инсталляция для унитаза купить 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— На фут с лишним повыше меня, светлые волосы. Если вы его видели, то вряд ли позабыли бы.Один из солдат хмуро кивнул и переглянулся с напарником.— Как его зовут? — спросил первый. — Не Вульфгар ли?У Дзирта сердце заколотилось от радости, но, увидев мрачные лица солдат, он сразу же понял, что с другом случилось что-то нехорошее.— Вы его видели, — утвердительным тоном произнес он, кладя руку на плечо Кэтти-бри.— Прошу вас пройти со мной, господин Дзирт, — серьезно промолвил солдат.— С ним что-то случилось? — тревожно спросил дроу.— Он умер? — добавила девушка, произнеся вслух то, чего опасался Дзирт.— С ним действительно кое-что случилось, и я нисколько не удивлюсь, если он уже умер, — ответил солдат. — Пойдемте, я отведу вас к человеку, который расскажет вам больше.Дзирт и Кэтти-бри пошли вслед за стражником по извилистым улочкам и вскоре оказались в центре города. Солдат провел их внутрь одного из самых больших домов, где размещались и камеры для заключенных, и кабинеты чиновников. Видно, солдат был не простым стражником, потому что провел друзей через все здание и его ни разу не окликнули. Поднявшись на два пролета по лестнице, они оказались в коридоре, где на каждой двери висела табличка с именем судьи.Остановившись перед дверью судьи Бардуна, солдат озабоченно поглядел на друзей, а затем громко постучал.— Входите, — раздался властный голос.В комнате, по разные стороны от заваленного бумагами стола, находились двое мужчин в черных мантиях. Стоявший ближе лицом напоминал ястреба, а маленькие глазки почти скрывались под густыми седыми бровями. Судья, сидевший за столом, видимо Бардун, был значительно моложе, лет тридцати, не больше. У него были темные глаза и волосы, а лицо чисто выбрито.— Простите, судья, — немного взволнованно начал солдат, — но я привел знаменитых Дзирта До'Урдена и Кэтти-бри, дочь короля Бренора Боевого Топора. Они разыскивают друга, поэтому прибыли в Лускан.— Входите, пожалуйста, — приветливо пригласил Бардун. Зато его коллега принялся придирчиво разглядывать друзей, в особенности дроу.— Дзирт и Кэтти-бри плавали с Дюдермонтом, — начал объяснять солдат, но судья прервал его, подняв руку.— Нам прекрасно известны их славные дела, — сказал он. — Ты можешь идти.Солдат поклонился, подмигнул друзьям и вышел, аккуратно прикрыв за собой дверь.— Мой коллега, судья Калланан, — поднимаясь, представил Бардун и пригласил друзей подойти ближе. — Конечно, мы постараемся помочь вам, — продолжал он. — Хотя некоторые из судей теперь с предубеждением относятся к капитану Дюдермонту, большинство из нас высоко ценят усилия, которые он и его превосходная команда приложили, чтобы очистить здешние воды от пиратов.Кэти-бри и Дзирт изумленно переглянулись. Странно было слышать, что благороднейший из людей, человек, которого правители Глубоководья специально снабдили прекрасной шхуной, чтобы помочь в его благородном деле, вдруг заслужил немилость служителей закона.— Солдат сказал, что вы, вероятно, поможете нам разыскать друга, — проговорил Дзирт. — Его имя Вульфгар. Он северянин, очень высокий, светлокожий и светловолосый. У нас есть основания считать… — И он осекся, увидев, как помрачнел Бардун и рассердился Калланан.