https://wodolei.ru/catalog/mebel/komplekty/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Потом судорожн
ые метания прекратились. Вылетевшая из руки шотландца клеймора лежала ш
агах в трех поодаль, отражая солнечные лучи. Сохранившие недоуменное выр
ажение глаза застыли, подернувшись мутной дымкой.
Как любой человек, Гай с рождения представлял хрупкость и недолговечнос
ть человеческой жизни. Ему уже приходилось терять на поле боя соратников
и друзей. Единственный взмах клинка, свист стрелы, загноившаяся рана Ц и
вот оставшиеся в живых стоят на кладбище возле разверстой могилы. Мак-Ла
уд, наемный меч, знал это не хуже, а может, и лучше его. Но чтобы вот так нелеп
о, после всего, что им довелось пережить в подземельях замка Ренн, в двух ш
агах от спасения и свободы…
Первой опомнилась рыжая девица. Тело Мак-Лауда еще не коснулось дорожно
й пыли, когда она решительно сиганула с конского крупа наземь Ц тем самы
м предоставив англичанину полную свободу действий и избавив его от необ
ходимости заботиться о судьбе попутчицы.
Ц Не думайте обо мне! Ц Она ловко проскочила между двумя нападавшими, п
опутно успев кольнуть в брюхо одну из лошадей острым стилетом, прыгнувши
м ей в ладонь из широкого рукава. Оскорбленное и не ожидавшее такого подв
оха животное взвилось, визжа и молотя передними ногами в воздухе. Ц Беги
те!
Изабель Уэстмор скинула плащ, подхватила мешающие юбки и споро устремил
ась к расщелине между склонов холмов, рассчитывая найти укрытие. Вслед б
еглянке, повинуясь яростному крику мессира Джейля, поскакал один из его
подчиненных.
За спиной убегавшей женщины тем временем вспыхнуло маленькое сражение.
Могучий боевой конь Гая Гисборна не мог похвалиться особенным проворст
вом, зато вставать у него на пути не следовало никому. В чем на собственном
опыте убедился один из нападавших, попытавшийся преградить англичанин
у дорогу и спустя мгновение оказавшийся вместе с лошадью на земле. Второ
го рыцарь наотмашь рубанул мечом, но рукоять неловко провернулась в ладо
ни, удар пришелся плашмя Ц впрочем, оглушив противника и сшибив его назе
мь. Пешие стрелки возились со своими арбалетами, и на какое-то мгновение п
уть оказался свободен. Впереди маячило лишь перекошенное лицо Ральфа Дж
ейля, судорожно рвущего свой клинок из ножен.
Мак-Лауд свое отвоевал, спасать девицу поздно, но они с Франческо еще могу
т прорваться. Мальчишка, конечно, тот еще боец, у него даже меча нет, но, возм
ожно, при некотором везении… если юнец не будет стоять столбом и бросит с
вою гнедую следом…
Везение кончилось, не начавшись. Франческо и не подумал сопротивляться
Ц только втянул голову в плечи и зажмурился, уткнувшись в конскую гриву.
Гай, обменявшись парой ударов с Джейлем, пропустил сокрушительную плюху
плашмя по затылку и тут же Ц чем-то вроде дубины по руке, сжимающей меч. До
брый клинок зазвенел о камни. Гай выпустил поводья, повис на шее лошади, из
о всех сил стараясь удержаться в седле. В голове гудели колокола, красные
пятна поплыли в глазах.
Ц Остальных приказано живыми! Ц донесся откуда-то издалека сдавленны
й вопль. Сильные руки грубо стащили рыцаря с коня. Гисборн почувствовал, к
ак ременная петля стягивает ему запястья.
Из распадка показался всадник, удерживая поперек седла яростно брыкающ
уюся девицу. Руки у мистрисс Уэстмор также были скручены за спиной, а вот в
ставить кляп то ли по горячке забыли, то ли не сочли нужным Ц чем рыжая бе
стия вовсю и пользовалась, поливая всех и вся отборной бранью. В сторонке
обыскивали спешенного Франческо. Итальянец по-прежнему не сопротивлял
ся.
«Везучий ублюдок» Джейль бросил в ножны клинок, спрыгнул с лошади, подош
ел к неподвижно лежавшему в пыли человеку и, наклонившись, сорвал прикол
отую к воротнику куртки Мак-Лауда вычурную серебряную фибулу, выдрав ее
вместе с лоскутками ткани. Затем, не в силах справиться с овладевшей им зл
остью, пнул тело поверженного соперника Ц один раз, другой, третий.
Ц Вот и все, горец! Ц злорадно выкрикнул он, отводя ногу для нового удара.
Ц Наконец-то мы квиты! Получил свою долю славы, грязный ублюдок? Вот тебе
еще немножко!
Ц Прекрати это, дьявол тебя раздери! Ц прохрипел Гай. Ц Мало чести глум
иться над мертвым, попробовал бы ты пнуть его живого!
Джейль метнул в англичанина яростный взгляд и отошел, тяжело дыша.
Ц Ну чего вытаращились? Ц прикрикнул он на подчиненных. Ц Этого… разд
еньте и забросайте ветками, пускай спишут на грабителей… если найдут, ко
нечно, в чем я сильно сомневаюсь. Что отыщете ценного, можете поделить меж
ду собой. И как закончите Ц по коням! С пленных глаз не спускать!


