Качество супер, рекомендую 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

о
перацией”. План был простым, а в силу того, кем и чем мы были Ч непотопляем
ым.
По схеме, Джо был должен встретить Харрингтона и остальных возле кабинет
а в одиннадцать, а мы были перед зданием уже в девять и ждали в машинах. Пер
вым приехал человек с сигарой Ч в десять. Остальные подъехали к половин
е одиннадцатого.
Ч Он не приедет, Ч сказал Джо без десяти одиннадцать.
Ч Кто? Ч спросил Филипп.
Ч Джим. Тот Незаметный, которого они хотят поставить мэром.
Ч А чего ты ждал? Ему тут делать нечего. Он просто марионетка.
Филипп открыл дверь, вышел из машины и жестом показал террористам в друг
их машинах, чтобы тоже выходили. Они повылезали с пистолетами, ружьями и а
втоматами.
Ч Отлично, Ч сказал Филипп. Ч Вы знаете план. Давайте внутрь и займемся
делом.
Ч Минутку. Ч Джо прокашлялся.
Ч Что?
Ч Оставьте мне Харрингтона. Он мой.
Филипп усмехнулся:
Ч Он твой. Ч Он оглядел собравшуюся группу. Ч Все готовы?
Ч Нет.
Мэри, опираясь на багажник автомобиля, трясла головой. Она приехала с нам
и, на заднем сиденье рядом с Джо. С ним она провела ночь.
Филипп обеспокоенно обернулся к ней.
Ч Что на этот раз?
Она была бледна.
Ч Я... я не могу. Не могу я этого.
Ч Фигня! Ч ответил Филипп.
Ч Нет. Не могу.
Казалось, ее сейчас вырвет.
Ч Ты же была с нами в Фэмилиленде...
Ч Не могу Ч и все, неужели не ясно?
Филипп посмотрел на нее и кивнул:
Ч Ясно. Ч Он вздохнул. Ч Подожди возле машин.
Она слабо улыбнулась:
Ч Хочешь, я поведу машину отхода?
Он еще раз на нее посмотрел и слегка улыбнулся:
Ч Если справишься.
Ч Есть, босс.
Он снова оглядел группу.
Ч Кто еще хочет откланяться? Ч Его взгляд остановился на мне, перешел на
Тима, на Джеймса. Ч Ладно, ребята. Вперед.
Мы вошли в здание. Дон и Билл заняли южную лестницу, Томми и Тим Ч северну
ю. Пол и Джон остались в вестибюле перед лифтами. Остальные поехали навер
х.
Я крепко стискивал автомат и глядел на возрастающие цифры на панели лифт
а. Руки вспотели и скользили по металлу оружия.
Как я в это вляпался? Как это случилось? Я животом чуял, что делаю то, что над
о сделать Ч мне это казалось правильным, Ч но в то же самое время я не мог
избавиться от мысли, что это как-то не так. Я не должен был чув
ствовать себя правым, я не должен был хотеть убивать этих людей.
Но ведь хотел.
Я стал думать о том, почему я и другие Ч средние, ординарные. Неужели сред
ние, ординарные люди хотят ходить и убивать?
Может, и хотят.
Я снова подумал, что где-то в середине пути соскочил с колеи.
Но тут двери лифта открылись, и мы оказались на пятом этаже. Почти все ламп
ы были потушены. Только несколько флуоресцентных трубок освещали длинн
ый коридор. Мы прошагали по коридору до кабинета, держа оружие наготове.

Ч Харрингтон мой, Ч напомнил Джо. Филипп кивнул.
Мы вошли в темную приемную, и дверь в кабинет медленно открылась.
Ч Ты идешь первым, Ч шепнул Филипп. Ч Заткни оружие за пояс. Спрячь.
Джо испуганно повернулся к нам.
Ч Вы оставите меня одного?
Ч Нет. Я только хочу услышать, что они скажут. Джо кивнул.
Ч Мэр Хорт! Ч вызвал кто-то из кабинета.
Ч Пошел! Ч шепнул Филипп.
Мы собрались около двери, прячась в тени. Когда Джо вошел в комнату, Харрин
гтон стоял. Он угрожающе нависал над кабинетом на фоне панорамы за окном,
и когда он заговорил, голос его был напряжен, скован, и в нем слышался еле с
держиваемый гнев.
