https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/iz-kamnya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Схватив хорька, Бычеглаз с силой погрузил его голову в воду и закричал приближающимся врагам:— Подходи, ребята? Кто следующий?Сапвуд был уже вне досягаемости, течение несло его на юг. А Бычеглаз с копьем в лапе бросился по мелководью на врагов:— Эу-у-ула-а-ли-а-а-а! 36 Думбл сидел на краешке кровати малыша Друни. Кротенок затаив дыхание слушал рассказ мышонка об удивительном полете:— Бзззз! Прямо в небо!Брат Остролист приоткрыл глаза:— Разбудили меня от такого приятного сна.Труган онемела от изумления и чуть не выронила кувшин с напитком из Ледяного Цветка. Тут же она воскликнула:— Надо же! Фургль, смотри, брат Остролист очнулся!— Какая радость! Он первый, кто впал в это ужасное забытье, и последний, кто пришел в себя. Вот и не верь после этого старым легендам. Ледяной Цветок, настоянный на талой воде, — кто бы мог подумать, что все так быстро поправятся?Вера Иголка пришла из изолятора. Она несла полный поднос горячих лепешек.— Просыпайтесь, мои дорогие! С самого утра я только и знаю, что пеку. Брат Ревунчик, когда ты сможешь приступить к своим обязанностям на кухне?Толстяк резво спрыгнул с кровати:— Прямо сейчас!— Тогда идем со мной. Надо еще покормить большую птицу. Я ее ужасно боюсь.Землеройки начали было спускать лодки к воде, но тут утреннюю тишину разорвал крик с одного из прибрежных камней:— Э-э-эй! Там Хозяин Глубин! Лог-а-Лог посерел:— Внизу остался Нордо!Урта Белого и его бабушку не нужно было просить дважды. Оттолкнув Мару и Пиккля, они схватили веревки и поспешили вниз. Мара и Лог-а-Лог следовали за ними.Подобно стволу огромного дерева, на берегу покоилось чудовище, его хвост оставался в воде, а голова лежала на прибрежных камнях.— Не приближайтесь! Он убьет вас! — донесся до них голос Ясеники.Мара осторожно двинулась вперед, глядя в широко открытые глаза чудовища, затянутые белой пеленой:— Он мертв!Прижавшись спиной к камням, Пиккль стоял вместе с Нордо.— Мертв? Интересно, кто же мог убить такое чудовище?Мара приблизилась к голове змея и обошла ее, затем притронулась к стальному клинку, который торчал из черепа:— Вот что убило Хозяина Глубин!Она ухватилась за рукоять и выдернула сверкающий меч!Крик изумления пронесся среди землероек, столпившихся на утесе. Глинушка осмотрела голову змея, размышляя, пока Мара обмывала меч в озере.— Кто-то ранил это чудовище своим мечом, но оно уплыло. А когда попыталось закрыть пасть, оно только вогнало меч глубже и убило себя. Вчерашняя буря выбросила чудовище на берег.Мара бережно держала меч. Он сверкал и сиял в солнечном свете, совершенно неповрежденный и острый как лезвие бритвы.— Что ты думаешь о нем, Глинушка? Он слишком мал для барсука, а для землероек слишком велик.Старая барсучиха осмотрела меч:— Воин, который носил его, был, несомненно, превосходным бойцом. Этот меч сделан барсуком — я слыхала о таких вещах, — ничто не может повредить его клинок.Пиккль вырвал из хвоста волосок и бросил его на лезвие. И тут же присвистнул от изумления:— Ну, ребята, мы должны быть благодарны тому, кто убил это чудище. Теперь озеро свободно!Землеройки радостно закричали и стали готовиться к отплытию. Урт Белый снова взобрался на утес и принес оттуда обе лодки, затем в них погрузили съестные припасы. Вскоре землеройки мерно взмахивали веслами:— Мы камни и мели оставим в сторонке - Гребите, ребята, отличные гонки!И вовсе неважно, что узки и тонки, -Как вольные птицы несутся долбленки!Греби, брат, и весла тащи к подбородку -Команде такая работка в охотку.Себе прополощем мы песнею глотку,Гоня по волнам свою верную лодку! Погода оставалась прекрасной, и лодки все летели и летели вперед, пока остров не превратился в маленькую точку на горизонте. Лог-а-Лог, ориентируясь по солнцу, прокладывал курс.