ванны из литьевого мрамора от производителя 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

К сожалению, бригада не могла появиться мгновенно, а
тут еще пришлось едва ли не через силу тащить толстяка коменданта с перв
ого на четвертый этаж. Когда Батлер, пыхтя, карабкался по лестнице, Скалли
была близка к тому, чтобы взвалить его себе на спину.
Ч Ага, вот он наконец! Ч облегченно выдохнул, комендант, показывая мале
нький латунный ключ Ч Апартаменты четыре-двенадцать.
Скалли, не церемонясь, схватила ключ, одним движением открыла замок и тол
кнула дверь.
Ч Мистер Кемпер! Джош!
Войдя в комнату, Скалли быстро осмотрелась. не слишком просторно, хотя ме
бели почти нет:
большое кресло, телевизор напротив, фотообои во всю стену с изображением
двух симпатичных псов в смокингах, да еще на полу, вместо ковра, кучи бель
я, давно ждущего стирки. Скалли вспомнила свои студенческие годы Ч выкр
оить часок для стирки было практически невозможно. Она была так же молод
а, как жилец этих апартаментов, и так же напряженно занималась. На износ.
Ч Сколько всего комнат? Ч крикнула она коменданту, который шумно отдув
ался после беспримерного восхождения на четвертый этаж.
Ч Вот эта, еще кухня и спальня, Ч не сразу отозвался Батлер. Ч Да вы прой
дите.
Через дверь в боковой стене Скалли попала в небольшой коридорчик, ведущи
й в крохотную кухню. На деревянном столе, больше напоминающем тумбочку, с
тояла открытая коробка апельсинового сока. Кроме этого Ч никаких призн
аков жизни. Не задерживаясь, Скалли пересекла кухню и оказалась в следую
щем коридорчике. В полумраке она едва не упала, споткнувшись о мешок с пос
тельными принадлежностями, лежащий у дверей второй комнаты. В центре спа
льни стояла кровать, на голом матрасе валялись конспекты и научные журна
лы. Но Кемпера не было и здесь.
Ч А где ванная? Ч крикнула она коменданту.
Ч Как раз из спальни вы в нее и попадете. Скалли поискала глазами дверь и
обнаружила
ее в самом неподходящем месте Ч в углу за шкафом.
Ч Планировочка… Ч процедила она, рывком поворачивая дверную ручку…
Кемпер был в ванной. Раздетый до пояса, он лежал но полу лицом вниз, обхват
ив рукой сточную трубу. Другая рука неестественно вывернулась за спину.
Скалли быстро нагнулась и положила ладонь на шею студента. Пульс не прощ
упывался. Тело было еще теплым, но кожа уже приобрела мертвенно-серый отт
енок.
Заметив, что суставы еще подвижны, Скалли осторожно оторвала руку Кемпер
а от трубы и с трудом перевернула тяжелое тело на бок.
На мальчишеском лице застыло выражение предсмертной муки Ч глаза навы
кат, рот напряженно открыт. Скалли надавила указательным пальцем на щеку
Кемпера и быстро отдернула руку. Кожа побелела, а потом приобрела первон
ачальный оттенок. Это означало, что смерть наступила не более четырех ча
сов назад, но никак не менее двух. Судя по неестественной позе трупа и грим
асе на лице, Кемпер бился в конвульсиях. На теле не было никаких видимых по
вреждений Ч следовательно, причиной смерти стал не удар при падении, а ч