Ч Ты, говно!
Ч Что?
Ч Ты что из себя строишь, что, решил испакостить нам Новый год? Ты думаешь,
тебе это так сойдет? Не знаю, что у тебя в твоих мозгах величиной с горошин
у, но ты явно забыл, кто ты и кто мы, и кто здесь командует.
Ч Командует здесь он. Он здесь мэр.
Это Филипп выступил из тени в кабинет, вытаскивая револьвер. Мы вошли за н
им.
Все бывшие в комнате перевели взгляды с Джо на нас.
Ч Кто эти люди? Ч спросил лысый. Хмырь с сигарой прищурился, поглядел на
меня, на Стива, на Джуниора, на Пита.
Ч Там их еще много. Целая банда.
Ч Их? Ч насмешливо переспросил Филипп.
Ч Вы уж точно не из наших.
Ч Так кто же мы?
Ч Это ты сам скажи.
Ч Мы Ч Террористы Ради Простого Человека.
Хмырь с сигарой расхохотался.
Ч И что это значит?
Ч Это значит, что мы тебя сейчас разнесем на клочки, эгоцентричный мудак!

Филипп поднял револьвер и выстрелил. Человек с сигарой с воплем свалился
, из дыры в груди хлынула кровь. На долю секунды сквозь неровную дыру был в
иден какой-то светлой окраски орган или кусок мышечной ткани, потом все с
крыл пульсирующий гейзер крови. Он задергался на полу, заливая кровью ве
сь ковер, ботинки и брюки своих перепуганных друзей.
Ч Убрать их! Ч холодно приказал Филипп.
Я прицелился в лысого. Он пробирался между столами, пытаясь выскочить из
комнаты, и это было как в тире. Я смотрел, как он мечется по всей ширине комн
аты, как бегущая мишень на стенде, и навел автомат, повел его несколько сек
унд и выстрелил. Первая пуля ударила его в руку, вторая в бок, и он оказался
на полу, вопя от боли, а я взял на мушку его голову и надавил на курок. Из раз
летевшегося черепа брызнули кровь и мозг, и он застыл.
Я не хотел, чтобы мне это было приятно, но так было. Я был в восторге.
Я посмотрел влево от лысого, увидел коротышку, который катался по полу, де
ржась за ногу и крича, умоляя о пощаде высоким женским голосом. По ковру ра
змазывались красные полосы. Над ним стоял Пит, целясь ему в голову.
Ч Нет! Ч вопил коротышка. Ч Не надо! Нет!
Пит спустил курок, и голова коротышки взорвалась красно-белым туманом.
Я все еще был в радостном возбуждении, на пике эмоций, и обернулся, ища, ког
о еще пристрелить, но остальных уже тоже сделали.
Джо выпустил последнюю пулю в уже неподвижное тело Харрингтона.
И наступила внезапная тишина.
После всех воплей, выстрелов, тишина казалась почти нереальной. Только г
лухо звенело в ушах. В воздухе плавал дым, пол был залит кровью, в комнате п
ахло металлом и порохом, огнем и дерьмом.
Возбуждение спало так же быстро, как и пришло, сменившись отвращением и у
жасом. Что мы наделали? Я поймал взгляд Джеймса. На его лице я как в зеркале
увидел самого себя.
Ч Пошли, Ч сказал Филипп. Ч Уходим отсюда. Быстро.
Джо оглядел заляпанный кровью кабинет.
Ч Разве нам не надо...
Ч Быстро!
Он вышел в двери, в которые мы вошли. Я пошел за ним, и живот у меня сводило с
удорогой. Меня вывернуло лишь в конце коридора.
Глава 16
Убийства попали в новости.
