https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Jacob_Delafon/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Приятель? Любовник? Подчиняясь внезапному импульсу, я набрала 1471, но не выяснила номера неизвестного. Наверное, он звонил с работы.Через несколько минут телефон ожил опять, и я не колеблясь подняла трубку.— Слушаю?— Джо? — раздался голос на другом конце провода. И тут же окреп и сделался жестче от злости. — Джо, я оставила тебе десятки сообщений, а ты не отзываешься.— Это не...— Ты что забыла: твою работу надо сегодня отправлять в типографию?— Послушайте, я не Джо. Я ее подруга Эбби. Извините.— Ах вот как? В таком случае вы мне не скажете, где теперь Джо? Вы уже, видимо, поняли, что она мне срочно нужна.— Я не знаю, где она.— Тогда передайте ей, что я звонила. Клер Бенедикт из ИСП. Она поймет, что к чему.— Хорошо. Но кажется, она исчезла. Когда ей следовало сдать работу?— Исчезла?— У меня такое впечатление.— Она должна была сдать текст не позднее понедельника двадцать первого января. Ни разу не предупреждала, что у нее возникли с работой какие-то трудности. Просто перестала с нами контактировать.— А обычно она не подводила?— Никогда. Послушайте, вы серьезно о том, что она пропала?— Я сообщу вам, что произошло. Дайте мне ваш телефон. — Я записала номер на обороте нераспечатанного конверта. Положила трубку.В это время раздался звонок в дверь. * * * В первую секунду я решила, что это не Кросс. Я видела его исключительно в костюме, аккуратно причесанным и окутанным атмосферой таинственности. А теперь он пришел в вельветовых брюках, толстом джемпере и синей стеганой куртке с надвинутым на голову капюшоном. Словно вышел в сад развести костер или поиграть с детьми. Но нахмуренное лицо свидетельствовало, что он озабочен.— Привет, — поздоровалась я, отступая в сторону и давая ему пройти. — Я вам очень признательна.— Эбби?— Да. Это моя новая внешность. Нравится?— Очень смело.— Маскировка.— Понятно, — смущенно сказал он. — А выглядите вы лучше. Поправившейся.— Хотите чаю?— Пожалуй. — Кросс огляделся. — Вы обзавелись симпатичной квартиркой.— Я не вполне уверена, что она моя.Он озадаченно на меня посмотрел, но переспрашивать не стал. А вместо этого поинтересовался:— Ну а как сами?— Боюсь до безумия. — Я стояла к Кроссу спиной и разливала по кружкам кипяток. — Это кроме всего прочего. Но позвала вас не по этому поводу. У меня появилась новая информация. Вы пьете с сахаром?— Да, пожалуйста.— Надо бы предложить вам печенье, но его нет. Я вам поджарю тост.— Спасибо. И так все прекрасно. Вы что-то вспомнили?— Дело не в этом. — Я подала ему кружку и села напротив в кресло. — Точнее, дело в двух обстоятельствах. Во-первых, я думаю, что только что с ним разговаривала.Выражение лица инспектора Кросса ничуть не изменилось.— С ним? — вежливо переспросил он.— С человеком, который меня захватил. С ним.— Вы утверждаете, что с ним говорили?— По телефону.— Он вам позвонил?— Нет, я ему. То есть я набрала номер своего пропавшего мобильника. И сразу поняла. И он тоже.— Позвольте уточнить. Вы позвонили по своему пропавшему мобильному телефону, кто-то ответил, и теперь вы заявляете, что это тот самый человек, который, по вашему утверждению, вас похитил.— Только не по утверждению, — поправила я Кросса.Он пил чай и выглядел довольно уставшим.— Как звали человека, который вам ответил?— Не знаю. Я не спрашивала. Да он бы и не сказал. Но я внезапно ощутила ужас. Почувствовала, что вот-вот упаду. Еле что-то из себя выдавила.— О! — только и сказал Кросс и протер глаза.— Я не хотела, чтобы он почувствовал, что это я, но мне кажется, что он все-таки понял.— Эбби, мобильные телефоны крадут постоянно. Это стало настоящей эпидемией воровства.— Он спросил, кто звонит, и я ответила, что Джо.— Джо, — повторил Кросс.