то-то другое. Она повернула голову Кемпера набок. Нет, шея чистая. Впрочем,
отсутствие красного пятна еще не гарантия, что Доу не передал Кемперу ин
фекцию. Болезнь часто проявляется в разных симптомах.
Вздохнув, Скалли пустила в умывальнике горячую воду и принялась тщатель
но отмывать руки с мылом. Она прекрасно осознавала, что это лишь полумера
и что она рисковала, даже просто войдя в эти апартаменты. Однако вероятно
сть воздушно-капельного заражения ничтожно мала Ч инфекции, передающи
еся таким путем, едва ли могут убить молодого, полного сил человека за счи
танные часы. Кроме того, разгуливающий на свободе Стэнтон уже успел бы сп
ровоцировать в городе мини-эпидемию Ч между тем ничего подобного не пр
оизошло. Скорее всего таинственный вирус скрывался в крови больного. Зна
чит, в группу риска, помимо двух студентов, попадала хирургическая брига
да Бернстайна и, возможно, врачи и санитары «скорой помощи», которая прив
езла Джона Доу.
Ч Миссис Скалли! Ч Комендант все еще не Добрел до ванной. Ч Что у вас та
м?
Ч Мистер Батлер, спускайтесь вниз и ждите «скорую». Я подойду через неск
олько минут.
Скалли подождала, когда стихнут вдали тяжелые шаги коменданта, вытерла о
б одежду руки и достала из кармана сотовый телефон. Малдер ответил после
второго сигнала.
Ч Где ты сейчас находишься? Ч спросила она.
Ч В медицинской школе. А точнее Ч в реанимационном блоке.
Скалли покосилась на труп. Послышалась сирена «скорой» Ч то ли за окном,
то ли из динамика телефона.
Ч Значит, ты нашел Майка Лифтона?
Ч Да. Но в каком состоянии! Скалли, с ним что-то неладное. Когда я привел ег
о сюда, у него были все симптомы сильнейшей простуды. Несколько минут наз
ад врачи сказали, что он впал в кому.
Скалли кивнула. Пока все сходится. Налицо признаки вирусной инфекции, по
степенно достигающей мозга. По мере ее распространения меняются симпто
мы Ч сначала простуда, потом психический припадок или конвульсии. В фин
але скорее всего Ч смерть.
Ч Малдер, надо немедленно проинформировать Службу по борьбе с инфекцио
нными заболеваниями. Пусть разыщут всех, кто контактировал с Джоном Доу.
Промедление равноценно смерти Ч возможно, многих уже сейчас невозможн
о спасти.
Малдер не ответил. Неужели он еще упорствует в своем заблуждении? Или вст
реча с Лифтоном его все-таки в чем-то убедила? Впрочем, он вряд ли поспешит
это признать.
Наконец в динамике снова раздался голос Малдера.
Ч А Джош Кемпер? С ним тоже дело паршиво?
Ч Более чем, Ч мрачно отозвалась Скалли.
Ч Он мертв, Малдер, мертв уже несколько часов. Я не знаю, чем он заразился о
т Джона Доу, но вирус распространяется очень быстро и еще быстрее убивае
т.
Ч Значит, по-твоему, именно вирус заставил Стэнтона убить медсестру?
Ч Не «по-моему», а так и есть. Существует несколько видов микроорганизмо
в, вызывающих воспаление мозга и неадекватные психические реакции. Что к
асается Стэнтона, то сотворить что-нибудь подобное ему больше не удастс
я. Болезнь, видимо, уже подточила его силы.
Она услышала возбужденные голоса в коридоре Ч прибыли санитары.
