежно. Но теперь, если что-нибудь случится и вам придется уехать отсюда, я хочу, чтобы вы знали – я люблю вас.
В голосе лорда Линча Карине послышались не совсем понятные ей ноты.
– Почему вы прежде не говорили об этом? – удивленно спросила она. – Из-за того, что я была всего лишь гувернанткой?
– Бог мой! Конечно, нет!
В искренности его было невозможно усомниться.
– Дело вовсе не в этом. Я молчал, потому что был не вправе говорить…
Карина подумала, что он имеет в виду свою жену, но последующие его слова опровергли это предположение.
– Не из-за матери Дипы. Ее больше нет. Мой поверенный сообщил об этом, когда приехал.
– Тогда почему?
– Я не могу сказать вам, – ответил лорд Линч и, закрыв лицо рукой, отошел от нее. – Да, я хотел бы многое рассказать вам, но это все чужие тайны. Есть вещи, которые затрагивают не только мою собственную честь, но и честь других людей.
В голосе его звучала такая боль, что Карина почти физически ощущала его страдания. Очевидно, то, что он говорил, имело какое-то отношение к раненому мужчине из тюдоровского крыла. Она уже готова была спросить об этом, но вспомнила о своем обещании и промолчала.
– Я люблю вас, – голос лорда Линча раздавался уже из другого конца комнаты. – Я так люблю вас, что для меня адская мука просто стоять здесь и не сметь заключить вас в объятья. Я не имею права поступить так, как мне хочется. Если бы я только мог, я бы на коленях молил вас оказать мне честь стать моей женой.
Глаза Карины наполнились слезами. Глубоко тронутая его словами, она прерывающимся голосом ответила:
– Вы не должны… делать это. Помните, что в любой момент я могу оказаться арестанткой.
– Не смейте так говорить! Что бы ни случилось, вы не должны страдать. Вы пытались убить злодея, и мошенника, без которого на земле стало бы гораздо чище. Я найму адвокатов. Лучших адвокатов в Англии. Мы будем драться и без боя не уступим ни йоты.
Карина покачала головой.
– Бесполезно. Это было предумышленно… Я хотела убить его, и когда он вошел, прицелилась ему в сердце.
– Он жив! – в отчаянье воскликнул лорд Линч.
– Об этом нам ничего неизвестно. Думаю, будет лучше спуститься вниз и смело встретить то, что нас ждет.
Она высоко подняла голову, словно аристократка, идущая на гильотину. Ей легко было сохранять мужество: в этом ей помогала любовь к лорду Линчу и его ответное чувство.
Он снова подошел к ней.
– Я и не знал, что в женщине может быть столько бесстрашия.
– И вовсе я не бесстрашная.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я