Установка сантехники, недорого 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Но я думаю – может, мое тело отторгло тебя... Как иногда человеческое тело отторгает трансплантат.
Снова наступило молчание.
– Такого тоже никогда не случалось за всю историю моего народа, – произнес Дрейкос. – Если представители некоего биологического вида могут быть нашими хозяевами, это никогда не меняется.
– Однако вы никогда раньше не пробовали вступать в симбиоз с землянами, – хмуро заметил Джек. – Кто знает, какие сюрпризы это может преподнести?
– Верно, – нехотя признал Дрейкос. – И все же мы едва ли можем тут что-то поделать.
– Кроме одного: подумать, где бы найти тебе другого, запасного хозяина, – сказал Джек. – На тот случай, если ты однажды не сможешь оставаться со мной. Ведь тогда тебе останется жить всего шесть часов.
– Я помню, спасибо, – ответил Дрейкос. – Но сейчас у нас есть более срочное дело. Ты можешь просунуть ключ под дверь?
– Конечно. – Джек открыл тайник в подошве и начал копаться в нем. – Ты чувствуешь боль, тошноту или еще что-нибудь эдакое?
– По-моему, я цел и невредим, – ответил Дрейкос. – И в то же время испытываю очень странное чувство.
– Не сомневаюсь, – фыркнул Джек, просовывая ключ в узкую щель под дверью. – Держи.
– Держу.
Джек ссутулил плечи, чтобы хоть немного их размять.
Пока он ждал, когда Дрейкос откроет дверь, ему внезапно пришло в голову, что все их труды и вся их смекалка могут пропасть даром. Украденный ключ был от «горячих», но никто не мог поручиться, что в «сковородке» не окажется совершенно другой замок.
А потом раздался щелчок, дверь распахнулась, и в ящик ворвался порыв свежего воздуха.
Джек выдохнул.
– Отлично, – сказал он, пытаясь говорить небрежно. – Что ж, за работу.

ГЛАВА 24

Первым делом следовало посмотреть, смогут ли они что-то сделать с дверью, чтобы Дрейкос входил и выходил обычным путем. Точнее, путем, обычным для поэтов-воинов к'да.
К счастью, это оказалось легче, чем думал Джек. Кусок дерева, который не давал мальчику просунуть руку под дверь, оказался обычной рейкой, прибитой к низу дверной рамы тремя гвоздями. Когда дверь была закрыта, до гвоздей невозможно было дотянуться. Когда ее открывали, сделать это было легко.
Следуя указаниям Джека, Дрейкос когтями отодрал деревяшку. Вместе с нею из основания рамы выдрались и гвозди, и Джек попросил дракона укоротить их так, чтобы из рейки торчали только маленькие обрезки.
Когда после этого рейку приладили на прежнее место, она казалась приколоченной так же крепко, как и раньше. Она даже держалась достаточно надежно, чтобы не шелохнуться при захлопывании двери. Но стоило Джеку слегка нажать – и деревяшка упадет на землю снаружи.
– Или я могу взять ее с собой в ящик и приладить потом обратно изнутри, – объяснил мальчик Дрейкосу, пробуя, хорошо ли все пригнано. – В любом случае бруммги ничего не заподозрят.
– Если только сами не попытаются толкнуть эту рейку, – заметил Дрейкос задумчиво. – Скажи, а где концы гвоздей, которые я отрезал?
– Э-э-э... – Джек огляделся. – Вот они. – Он поднял три острых кончика с земли. – Я собирался зашвырнуть их в кусты.
– Дай их мне, – сказал Дрейкос. – А теперь приподними-ка деревяшку, чтоб она не мешала.
Джек так и сделал. Дрейкос осторожно сунул куски гвоздей в дырки, где они и находились раньше, прижав для верности когтями.
– Вот, – сказал дракон. – Теперь если кто-нибудь решит их осмотреть, он подумает, что гвозди просто проржавели и сломались.
– Может быть, – с сомнением проговорил Джек. – Но, по-моему, они не кажутся ржавыми.