— Да. Видите ли, эта квартира принадлежит женщине по имени Джо. Джозефина Хупер. Видимо, я с ней знакома, но не могу вспомнить. Только знаю, что переехала сюда, когда она тоже жила здесь. Перед самым похищением, перед тем, как меня посадили под замок. — Последние слова я произнесла с большой горячностью, но Кросс только кивнул и продолжал смотреть в чай. — И вот вам второе обстоятельство: она пропала.— Пропала.— Да. Исчезла и не появляется, и я считаю, что полиции следует серьезно отнестись к этому делу. Не исключено, что ее исчезновение связано с тем, что случилось со мной.Кросс поставил кружку на стол, достал из кармана спортивных брюк большой белый платок, громко высморкался, сложил платок и убрал обратно в карман.— Хотите заявить о ее пропаже?— А разве она здесь?— Мне показалось, вы упомянули, что не представляете, кто она такая?— Это так.— Хотя проживаете в ее квартире.— Да.— Можно предположить, что у этой женщины есть родственники, друзья, коллеги по работе.— Здесь не прекращаются звонки. Я только что говорила с дамой, для которой она выполняла какую-то работу. Мне кажется, она кто-то вроде редактора.— Эбби, Эбби! — шумно воскликнул он, словно пытаясь урезонить меня. — В каком смысле она пропала?— В том, что ее здесь нет, а она должна быть.— Почему вы так решили?— Для начала потому, что она не заплатила по счетам.— Но если вы с ней не знакомы, каким образом вы оказались в ее квартире?И я ему все рассказала. О Терри, об отправленной на штрафную стоянку машине, о счетах, ключах, гниющем мусоре, увядших цветах и ругающейся по телефону даме из издательства. Мой рассказ прозвучал не так убедительно, как я рассчитывала, но мне удалось довести дело до конца, и я завершила историю видеосюжетом, где была изображена вместе с Джо.— Может быть, вы договорились присмотреть за квартирой? — предположил Кросс.— Возможно.— И хозяйка попросила вас разобраться со счетами и мусором.— Я разобралась.— Ну, вот видите...— Вы не верите.— Чему?— Тому, что она пропала.— Никто не заявлял о ее пропаже.— Я вот сейчас вам говорю.— Но... но... — Казалось, он был в затруднении и не мог подобрать нужных слов. — Эбби, нельзя заявлять о пропаже людей, если ты о них ничего не знаешь: кто они такие, где должны находиться в данный момент и прочее.— Я знаю, что что-то не так, — настаивала я.— Эбби, — ласково произнес он, и мое сердце дрогнуло. Я заставила себя взглянуть ему прямо в глаза. Он не злился, не раздражался, но оставался мрачным. — Сначала вы объявили пропавшей себя, но не предъявили никаких улик. Теперь вы заявляете об исчезновении Джозефины Хупер. — Он помолчал. — Тоже совершенно бездоказательно. Понимаете, как это выглядит?— Но что делать? А если она в опасности или еще того хуже?— Позвольте мне сделать пару звонков, чтобы установить, нет ли других лиц, которые проявляют обеспокоенность по поводу ее исчезновения. Согласны?— Разумеется.— Вы разрешите воспользоваться вашим телефоном?— Телефоном Джо. Пожалуйста.Пока он звонил, я вышла из комнаты и села на кровать в спальне Джо. Мне ужасно требовался союзник — человек, который бы поверил в меня. Я позвонила Кроссу, потому что, несмотря ни на что, надеялась, что он на моей стороне, и понимала, что самой мне не справиться. Я услышала, как полицейский положил телефонную трубку, и вернулась к нему.— Ну как?— Кое-кто уже заявил об исчезновении Джозефины Хупер, — сказал Кросс.— Теперь поверили? — обрадовалась я. — Приятель?— Вы.— Простите?— Об исчезновении Джозефины Хупер заявили вы. В четверг семнадцатого января в одиннадцать тридцать утра позвонили с Милтон-Грин-стейшн.— Ну вот, — вызывающе проговорила я.— К тому времени она отсутствовала меньше суток.— Понятно.В самом деле многое прояснилось: во-первых, Кросс, как бы хорошо он ни пытался ко мне относиться, не будет моим союзником, в его глазах я оставалась истеричкой, помешанной на одной мысли; во-вторых, семнадцатого января в четверг я была еще на свободе. Джек Кросс выглядел озабоченным. Но я решила, что это из-за меня.— Я бы хотел помочь, — проговорил он. — Но что, если она... на Ивисе Остров в составе Балеарских островов в Средиземном море (Испания).