— Если вы его друзья, то, вам, пожалуй, в Лускане не место, — с раздражением заявил Калланан.Бардун же сдержался и снова сел.— Нам действительно многое известно о Вульфгаре, — согласился он. — Даже слишком многое.Он жестом пригласил гостей сесть на стулья у стены, а затем рассказал, как Вульфгар нарушил законы Лускана, как его судили и приговорили к казни за покушение на жизнь капитана Дюдермонта (в этом месте Кэтти-бри вскричала: «Этого не может быть!»-), как он предстал на Карнавале Воров и неминуемо был бы казнен, не вмешайся в последнюю минуту сам Дюдермонт, который его простил.— Капитан поступил глупо, — добавил Калланан. — Только себе навредил. Мы были далеко не в восторге, видя, как виновный в преступлении спокойно уходит с Карнавала.— Да, я знаю, что вызывает ваш восторг, — резче, чем хотелось, вымолвил Дзирт.Ему всегда претила жестокость здешнего делопроизводства, и для судей Лускана он не мог найти добрых слов. Когда они с Кэтти-бри плавали на «Морской фее» и брали в плен пиратов, то всегда просили Дюдермонта доставить их в Глубоководье, а не в Лускан, и капитан, сам не выносивший жестокого зрелища, нередко уступал, хотя до Глубоководья плыть было дольше.— По крайней мере некоторых из вас, — желая сгладить неловкость, обратился Дзирт к Бардуну.— Вы говорите искренне, — ответил Бардун. — И я уважаю ваше мнение. Дюдермонт спас вашего друга от казни, но не от изгнания. Варвара и его товарища выгнали из Лускана, хотя, сейчас поговаривают, Морик Бродяга вернулся.— И, похоже, имеет теперь большой вес, потому что нам запретили преследовать его за нарушение запрета на появление в городе, — добавил Калланан с отвращением.— А кто такой Морик Бродяга? — спросила девушка.— Да так, уличный пройдоха, — махнув рукой, отцепил Бардун.— И он странствовал вместе с Вульфгаром?— Известно, что они приятели, и в покушении обвинялись они оба, вместе с парочкой пиратов, которым, правда, не удалось в тот день уйти от правосудия.От Дзирта не укрылось, как злорадно усмехнулся при этих словах Калланан.Дроу и Кэтти-бри снова переглянулись.— А где можно найти этого Морика? — решительным тоном спросила девушка.— В сточной канаве, — брезгливо ответил Калланан. — Или, возможно, в отстойнике.— Поищите на улице Полумесяца, — добавил судья Бардун. — Говорят, он туда частенько захаживал, его не раз видели в таверне «Мотыга».Название показалось Дзирту знакомым. Он бывал там с Вульфгаром — они ненадолго заходили в Лускан по дороге к Мифрил Халлу. Из-за Вульфгара там тогда случилась шумная драка.— Да там и этот ваш Вульфгар себе имя сделал, — заметил Калланан.— Спасибо вам за помощь, — поблагодарили друзья. — Уверен, мы теперь найдем нашего друга.Дзирт поклонился, и они направились к выходу, но у самой двери его окликнул Бардун.— Если вы найдете Вульфгара в Лускане, увезите его как можно дальше от города, — предупредил судья. — Ему лучше не показываться здесь и держаться подальше от этой крысы Морика.