Утром Урт Белый осторожно поднялся и потянулся, расправляя затекшие лапы и поигрывая мускулами. Внезапно он указал вперед и закричал:— Смотрите, там какие-то темные тени в воде! Холодок страха пробежал по спинам гребцов. Что если тут живет еще один Хозяин Глубин? Вполне возможно, что у него есть подруга, которая теперь горит желанием отомстить за его смерть.Лог-а-Лог отдал приказ сушить весла. Две лодки неподвижно замерли в воде. Мара обратилась к Пикклю:— Давай, Фолгер. У тебя хорошее зрение, забирайся мне на плечи и посмотри.Балансируя на плечах Мары, Пиккль прикрыл глаза лапой и растопырил уши:— Лог-а-Лог, здесь твои друзья. Кто-то выкрикивает твое имя Логалогалогалог.— Это землеройки из Гуосима! Им нужна помощь! Гребите! Логалогалогалог!И две лодки заскользили по воде, которая стремительно убегала за кормой.Приветственный крик вырвался у команд трех лодок, когда Самким, спрыгнув, спустился вниз с плеч Алфоха и Арулы.Молодая кротиха шутливо, но весьма чувствительно похлопала бельчонка по спине:— Самким, ты отличный кричалыцик! Они услышали тебя. Смотри, плывут сюда. Да, Алфох?Предводитель землероек сердечно потряс бельчонку лапу:— Никто так здорово еще не выкрикивал клич Гуосима! Мы, пожалуй, сделаем из тебя настоящую землеройку!Пять лодок встретились на бесконечной глади озера, и поначалу все примолкли. Лог-а-Лог стоял на носу своей лодки, гордо показывая Черный Камень, висевший у него на шее. Команды всех пяти лодок низко склонили головы в знак признания его власти над всем Гуосимом, затем раздался счастливый крик:— Да это колония Алфоха с берега озера!— Эй, Нордо, как поживает твое весло? Дружеское похлопывание по спине и крепкие лапопожатия говорили о теплых чувствах, которые связывали землероек. Самким стоял безмолвно и с восторгом смотрел на молодую барсучиху, державшую в лапах меч Мартина. Переступив через борт лодки и не сводя с нее глаз, он заговорил:— Меня зовут Самким из аббатства Рэдволл.— А меня — Мара из Саламандастрона.Они стояли, глядя друг на друга, пока Самким, собравшись с духом, не заговорил снова. В этот раз слова непрошеными слетали с его губ. Ему казалось, что он снова вернулся в аббатство и теперь стоит перед старинным гобеленом. Золотистые образы, затуманенные временем, скользили перед его взором, как листья по осеннему лугу… Труг, наряженный барсучихой, на празднике в День Названия… Большое пустое кресло в Большом Зале, на котором когда-то сидели барсучихи…— Меч, который ты сейчас держишь в лапах, принадлежит аббатству Рэдволл. Некогда он принадлежал Мартину Воителю, и это его самого ты видишь на клинке.Самким вздрогнул и провел лапой вокруг рта, сам не понимая, почему произнес эти слова. Он чувствовал себя довольно глупо. Мара была озадачена, но не задала бельчонку ни единого вопроса. На нее снизошли покой и умиротворение, и она протянула ему меч:— Пусть твой меч благополучно доберется в аббатство, Самким из Рэдволла! 37 Урт Полосатый сидел в кресле, похожий на думающего горного духа, а вокруг стола собрались тридцать два зайца — весь Дозорный Отряд в полном составе.Урт Полосатый встал. Его хриплый голос был угрюм и звучал обреченно:— Сапвуд и Бычеглаз погибли. Я так и не понял, что именно с ними случилось, но против них была по меньшей мере сотня хищников. Наши дела идут неважно, друзья мои. Мы окружены врагами и вынуждены голодать, осажденные в крепости!Не успело вдали замереть эхо его слов, как барсук опустил взгляд на покрытый скатертью стол, его темные от бешенства глаза налились кровью. Лапы то сжимались, то разжимались, в углах рта показалась пена. Он стучал лапой по столу в такт своим словам:— Мою гору держит в осаде этот голубоглазый горностай со своим выродком!Кресло упало, задетое тяжелой лапой, когда барсук огромными шагами вышел прочь из зала.Денежка поделилась водой и яблоками с Меховичком и Весельчаком, дежурившими на вершине горы. Воду они выпили залпом, но яблоки ели не торопясь, подсчитывая каждый укус и долго прожевывая.Внезапно мокрая, обсыпанная песком фигура перемахнула через край кратера. Это был не кто иной, как Бычеглаз, живой и невредимый!