?— Да, — с горечью ответила я. — Спасибо.— Вы вернулись на работу? — спросил Кросс.— Это не так просто.— Вам нужна цель в жизни.— Я хочу остаться в живых.— Что ж, правильно, — вздохнул Кросс. — Позвоните, если узнаете нечто такое, с чем я смогу работать.— Я не сошла с ума, — совсем расстроилась я, — хотя могу показаться ненормальной. * * * — Я не сумасшедшая, — повторяла я себе, лежа в ванне с фланелью на лице. — Я не сумасшедшая.Надела свои мешковатые джинсы и красную майку. Обернула волосы полотенцем, села на диван, поджала под себя ноги и включила погромче телевизор. Не могла усидеть спокойно — перескакивала с канала на канал: не хотела оставаться в тишине. В этот вечер, чтобы не ощущать одиночества, мне нужно было слышать чужие голоса и видеть разные лица.В дверь опять позвонили. Глава 13 Нечего было пугаться. Никто, кроме Кросса, не знал, что я здесь. И я открыла дверь.Я моментально сообразила, что знаю его, но не могла вспомнить откуда.— А где Джо?.. — начал он. И тут он узнал меня и, поняв это, оторопел. — Какого черта вы здесь делаете?Я ответила тем, что захлопнула дверь. Он предпринял слабую попытку толкнуть створку с другой стороны, но я навалилась сильнее и услышала, как щелкнул язычок защелки. Он что-то крикнул. Я накинула на дверь цепочку и, тяжело дыша, оперлась о деревянную панель. Теперь я вспомнила, где я его видела. Это был дизайнер Бен Броуди. Но как он меня выследил? У него был только мой рабочий телефон и номер мобильника. Я категорически просила Кэрол никому не давать моего адреса. Да она и не знала его. И Терри тоже. Неужели за мной следили? Броуди постучал:— Эбби, откройте.— Уходите. Иначе я вызову полицию.— Я хочу с вами поговорить.Цепочка казалась вполне солидной. Что он мог предпринять через щель шириной в шесть дюймов? На Броуди были темный костюм и белая рубашка без галстука. И поверх всего — длинное, ниже колен, серое пальто.— Как вы меня нашли?— Что значит вас? Я пришел к Джо.— К Джо? — удивилась я.— Я ее приятель.— Ее нет.— Где она?— Не знаю.Он выглядел смущенным.— Вы здесь живете?— Как видите.— Но в таком случае почему не знаете, где Джо?Я уже открыла рот, чтобы ответить, но так и не сообразила, что сказать.— Это запутанная история. Да вы мне и не поверите. Вы договорились с ней о встрече?Броуди отрывисто хохотнул и оглянулся по сторонам, словно не мог поверить, что ведет такие разговоры.— Вы ее секретарь? Меня так и подмывает сказать вам, что это не ваше дело. Ну хорошо... — Он тяжело вздохнул. — Два дня назад мы решили с ней пойти куда-нибудь выпить, но она не явилась. Я оставил ей пару сообщений, но не получил ответа.— Именно это я и сказала полиции.— Что?— Я хотела заявить о пропаже Джо, но мне не поверили.— Что здесь происходит?— Может быть, она уехала в отпуск.— Послушайте, Эбби, не знаю, что вы обо мне подумали, но все-таки, может, вы позволите мне войти?— А разве мы не можем говорить через дверь?— С какой стати?— Хорошо. Только давайте побыстрее. С минуты на минуту должен возвратиться детектив. — Я пыталась хоть как-то себя обезопасить.— Зачем?— Снять с меня показания.