Дзирт кивнул и вышел. В городе они с Кэтти-бри устроились в хорошей гостинице на одной из самых лучших улиц Лускана и остаток дня провели, слоняясь по городу и вспоминая былые времена. Погода для этого времени года стояла прекрасная, солнце ласкало листву деревьев, уже начинавших слегка желтеть, да и сам город был прекрасен: Увлеченные прогулкой и воспоминаниями, друзья не обращали внимания на удивленные или злые взгляды прохожих и даже не заметили, как стайка ребятишек в ужасе бросилась прочь от темного эльфа.Когда Кэтти-бри была рядом, Дзирта ничто не могло огорчить.Они дождались вечера, когда вероятность найти Морика Бродягу или Вульфгара в «Мотыге» была больше.Когда они вошли в таверну, там было еще немноголюдно, но на Дзирта уставилась сотня пар глаз, и все разговоры мгновенно прекратились. Тщедушный человечек, сидевший у стойки, глядел на дроу враждебно и со страхом. Попав сюда впервые несколько лет назад с варваром, дроу держался в тени, глубоко надвинув капюшон и опустив глаза, так что тогда в шум ном, плохо освещенном зале его толком и не разглядели.Заметив хозяина, дроу прямиком направился к нему. Тощий человечек ойкнул, соскочил со стула и метнулся в дальний конец зала.— Здравствуйте, сударь, — обратился Дзирт к хозяину. — Пусть ваш клиент не волнуется, я пришел сюда с добрыми намерениями.— Это ж Лягушачий Джози, — ответил хозяин, которого тоже несколько взволновало появление в его заведении темного эльфа. — Не обращайте на него внимания. — И он протянул руку, спохватился, отер ладонь фартуком и снова протянул для рукопожатия. — Арумн Гардпек к вашим услугам.— Дзирт До'Урден, — ответил гость, на удивление крепко сжав руку Арумна в узкой ладони. — Это мой друг — Кэтти-бри.Арумн с некоторым удивлением взглянул на них, и настороженность исчезла с его лица, словно он их узнал.— Мы кое-кого ищем, — продолжал дроу.— Вульфгара, надо полагать, — уверенно подхватил Арумн и улыбнулся, увидев, как вытянулись лица у неожиданных гостей. — Да, он мне рассказывал о вас. И немало.— Он здесь? — воскликнула Кэтти-бри.— Нет, его давно тут не было, — вмешался Джози, отважившись приблизиться. — Он только развернулся, забрал Делли.— Кто такая Делли?— Она здесь работала, — пояснил Арумн. — Вульфгар всегда ей нравился. Он вернулся за ней, и они втроем ушли из Лускана — в Глубоководье, не иначе.— Ушли втроем? — переспросил Дзирт, решив, что третьим был Морик.— Вульфгар, Делли и ребенок, — подсказал Джози.— Ребенок?! — в один голос воскликнули друзья и недоуменно переглянулись.Арумн лишь пожал плечами, поскольку сам ничего об этом не знал.— Это было несколько месяцев назад, — вставил Джози. — С тех пор мы о них ничего не слышали.Дзирт постоял в раздумье. Похоже, Вульфгару будет что им порассказать при встрече — если он еще жив, конечно.— Вообще-то мы пришли сюда, надеясь найти одного человека, который может что-то знать о Вульфгаре, — наконец сказал он. — Его имя Морик.Позади раздался звук торопливых шагов, и, обернувшись, друзья успели заметить, как кто-то не высокий в темном плаще выскочил из дверей таверны.— Это и был ваш Морик, — заметил Арумн.Дзирт с Кэтти-бри пулей выскочили из таверны, но улица в обе стороны была пуста. Очевидно, этот Морик был мастером по части заметания следов.Дзирт наклонился, разглядывая в мягкой пыли у входа отпечаток ноги. Улыбнувшись спутнице, он показал налево — опытному следопыту нетрудно проследить беглеца.