Ч Малдер, я заканчиваю. «Скорая» уже здесь, поеду с ними в клинику. Узнаю, ч
то за микроб скосил Кемпера, и спать. Устала, как черт. Ты, Думаю, тоже.
На этот раз возражений не последовало. Впервые за сегодняшний день.
Через десять минут носилки с телом Джоша Кемпера загрузили в машину, дво
йные двери захлопнулись, и тяжелый автофургон с натужным гудением выеха
л со стоянки перед общежитием.
Не успел он скрыться из виду, когда на узкой дорожке между домами из-за му
сорного контейнера появился высокий черноволосый молодой человек в дл
инном плаще и бейсболке. Его движения были легкими и грациозными. Руки он
держал в карманах, но внимательный наблюдатель заметил бы странную дета
ль Ч на одном из запястий, выглядывающем наружу, виднелся завернутый кр
ай резиновой перчатки.
Молодой человек проводил «скорую помощь» долгим взглядом. Правда, смотр
ел он не на машину, а на рыжеволосую женщину, утомленно привалившуюся щек
ой к дверному стеклу.
Молодой человек улыбнулся. Белозубая улыбка на лице цвета карамели каза
лась ослепительной. Он думал о том, какое потрясающее открытие ждет аген
та ФБР Дану Скалли через полчаса. Усталость наверняка как рукой снимет!
Уже не таясь, молодой человек извлек из кармана руку в резиновой перчатк
е Ч два пальца держали изящный предмет, напоминающий шариковую ручку. М
олодой человек нажал большим пальцем на кнопку с тыльного конца предмет
а. Раздался тихий щелчок.
Молодой человек, задрожав от волнения, поднес предмет к глазам и стал с лю
бовью разглядывать выскочившую из него иглу. Игла была необычайно тонко
й Ч тоньше человеческого волоса, а диаметр острия не превышал диаметр к
ожной поры. Стоило развернуть предмет под другим углом Ч и игла станови
лась совершенно невидимой.
Какое изящество в сравнении с автоматом и паже с острым лезвием ножа! И вм
есте с тем Ч какая эффективность! Молодой человек с наслаждением прикры
л глаза, вспоминая то, что произошло пять часов назад в переполненном ваг
оне метро. Одно легкое движение запястьем Ч проходивший рядом студент д
аже ничего не заметил. И потом, чуть позже, на лестнице у дверей анатомичес
кой лаборатории медицинской школы… Молодой человек щелкнул языком от д
осады Ч как жаль, что ему не пришлось наблюдать все до конца.
Он обожал свою работу, как новичок-энтузиаст. Однако приходилось остава
ться профессионалом. Он с сожалением нажал на кнопку Ч тонкая игла исче
зла, и положил «авторучку» в карман. Затем снял резиновую перчатку и напр
авился к голубому «Шевроле», припаркованному неподалеку.
Агенты ФБР возвращаются в клинику. Если как следует нажать на газ, можно п
одъехать туда сразу же вслед за «скорой», везущей тело Кемпера. Нельзя от
пускать их слишком далеко Ч вдруг они окажутся сообразительнее, чем он
предполагает? Но если они потеряют бдительность и приблизятся к нему на
расстояние чуть меньше вытянутой руки… Молодой человек задрожал от сла
дкого предчувствия. К черту профессионализм! Только бы они не оказались
тупицами, ведь тогда придется отказаться от величайшего удовольствия в
мире.