– Надо очень внимательно вглядываться, чтобы распознать правду, – сказал Дрейкос. – Вряд ли у бруммг будет на это время...
Он замолчал, его уши дрогнули и повернулись в сторону дома.
– Кто-то идет, – сказал он тихо. – Не бруммга.
Джек осторожно выглянул из-за угла «сковородки». К ним и вправду кто-то шел, силуэт четко вырисовывался на фоне освещенной кухонной двери. Да, для бруммги фигурка была маловата.
Ее высочайшество?
– Внутрь! – прошипел Джек, метнувшись к двери «сковородки».
Дрейкос придержал ее, и Джек, подхватив рейку, влез в ящик. Дракон закрыл дверцу, и мальчик, просунув под нее руку, услышал, как тихо щелкнул ключ в замке. Секундой позже ключ подсунули под дверь, затем Дрейкос на мгновение навалился на протянутую руку Джека, «поднимаясь на борт».
У Джека уже не хватило времени спрятать ключ в ботинке; вместо этого мальчик сунул ключ туда, где он не будет бросаться в глаза, – за медную сетку у себя за спиной. Даже если ее высочайшество явилась, чтобы вытащить свою игрушку, Газен, наверное, снова швырнет Джека сюда, как только тот надоест девчонке.
Шаги звучали знакомо... И голос, который его окликнул, был ему знаком:
– Джек? Ты там?
Джек почувствовал, как Дрейкос вздрогнул, – значит, дракон тоже удивился.
– Да, я здесь, Лиссса, – откликнулся Джек. – Что ты тут делаешь?
– А как ты думаешь, что я могу тут делать? – с отвращением ответила Лиссса. – Я – последний эскиз ее высочайшества.
Джек вздрогнул.
– Мне жаль, – сказал он.
Ему и вправду было жаль. То, что его облачили в клоунский костюм и заставили показывать волшебные фокусы, было очень скверно. Но стоять, когда ее высочайшество радостно размалевывает тебя кистью, – это в десять раз хуже.
– Когда ты сюда попала?
– Они забрали меня нынче утром, – ответила Лиссса. – Вистаук... Хеетоориееф... Сказал, что тебя посадили сюда.
– Вообще-то меня посадили сюда дважды, – сказал Джек, потирая синяки на боку. – Тебе лучше вернуться, пока тебя не хватились.
– Ничего страшного, – сказала Лиссса. – Ее высочайшество сейчас принимает ванну в том болоте, которое у нее в комнате. Хочешь есть? Тебе еще что-нибудь нужно, кроме еды?
Теперь, когда Лиссса задала ему этот вопрос, Джек понял, что умирает с голоду.
– Я в порядке, – ответил он.
– Да уж, конечно, – отозвалась Лиссса. – Вот, я тебе тут кое-что принесла.
Она стала просовывать что-то в щель под дверью. Джек содрогнулся, но, прежде чем он успел шевельнуться, задние лапы Дрейкоса приподнялись с его лодыжек, чтобы удержать рейку на месте.
– Стащила немножко с кухни, – добавила Лиссса. – Они холодные и не очень вкусные. Но, наверное, это лучше, чем ничего.
«Это» было круглым и тонким.
– Даже поджаренный песок был бы лучше, чем ничего, – фыркнул Джек, приподняв медную сеть и подтягивая к себе круглую штуковину.
Понюхав ее, мальчик решил, что это нечто вроде оладьи. Она странно пахла, но была не хуже, чем большинство из того, что он ел во время своих странствий по Рукаву Ориона.
– Спасибо.
– Держи, у меня есть еще три, – проговорила Лиссса. – Вот.
Она просунула в щель еще три лепешки.
– Надеюсь, это поможет тебе продержаться, – сказала она, когда Джек взял последнюю. – Здесь становится холодно. Тебе нужно одеяло или еще что-нибудь в этом роде?
– Я в порядке, – сказал Джек. – Не хочу показаться неблагодарным, но тебе лучше убраться отсюда, пока тебя не увидел один из патрулей. Не хочу, чтобы тебя избили из-за меня. Мне ни к чему такой груз на совести.