Я открыла цепочку и впустила его в квартиру. И сразу поняла, что Броуди чувствовал себя здесь как дома. Снял пальто и кинул на спинку стула. А я раскрутила полотенце на голове и вытерла им волосы.— Вы с Джо... как бы это сказать?— О чем вы?— Просто заметно, что вы чувствуете себя здесь как в своей тарелке.— Но не так, как вы.— Надо же мне было где-то приютиться.Он внимательно посмотрел на меня:— Вы здоровы?Я внутренне содрогнулась.— Универсальный ответ вам известен: «Я в порядке». Короткий ответ — «нет». Но есть еще такой вариант — «Все очень сложно, но вам до этого нет никакого дела».Броуди прошел на кухню, налил чайник и включил его в розетку. Достал из буфета две кружки и поставил на стол.— Мне кажется, я заслуживаю того, чтобы вы мне все подробно объяснили. Полагаете, у нас хватит времени?— В каком смысле?— До того, как вернется детектив.Я пробормотала что-то неразборчивое.— Вы больны? — спросил Бен.Он напомнил мне, что пора принять лекарство. Я извлекла из лежащей в кармане упаковки две таблетки, проглотила их и запила водой из крана.— У меня продолжаются головные боли. Но дело не в этом.— А в чем?Я села за стол и на секунду уронила голову на руки. Никак не могла подобрать правильную позу, чтобы не дергало в виске. Послышалось позвякивание: Броуди заваривал чай. Затем поставил на стол обе кружки, но сам не сел, а облокотился о спинку стула Джо. Я глотнула горячий напиток.— Я стала каким-то подобием Старого Морехода Имеется в виду персонаж «Сказания о старом мореходе» Сэмюэла Тейлора Колриджа (1772 — 1834), в котором герой рассказывает свадебному гостю трагическую историю своих морских странствий.

: зажимаю людей по углам и рассказываю им свою историю. Только есть ли в этом какой-нибудь смысл? Полиция мне не поверила. И чем больше я говорю, тем меньше верю сама.Бен не ответил — просто смотрел на меня.— Вам не надо на работу?— Я босс, — сказал он. — Прихожу и ухожу, когда хочу.И я сбивчиво рассказала ему укороченный вариант своей истории. О проблемах с «Джей и Джойнер», о которых он и сам частично знал, потому что участвовал в проекте «Лавина». О том, как ушла с работы и убежала от Терри. Затем глубоко вздохнула и рассказала о том, как очнулась в подвале, о проведенных в темноте днях, о своем побеге и больнице. И о том, как мне не поверили и вытолкнули в мир.— Предвижу ваш первый вопрос и сразу отвечаю на него: единственное, в чем я уверена, — это в том, что меня ударили по голове. — Я осторожно потрогала за ухом. Это движение до сих пор заставляло меня вздрагивать. — Но если удар отнял у меня какие-то фрагменты жизни, он же мог добавить другие. Знаете, я в этом еще ни разу не признавалась вслух. Но думала, когда просыпалась среди ночи, о смерти. Видимо, со мной произошел несчастный случай, и такие сотрясения мозга способны вызывать галлюцинации. Ведь можно же вообразить, что сидишь в подвале и к тебе обращается голос из темноты. Как вы считаете?— Не знаю, — озадаченно ответил Бен. — Какой-то кошмар.— На меня напали, или, возможно, сбила машина, и я пролежала где-то несколько часов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я