7

Ч Я, например, перед сменой сорок минут бегал в баскетбол, Ч заявил Кэнт
он. Забил немного, зато с подборами в этот раз было все в порядке.
Малдер улыбнулся и облегченно вздохнул. Кажется, здесь действительно вс
е в порядке. Он, конечно, не медик, но непохоже, чтобы у санитаров наблюдали
сь летаргические симптомы, о которых говорила Скалли.
Санитары решили пройти в раздевалку, чтобы не тратить время исключитель
но на разговор. Малдер согласился, но решил не прерывать беседу даже на хо
ду.
Ч Мне сообщили, что Джона Доу доставили прямо с места аварии на автобане.

Ч Совершенно верно, Ч подтвердил Кэнтон. Ч Мы нашли его на разделител
ьной полосе, футах в двадцати от первой разбитой машины.
Он был без сознания, но стабилен. У нас в перевозке уже лежала женщина с пр
оникающим ранением грудной клетки, но мы решили рискнуть и взять на борт
еще одного. Что поделать. Когда такие аварии, дежурных машин никогда не хв
атает. Одних трупов набирается на целый штабель, о живых я уж не говорю.
Он сделал шаг в сторону и поймал проходящую медсестру за талию. Та кокетл
иво рассмеялась и высвободилась Ч впрочем, без особого рвения. «Да, этот
парень действительно ни минуты даром не теряет, Ч подумал Малдер, Ч и у
спевает пользоваться успехом».
Ч И по пути в клинику его состояние оставалось стабильным?
Ч Я же сказал Ч он был без сознания, но стабилен. Причем мне лично показа
лось, что на месте аварии парень оказался случайно и не имел к ней прямого
отношения. В смысле Ч никаких наружных повреждений. Ну, как вы думаете: мо
жет человек вылететь из машины и не получить ни одной царапины?
Ч Одна потертость все-таки была, Ч напомнил второй санитар. Ч Вернее, н
е потертость, а кожное раздражение. Вот здесь, на шее. Но это такая чепуха, ч
то мы даже не стали сообщать, когда сдавали его в приемной.
Кэнтон выразительно покосился на напарника, и тот приумолк, опустив глаз
а.
Ч Бешеная была ночка, Ч объяснил Кэнтон Малдеру. Ч Надо было срочно шп
арить обратно, за ходячими ранеными. Пацаны, как пить дать, заметили это пя
тнышко. Да и потом не от него же, в самом деле, умер этот Джон Доу.
Они вошли в раздевалку. В небольшой комнатке вдоль стены стояли металлич
еские ящики для одежды, напротив Ч массивный шкаф, а посредине Ч две при
земистых лавки. Дверь в дальнем углу вела в душевую. Санитары открыли сво
и ящики и начали переодеваться в чистую спецодежду. Пока они возились с к
уртками и штанами. Малдер размышлял над словами Кэнтона. И его мысли упря
мо возвращались к тому моменту, когда Джона Доу нашли у дороги. Если его не
выбросило из машины, как утверждает санитар, каким образом он там оказал
ся?
Наконец санитары переоделись, и Малдер снова обратился к Кэнтону:
Ч Я уже переговорил с диспетчером, а теперь, раз уж вы здоровы, уделите мн
е один час.
Кэнтон приподнял бровь и пожал плечами.
Ч Если у вас есть официальные полномочия, Ч с удовольствием.
Малдер улыбнулся. Ему определенно нравилось отношение этого молодого ч
еловека ко всем жизненным вопросам.

8

«Скорая» лавировала между машинами, заполонившими улицы Нью-Йорка. Люк
Кэнтон почти не пользовался «мигалкой», больше надеясь на свое водитель
ское мастерство. Малдер, раскачиваясь из стороны в сторону на крутых пов
оротах, поглядывал на мелькающие в окне автомобили с некоторой опаской.
Его всегда поражало, как некоторые водители ухитряются аккуратно держа
ться в потоке, идущем с довольно приличной скоростью (притом, что просвет
между бамперами всего несколько дюймов) и вдобавок еще перестраиваться!

Ч Я вот тоже думаю: ничего удивительного, что они бьются в авариях, Ч ска
зал Кэнтон, поймав его взгляд. Ч Странно то, что многие ездят вот так мног
о лет и остаются целы. Знаете, Только людей гибнет на дорогах в одной тольк
о нашей стране?
Малдер где-то слышал о подобной статистике, но вспоминать ее не хотелось.

Ч Более пятидесяти тысяч, Ч констатировал санитар. Ч Примерно стольк
о же, сколько умирает от СПИДа. Но, странное дело Ч у людей хватает воли от
казываться от случайных связей, а от лихачества на дороге Ч никак. Лучше
разбиться в котлету…
В следующую секунду их резко бросило вперед, потом влево Ч Кэнтон нажал
на тормоз и вывернул руль. Не успел Малдер понять, что произошло, как «скор
ая» остановилась у разделительной полосы. На отбойном рельсе красовали
сь довольно свежие вмятины, впереди на асфальте поблескивали мелкие оск
олки битого стекла, а в стороне от дороги, на траве, валялся искореженный о
бломок бампера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я