– Конечно, – фыркнула она. – У тебя же до сих пор есть совесть. Как я забыла.
– Так давай – ублажи мою совесть, – поторопил Джек. – Спасибо за еду. А теперь – исчезни.
– А как насчет одеяла? – настаивала она. – Я раньше сидела в «горячих». Ночью там очень плохо. А у тебя даже нет чешуи, которая бы помогала тебе сохранить тепло.
– Со мной все будет в порядке, – упрямо ответил Джек. – Кроме того, ты ни за что не пропихнешь одеяло сквозь такую узкую щель.
– Наверное, – нехотя согласилась Лиссса. – Послушай, я посмотрю, что получится сделать. Не уходи никуда, ладно?
Джек сухо рассмеялся.
– Ты такая забавная.
– Стараюсь! Увидимся. Послышались удаляющиеся шаги.
– К стене, – прошептал Дрейкос.
Джек прижался спиной к стенке. Дрейкос передвинулся, помедлил минуту, потом снова передвинулся.
– Она вернулась в дом, – доложил дракон. – И я не вижу патрулей, которые могли бы ее заметить.
– Хорошо, – ответил Джек.
Что ему хотелось меньше всего – так это чтобы любопытные бруммги смотрели в эту сторону.
– Что ж, это нечто новенькое.
– О чем ты?
– Чтобы Лиссса рисковала из-за меня головой? Или из-за кого-нибудь другого, если уж на то пошло.
– Да, – проговорил Дрейкос задумчиво. – Может быть, то, что она стала одной из игрушек ее высочайшества, помогло ей по-другому взглянуть на жизнь.
– Думаю, это действует только на к'да, – хмуро возразил Джек. – Но мы можем спросить ее об этом позже. А сейчас нам нужно шевелиться.
– Теперь у нас могут возникнуть сложности, – предупредил Дрейкос. – Она намекнула, что может вернуться с одеялом.
Джек зашипел сквозь сжатые зубы. Проклятье, дракон был прав.
– И вдруг она притащится, пока нас не будет?
– Тогда мы сваримся, – серьезно сказал Дрейкос.
Джек скорчил рожу.
– Спечемся, Дрейкос, – поправил он. – Мы полностью погорим.
– Признаю свою ошибку, – сказал Дрейкос. – И все-таки вопрос остается открытым. Что, по-твоему, нам следует делать?
– Если б я знал, дружище, – ответил Джек. Будь все проклято, будь проклята Лиссса.
– Думаю, мы подождем.
– А если она не вернется или вернется, но не скоро? – спросил Дрейкос. – Что тогда будет с Ноем?
– У нас нет выбора, – раздраженно огрызнулся Джек. – Мне это нравится не больше, чем тебе. Но если она придет и попытается подсунуть под дверь одеяло, она втолкнет рейку внутрь. И первый же бруммга, который это увидит... – Мальчик покачал головой. – Тогда мы сгорим как пить дать. До угольков.
Мгновение они хранили молчание.
– Есть только один выход, – сказал Дрейкос. – Ты можешь остаться здесь, а я позабочусь о Ное.
Правильно, – фыркнул Джек. – Он лежит в кровати – и тут откуда ни возьмись появляется зо лотой дракон, чтобы предложить ему чаю и лепешек. Дело житейское! Конечно, такие события в порядке вещей, поэтому он и не подумает потом кому-нибудь об этом упомянуть.
– Он меня не увидит, – пообещал Дрейкос. – Я могу доставить ему еду и питье так, что он ничего не заметит.
– Нет, – твердо сказал Джек. – Мы не можем так рисковать.
Дракон, похоже, вздохнул.
– Тогда Ной не дождется помощи. Ни от кого. Джек крепко прикусил губу. Нет, Дрейкос прав.
– Прекрасно, – проворчал Джек. – Иди. Только будь осторожней.
– Буду, – пообещал Дрейкос.
Он соскользнул с лодыжки Джека и отпихнул деревянную рейку.