Они попали на первую страницу “Ю-Эс-Эй тудэй”, в общенациональный выпуск
“Эн-би-си”, “Си-би-эс” и “Эй-би-си”, и еще в “Уолл-Стрит джорнел”. Убитые нами
люди были не только видными гражданами Дезерт-Палмз, они еще много значи
ли в мире бизнеса, и их смерть вызвала падение бумаг на Уолл-Стрите и в Ток
ио, и лишь через несколько дней все вернулось к прежнему. Выяснилось, что х
мырь с сигарой, которого звали Маркус Ламберт, не только был владельцем “
Ламберт индастриз” Ч самого крупного производителя инструментов в СШ
А, но был одним из главных акционеров десятков Ч в буквальном смысле Ч т
ранснациональных корпораций. Остальные не были настолько влиятельными
, но эффект от их гибели на финансовых рынках был похож на круги на воде.
Мы вырезали статьи и записывали выпуски новостей, пополняя свою библиот
еку.
Джо стал новым человеком. Та побитая собака, которой он был в момент нашег
о знакомства в “Ла Амор”, сменилась гордым бантамским петухом. Во многих
смыслах прежний Джо мне нравился больше, и я знал, что у остальных террори
стов то же самое чувство. Он был забит и запуган, но он был благороден, добр
и скромен. Теперь он был самоуверенным, наглым, полным сознания собствен
ной важности, и в нем появилась жесткость, от которой нам было неуютно.
В день после “операции” Джо созвал заседание городского совета и публич
но запросил отставки городского управляющего и председателя комиссии
по планированию. Он поставил на голосование несколько предложений, кото
рые в прошлом должен был поддерживать, и проголосовал против них.
Мы сидели на местах для публики и смотрели. Филипп уделил этим процедура
м особо пристальное внимание, и морщился каждый раз, когда мэр брал слово.
Наконец, когда по вопросу о расширении одной дороги на протяжении трех к
варталов голоса разделились пополам, и Джо решил вопрос лично, я постуча
л Филиппа по плечу.
Ч Что происходит?
Ч Я пытаюсь понять, что тут неправильно.
Я проследил его взгляд и увидел, как Джо ведет обсуждение программы само
управления кварталов.
Ч Что ты имеешь в виду?
Ч Они его слышат: они обращают на него внимание. Ч Он посмотрел на меня и
обвел рукой зал. Ч Не только городской совет, но и репортеры, и публика. Он
и его видят.
Я это тоже заметил.
Ч И он переменился. Смотри, он убил своего босса Ч с нашей небольшой помо
щью Ч но он не... Ч Филипп покачал головой, пытаясь подобрать слова. Ч Он о
тдалился от нас, а не приблизился. Он... не могу объяснить, но чувствую. Я зна
ю, что происходит после инициации, а с Джо этого не случилось.
Ч Знаешь, что я думаю? Ч спросил Джуниор.
Ч Что?
Ч Я думаю, он половина на половину.
Филипп промолчал.
Но в разговор встрял Билл, энергично кивая.
Ч Ага. Как будто папаша у него был Незаметный, а мамаша Ч нет. Как мистер С
пок или кто-нибудь еще.
Филипп медленно кивнул.
Ч Половина на половину, Ч сказал он. Ч Понимаю. Это многое объясняет. Я п
рочистил горло:
Ч Вы думаете, ему нельзя доверять? То есть он вспомнит, откуда мы пришли, и
ли просто решит нас убрать? Вы думаете, что он уже не на нашей стороне?
Ч Лучше бы ему быть на нашей, Ч сказал Филипп.
Ч А если нет?
Ч Тогда мы его уберем. И поставим на его место Джима. Как хот
ели с самого начала те денежные мешки.

Через три дня в офисе мэра появился Джим. Он не только жался, ежился
и стеснялся, но был очень напуган, и нам больших трудов стоило его уговори
ть, что мы ни в чем его не обвиняем.
Он позвонил Филиппу с просьбой о встрече Ч позвонил из автомата, потому
что боялся, что мы его выследим и убьем за сотрудничество с Харрингтоном,
Ламбертом и властной элитой. Он сказал, что просит перемирия. Он хочет с на
ми увидеться и все объяснить.
Тут не было отчего объявлять перемирие, и выяснять тоже было нечего, но Фи
липп согласился с ним встретиться и назначил место и время.
Ч Не говори Джо, Ч сказал он мне, повесив трубку.
Ч Почему?
Ч Потому.
Ч Потому что Ч что?
Ч Потому что.