* * *

Погомонив, люди уехали, увозя с собой троих пленников. Погибшего в стычке
человека оттащили в сторону от тропы, спихнув в русло пересохшего ручья
и небрежно закидав комьями земли. Терпеливо выждав, пока двуногие и четв
ероногие скроются из виду, ворон покинул скальный выступ. Прыжками доска
кал до ручья. Люди торопились, убежали, не доведя дела до конца Ц вон из зе
мли торчит скрюченная кисть.
Ворон примерился. С размаху долбанул клювом в мягкое, свежее мясо, рассчи
тывая выдрать изрядный кусок.
Согнутые подобием звериной лапы пальцы вздрогнули и разжались. Встрево
женная птица отпрыгнула в сторону, кося желтым круглым глазом. Решив, что
опасности нет, вернулась к своему занятию.
После второго удара торчавшая из земли рука внезапно задергалась, едва н
е схватив стервятника за крыло. Запаниковавший ворон закаркал, предпочт
я отлететь подальше. Что-то было не так. Когда люди бросают своих убитых с
ородичей, те более не шевелятся.
А этот Ц шевелился. Упрямо выкарабкивался из-под наваленных на него кам
ней и песка, сипя и булькая пробитым горлом.
Ворон поразмыслил еще немного и решил: лучше всего улететь. Ну его, этого н
еугомонного мертвеца, не желающего даже умереть по-человечески.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ТИХИЕ НОЧИ ГОРОДА БЕЗЬЕ


Мы играли
Во что захотим,
Мы упали Ц и летим, и летим.
Куда Ц мы не знаем
До поры, до поры…
Мы слепые
По законам игры…
И тем, кто сам добровольно падает в ад,
Добрые ангелы не причинят
Никакого вреда
Никогда, никогда…