* * *
— А ты хорошенький паренек, — прогундосил мерзкий старикан, приперев Лелоринеля к стене и обдавая его гнилым дыханием.Эльф глянул за его плечо — там, гулко хохоча, сидели еще четверо пьянчуг, глядя, как старый развратник возится с веревкой, держащей штаны.Но вдруг старик замер и как-то осел вниз, протянув трясущиеся руки к коленям.Лелоринель отошел от стены, держа, меч в руке, плоской стороной клинка толкнул старика, и тот упал на землю.— Я пришел сюда задать очень простой вопрос, — спокойно пояснил эльф остальным, у которых резко пропала охота смеяться.Мерзавцы, бывшие в прошлом кто моряком, кто пиратом, тревожно переглядывались.— Будь хорошим мальчиком, — промямлил один, лысый, неуверенно держась на ногах. — Туки хотел просто пошутить.— У меня простой вопрос, — повторил эльф.Он набрел на эту грязную таверну в лусканском порту и стал расспрашивать всех о знаках, данных Экрессой.Да, видать, не такой простой, — ответил лысый. Знаки-то у многих есть.Только их не больно-то хотят показывать, — добавил другой.Почувствовав сбоку какое-то шевеление, Лелоринель оглянулся и увидел, что Туки вскочил и ринулся к нему. Эльф стремительно развернулся, полоснув мечом. Он не хотел ранить старика — хотя тот этого вполне заслуживал, — только заставил отпрянуть и снова запутаться в собственных ногах. Эльфу оставалось лишь крепко пихнуть его в спину, и Туки снова тяжело брякнулся наземь.Но зато двое его приятелей уже были наготове — один размахивал кривым ножом для чистки рыбы, а другой крюком от багра.Сжимая меч в правой руке, левую эльф опустил к бедру и молниеносно выбросил вперед.Пьяница с крюком, стеная, упал с глубоко засевшим в груди кинжалом.Лелоринель сделал еще шаг, и второй нападавший отпрянул, вскинул руки и выронил нож.— Простой вопрос, — процедил эльф. В его голубых с золотистыми искрами глазах читалась твердая решимость перебить упрямцев недрогнувшей рукой.— Я никогда такого не видел, — ответил тот, у которого был нож.— Но ты же пойдешь и поспрашиваешь о нем, правда? — бросил эльф. — И вы все тоже.— Ладно, малый, мы все для тебя разнюхаем, — согласился другой.Тот, что лежал на полу, вдруг вскочил, кинулся к двери и опрометью бросился на сумеречную улицу. Второй хотел последовать его примеру, но эльф вы рвал' кинжал из груди умирающего и приготовился метнуть снова.— Узнайте ответ на мой вопрос, — повторил Лелоринель, — и я вас награжу. Но если подведете меня… — И он бросил красноречивый взгляд, на несчастного, хрипевшего у стены.Лелоринель вышел в дверь, походя вытерев кинжал о рубашку парня, что бросился на него с кривым ножом, не удержался, поднес острие к его горлу и провел по плечу, шагнув дальше.
* * *
Из переулка совершенно внезапно, с почти неуловимой для глаз быстротой размахивая двумя кинжалами, выскочил невысокий человек.Нежданное нападение могло быть удачным: кинжал левой руки человек направил в живот Дзирта, но это был обманный ход, клинок тут же переменил направление и взлетел по широкой дуге, целясь в основание шеи дроу.И все же цели он не достиг.Дзирт не попался на его обман, поэтому на первый выпад просто не обратил внимания, зато второй удар предупредил — он отбил руку нападавшего.Морик, быстро сообразуясь с обстановкой, попытался снова ударить в живот, но Дзирт был не только опытным воином, он еще обладал мгновенной ре акцией, к тому же на нем были магические поножи. Он нырнул под вскинутую руку Морика, зашел ему за спину и вывернул руку Бродяги так, что бедняга взвыл от боли. Выронив кинжал, он упал на колено.Кэтти-бри ухватила его за другую руку, пресекая любые попытки снова схватить оружие.— Пожалуйста, не убивайте меня! — взмолился Бродяга. — Я забрал камушки… я все передал убийце… я следил за Вульфгаром… все как вы сказали!Дзирт недоуменно взглянул на Кэтти-бри, осла бил захват и поднял Морика на ноги.— Я не предавал Джарлакса! — выкрикнул Морик. — Никогда!— Джарлакса? — не веря своим ушам, повторила девушка. — Интересно, за кого он нас принимает?— Хороший вопрос, — согласился Дзирт и выжидающе поглядел на Морика.— Так вас не Джарлакс послал? — спросил тот. В следующий миг его лицо выразило облегчение и он смущенно хихикнул. — Но тогда кто же… — Он вдруг замолчал и широко улыбнулся. — Так вы друзья Вульфгара, — весь сияя, заключил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я