Джек просунул руку в щель, и на его предплечье коротко навалился вес дракона, когда Дрейкос вырвался наружу.
– Я скоро вернусь, – негромко пообещал к'да, прилаживая деревяшку на прежнее место. – Никуда не уходи.
Джек возвел глаза к потолку.
– Все вокруг такие шутники, – пробормотал он тихо.
Но Дрейкос уже исчез.
Устроившись поудобнее в тесном ящике, Джек начал отщипывать кусок за куском от холодных лепешек, которые принесла Лиссса. Он старался не думать об опасностях, грозивших Дрейкосу и Ною.
Это будет очень длинная ночь...

ГЛАВА 25

Дрейкос скользил по залитой лунным светом земле к кухонной двери, за которой несколько минут назад исчезла Лиссса. Пока к'да не видел, не слышал и не чуял ничего угрожающего. Он помнил, что, когда Лиссса вышла из дома, она постаралась оставить дверь открытой, поэтому скорее всего замок защелкивался автоматически. Он не ошибся – дверь оказалась запертой.
Джек, конечно, просто вскрыл бы замок отмычкой. Очень полезное умение, и Дрейкос упорно совершенствовал его во время путешествия на «Эссенее». Но его лапы не были такими проворными, как руки Джека, и он все еще не имел достаточно навыков для такого подвига. Тем более – в темноте. Тем более – когда в любой момент из-за утла мог появиться патруль.
К счастью, существовали и другие способы проникнуть в дом.
Поместье семьи Чукок было построено из грубо обтесанных камней – таких же, из каких была сложена стена вокруг всего имения. Такие камни выглядят очень эффектно. И в придачу по ним очень удобно карабкаться.
Дрейкос уже добрался до третьего этажа, когда внизу послышались шаги приближающегося патруля.
К тому времени, как бруммги появились из-за угла, дракон успел укрыться в тени вентиляционной трубы. Охранники прошли, не замедляя шага, и исчезли за другим углом.
Дрейкос поудобнее ухватился за камень и продолжил путь.
Он давно уже понял, что на войне нет особого смысла разрабатывать детальные планы до начала битвы. Все равно или враг появится с другой стороны, или противников окажется больше, чем ожидалось, или они пустят в ход совершенно неожиданную стратегию... Иногда враги оказывались настолько безответственными, что вообще не появлялись. И все-таки хороший воин делал все, что мог, чтобы подготовить заранее первый, второй и даже третий план. Время от времени такие планы оказывались весьма кстати.
Сейчас был как раз такой случай.
Окно комнаты ее высочайшества оказалось защищенным точно такой же сигнализацией, как та, которую Джек нашел в доме привратника в первую ночь их миссии. К несчастью для бруммг, они понятия не имели, что враг уже проник в их крепость. Не только проник, но и успел на досуге изучить это окно. Прошлой ночью, пока Джек и ее высочайшество спали, Дрейкос исследовал и сигнализацию, и оконный замок – и вывел из строя и то и другое.
По крайней мере, надеялся, что вывел.
Просунув коготь между створками, к'да осторожно открыл окно.
Сигнализация не включилась, изнутри не донеслось ни звука. Приоткрыв окно ровно настолько, чтобы можно было проскользнуть внутрь, Дрейкос молча приземлился на пол под подоконником.
Он помедлил, навострив уши. Дракон уже знал, как громко храпит во сне ее высочайшество; ее вряд ли разбудила бы даже целая армия к'да, промаршировав через комнату... Даже если бы эту армию сопровождал военный оркестр из ударных и духовых инструментов.
Однако с Лисссой все обстояло иначе. Дрейкос все еще помнил, как она встрепенулась в ту ночь, когда он вернулся в барак в поселке рабов после своей первой вылазки. Если Лиссса здесь, ему следует быть как можно осторожней.
Но он не уловил ни малейшего намека на запах долома. Очевидно, Лиссса спала в комнате, которую раньше занимал Джек, – внизу, рядом с другими рабами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я