ГЛАВА ПЕРВАЯ
Страсти по архиву


11 октября 1189 года

Мессир Ральф Джейль уже второй час сидел за столом в комнатушке постояло
го двора «Белый бык» и размышлял. За подслеповатым окном смеркалось, веч
ер переходил в ночь. Мысли упомянутого благородного мессира, пребывая в
гармонии с движением небесных светил, также становились все мрачнее.
На шатком столе мессир Джейль разложил большой набор не очень связанных
между собою предметов. Там имелись пять небольших вместительных сундуч
ков черного мореного кедра, шириной в две ладони, высотой и глубиной в три
, окованных по углам зеленовато-золотистыми веточками из потускневшей б
ронзы, с удобными ручками на крышках и замочными скважинами, окруженными
ворохом чеканных колосьев. Компанию им составляли три или четыре пергам
ентных свитка, украшенных свисающими на веревочках печатями, а также неб
ольшие мешочки, в коих путешествующие обычно хранят свои денежные средс
тва, и длинный меч-клеймора в ножнах, украшенных бронзовыми бляшками. Поо
даль стояла плоская шкатулка из желтоватой кости ромейской работы, укра
шенная мелким резным узором из переплетающихся иззубренных листьев, то
нких веток и цветочных головок. Еще одну безделушку, серебряную фибулу с
вкраплениями грубо отшлифованных аметистов, Джейль безостановочно вер
тел в пальцах.
Вещи он частично добровольно, частично принудительно изъял у пленников,
находившихся в соседней комнате под бдительной охраной. Будь его воля и
имейся возможность, Ральф изгнал бы из трактира всех посетителей и посто
яльцев до наступления рассвета. Воистину, так было бы куда спокойнее. И бе
з того уже приходится раздавать золото мало не пригоршнями Ц сначала ст
ражникам у ворот, потом мрачному кабатчику Ц чтоб не задавали лишних во
просов по поводу трех связанных пленников. Да еще подкреплять мзду нешут
очными угрозами, чтобы и впредь держали рот на замке.
Решение переночевать в Безье, как именовался этот захолустный городишк
о, было по меньшей мере рискованным. Однако ж обойти город стороной не пре
дставлялось никакой возможности. Мешки с провизией показывали дно, а люд
и и кони нуждались в отдыхе. Хорошо, что эту ночь они проведут под крышей
Ц но едва рассветет, двинутся в путь. Чем быстрее, тем лучше. Мессир Джейл
ь мечтал добраться до ближайшего порта на французском побережье, откуда
он может с чистой совестью и драгоценной добычей отправиться к своей пок
ровительнице, мадам Элеоноре Аквитанской.
При здравом размышлении, порученное ему дело он выполнил. Наилучшим обра
зом. Пропавшее два месяца назад из Лондона сокровище обретено и находитс
я в надежных руках. Единственная ошибка, которую он допустил Ц проявлен
ная нынешним утром горячность и измена затверженному правилу: «Сперва д
умать, потом действовать». Возмездие Мак-Лауду мыслилось совершенно ины
м Ц если уж не в честном поединке, то хотя бы с приговором королевского су
да и виселицей на окраине Лондона.
Однако сделанного не воротишь. Исчезновение Мак-Лауда, конечно, изрядно
огорчит Элеонору и маркграфа Монферратского, коему шотландец служил по
следние годы. Ну что ж Ц бывает: люди, выбравшие опасное ремесло конфиден
та, частенько пропадают без вести. Он, Джейль, поступил весьма разумно, еще
с месяц назад намекнув в своем письме к Элеоноре Аквитанской о возможно
м предательстве кельта. Авось сочтут, что тот переметнулся к византийцам
.
Правда, есть еще свидетели. Как поступить с ними? Конечно, нужно было сразу
либо прикончить всех, кроме рыжей девицы, либо уж не трогать никого. Тепер
ь же у него на шее обуза в виде трех человек, каждый из которых способен во
всеуслышание заявить: в смерти Дугала Мак-Лауда повинен не кто иной, как Р
альф Джейль.
Предположим, Изабель Уэстмор можно не принимать в расчет Ц кто поверит
измышлениям византийской шпионки? Главная забота и головная боль Джейл
я: как доставить эту пронырливую особу к Элеоноре Пуату, живой и невредим
ой, в качестве приятного дополнения к бесценному архиву Лоншана. Пускай
ее величество сама решает, как с ней поступить Ц изжарить на медленном о
гне, выпытывая тайны константинопольского двора, отправить в подарок Ко
нраду или сделать фигурой в своих играх с византийцами и арабами. Судьба
Изабель была предопределена в тот день, когда фальшивая мистрисс Уэстмо
р отважно сунулась в драку за наследство покойного Уильяма Лоншана, неуд
ачливого канцлера Англии. Сунулась Ц и проиграла, несмотря на всю свою л
овкость и хитрость.
Остаются безвестный итальянский мальчишка и белобрысый англичанин Ц
рыцарь из свиты принца Джона, если верить взятым у него подорожным и пись
мам с личными печатями его высочества и Бастарда Клиффорда, архиепископ
а Кентербери, нового канцлера. С первым проще всего. Убит в окрестностях г
орода Тура, неподалеку от реки Эндр, при нападении грабителей на торговы
й обоз Барди. Был человек Ц и нет человека. Никто о нем не возрыдает, кроме
безутешных родителей в далекой Италии. Отпускать, даже если будет клясть
ся в вечном молчании, никак нельзя. Слишком много видел, о чем-то наверняк
а догадывается, может проболтаться.
С шевалье Гисборном сложнее. Конечно, на неспокойных дорогах старушки Ев
ропы может бесследно сгинуть не только одинокий рыцарь, но и целая армия.
Однако нельзя же во имя сохранения тайны убивать невинных! То есть не то ч
тобы нельзя… но как-то нехорошо, неблагородно. Не по-христиански. Из-за эт
ой истории с архивом и без того уже полегло немало добрых католиков. А Гис
борн все же Ц соотечественник, дворянин, да еще заслуживший чем-то благо
склонность самого принца Джона… В истории с архивом он, похоже, человек с
лучайный и потому безвредный… Вряд ли с покойным шотландцем и тем более
с Изабель Уэстмор его соединяют прочные узы… Обучен обращению с оружием
, исполнителен, может даже оказаться полезен… Нет, убивать рыцаря Джейлю
никак не хотелось.
Ах, если бы у него оставалось чуть больше людей! Тогда он просто-напросто
позаимствовал бы бумаги англичанина, а самого рыцаря вкупе с мальчишкой
из Италии отправил под конвоем в ближайший королевский замок. Посидели б
ы там месяц-другой, ничего бы с ними не сделалось. Но людей было мало. Катас
трофически мало. Мессир Ральф покидал Лондон в сопровождении почти трех
десятков преданных ему головорезов. Теперь же, после событий последней с
едмицы, в живых осталось только семеро его подчиненных.
… Троих он потерял почти сразу, в Руане, во время охоты на вторую группу по
хитителей. К его величайшему огорчению, взять пленных не удалось. Косвен
ные свидетельства позволяли предположить Ц эти люди трудились на поль
зу королевства Французского и его величества Филиппа-Августа, никогда н
е упускавшего случая посеять рознь среди заклятых друзей-англичан. След
овало еще тогда отправить захваченные сундуки Элеоноре, но Джейль не реш
ился расстаться с драгоценной добычей Ц вдруг сопровождающие окажутс
я недостаточно честны или сами угодят в засаду? Как улитка из поговорки, о
н предпочитал все свое носить с собой, мечась в поисках недостающей част
и наследства Лоншана.
А она, эта самая часть, все время ускользала у него из-под носа.
След пропавших сундуков обнаружился только в Тур-сюр-Луар, Туре-на-Луар
е. Пронырливые похитители решили затеряться среди людей торгового обоз
а некоего мэтра Барди из Италии, держащего путь к Тулузе. Полагаясь на сво
ю дружину и трепет торгового сословия перед власть предержащими, Ральф п
росто-напросто силой задержал обоз, потребовав выдать похищенное.
1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я