Когда на следующее утро в назначенное время Джим вошел в офис мэра, вид у н
его был аховый. Он явно жил все это время впроголодь и очень нервничал. Оде
жда у него испачкалась, лицо осунулось. И пахло от него так, будто он уже пр
иличное время не мылся.
Филипп рассказал ему о террористах, объяснил, кто мы такие и что делаем. Он
не давил на Джима, но ясно дал ему понять, что он может к нам присоединитьс
я, если желает.
Именно в этот момент в комнату вошел Джо.
Минуту мэр стоял в дверях, остолбенев и не двигаясь. Потом рванулся впере
д с багровым от злости лицом.
Ч Вон из моего офиса! Ч крикнул он, показывая рукой на дверь. Ч Вон из мое
го города!
Ч Это Джим, Ч небрежно сказал Филипп. Ч Наш новый террорист.
Джо посмотрел на Филиппа, на Джима и снова на Филиппа.
Ч Вы что, не знаете, кто он такой?
Ч Я тебе это только что сказал. Это новый Террорист Ради Простого Челове
ка.
Ч Это тот, кого этот сукин сын Харрингтон хотел посадить на мое место! Ч
Мэр подошел к Джиму и уставился ему в лицо: Ч Кто ты такой и откуда?
Ч Меня зовут Джим Колдуэлл. Я из Сан-Франциско.
Ч Почему ты решил нас продать?
Ч Я не собирался вас продавать. Эти парни нашли меня на бензоколонке, где
я работал, и спросили, хочу ли я быть мэром. Что я должен был сказать?
Ч Не дави на него, Ч сказал я. Ч Ты же знаешь, как это случилось.
Ч Я знаю? Я только знаю, что он хотел перебить у меня работу! Ч Он снова пов
ернулся к Джиму: Ч Зачем ты сюда приехал?
Ч Мне пришлось уехать из Сан-Франциско, потому что я там убил своего нача
льника на электростанции...
Ч Можешь не рассказывать, Ч устало поднял руку Филипп. Ч Это мы все знае
м.
Ч Я хочу, чтобы он убрался отсюда! Ч рявкнул Джо.
Ч Положил я на то, чего ты хочешь.
Голос Филиппа был тих и холоден, как было в разговоре с Харрингтоном. Стал
ьные глаза не отрывались от мэра.
Джо чуть сдал назад, но тон его не стал менее воинственным.
Ч Я здесь мэр, Ч сказал он. Ч А не ты.
Ч Это верно, Ч ответил Филипп, медленно придвигаясь к нему. Ч Ты здесь м
эр. Ты мэр этого вонючего маленького пригорода Палм-Спрингз, и у тебя есть
власть расширять улицы и строить бейсбольные площадки. Ч Филипп властн
ым жестом хлопнул ладонью по столу. Хлопок прозвучал как щелчок бича. Ч И
не вешай мне лапшу на уши, какая ты важная птица. Ты был бы никем, если бы мы
не встали на твою сторону. Ч Он показал на Джима: Ч Вот кем ты был бы.
Ч Я благодарен вам за то, что вы сделали. Но боюсь, это мой город. Я здесь мэ
р, и...
Ч Да, ты мэр. А не царь.
Ч Я хочу, чтобы вы все отсюда убрались.
Филипп постоял, медленно покачивая головой, потом полез в карман и вытащ
ил револьвер.
Ч Я знал, что до этого дойдет. Ты до обидного предсказуем.
Теперь в голосе Джо послышалось некоторое тремоло.
Ч Что это ты вздумал?
Я посмотрел на Тима, на Джеймса. Никто из нас не понимал, что происходит. Во
рту у меня пересохло.
Ч Теперь Джим здесь мэр, Ч сказал Филипп и спокойно пересчитал патроны
в барабане. Ч Как тебе это понравится? Мне даже не надо заставлять тебя по
дписывать бумажку или убираться в отставку. Я тебя просто уберу из офиса
и заменю.
Ч Ты не имеешь права! Я избран народом!
Ч А я отменяю выборы, Ч холодно усмехнулся Филипп. Ч Ты думаешь, хоть од
но мурло заметит разницу?
Я похолодел. Это был Филипп, которого я раньше не видел. Это не был идеалис
т, который привлек меня на свою сторону или донкихотски встал на защиту д
олжности Джо Хорта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я