— Привет, Меховичок! Вот не думал, что ты тут голодаешь. Вот возьми немного груш. Они жестковаты, но такому обжоре, как ты, это вряд ли помешает.При виде внезапно возникшего перед ними привидения малыши завопили от ужаса и порскнули в разные стороны. Они улепетывали так быстро, будто за ними гналась нечистая сила.Бычеглаз уронил на землю два туго набитых мешка, которые принес с собой, и оглядел себя:— Гм! Если бы увидел себя со стороны, я бы и сам испугался.Все собрались вокруг обеденного стола, и Бычеглаз приступил к рассказу о своем чудесном спасении:— Хо-хо, видели бы вы, как старина Сап плыл по морю! А тут еще навалилась целая куча этих хищников. Пришлось поработать пикой и рассчитаться кое с кем. Провалиться мне на этом месте, если там не собрался целый полк или даже два! Но я оторвался от погони и нырнул в море. Сроду я так не плавал, клянусь! Я нырнул и поплыл, как рыба, под водой. Потом я, конечно, вынырнул, чтобы глотнуть воздуха, смотрю, а они все еще близко. Ну, вдохнул я поглубже и снова ушел под воду. И так много раз, пока я окончательно не оторвался от орды старины Фераго. Потом я обвалялся в песке, чтобы соорудить нечто вроде камуфляжа, и рванул сюда. Ах да, по дороге я еще набрал кое-каких припасов, знал, что вы тут вроде как голодаете. Слышь, а где старина Урт Полосатый?Барт Чертополох махнул лапой:— Наверное, в кузнице. Он тут совсем из себя вышел, так злился на Фераго. Тебе лучше пойти и доложить ему, что ты жив.Бычеглаз просунул голову в дверь кузницы и громко сказал:— Бычеглаз прибыл! В полном порядке и добром здравии, владыка!Огонь в горне был погашен, кузница оказалась пустой. Бычеглаз заметил, что одно из окон раскрыто настежь. Выглянув в окно, заяц от отчаяния охнул.В полном боевом вооружении Урт шагал по берегу по направлению к лагерю Фераго. Взяв свое копье на изготовку, Владыка Саламандастрона выкрикнул вызов:— Не трусь, Фераго, иди, и мы сразимся с тобой! С тобой и твоим выродком! Я предлагаю тебе рукопашную или любую другую битву, по твоему выбору.Я — Урт Могучий, рожденный в новолуние! Господин Горы! Эу-ула-а-ли-а-а-а!Мигро погиб от удара копья Бычеглаза, и отвечать за побег пленников пришлось другому стражнику, Фидлу. Его безжизненное тело висело перед ордой головорезов, прибитое к столбу. Когда ушей Фераго достиг крик Урта Полосатого, горностай отошел от столба и торопливо стал отдавать приказы:— Ты, Черноглаз, собери лучников у камней, где мы сражались. Гнилозуб, возьми с собой сорок копейщиков и приготовься ударить барсуку в спину. Клитч, ты пойдешь со мной. Делай, как я сказал!Клитч был в плохом настроении. Победа, которой они так долго добивались, принадлежала ему, но он был слишком молод, и армия подчинялась Фераго. Тот по-прежнему оставался полновластным хозяином орды. Клитч молчаливо сидел на камне, кривя губы в сторону Фераго:— Опять твои дурацкие планы! Они наверняка провалятся, как и другие.Убийца резко встряхнул его:— Ты, как всегда, ничего не понимаешь. Я намерен устроить барсуку засаду. В этот раз все сработает. Точно так же я убил барсука Повелителя юго-западных земель и его жену за несколько лет до того, как ты родился. А теперь приготовь оружие и следуй за мной!Зайцы столпились на смотровых площадках, внимательно наблюдая за происходящим.Бычеглаз принял командование в отсутствие Урта Полосатого, и его слово стало законом.— Владыка Урт решил закончить это дело сам. Он вызвал на бой двух горностаев. Когда они встретятся, мы должны оставаться здесь, это Бой Командиров. Ни одному хищнику не позволено будет вмешаться в ход битвы, поэтому оставайтесь здесь. Это приказ!Внизу у линии прибоя стояли Фераго и Клитч, за их спинами виднелась каменная стена. Урт Полосатый пристально смотрел на них. Подняв забрало, он изо всех сил старался не рассмеяться. Это было именно то, чего он ждал, то, к чему так стремился. Кроме кинжалов, Фераго был вооружен булавой и цепью. Клитч взял с собой короткий меч и пику. Урт опирался на рукоять своего огромного копья, высотой оно было вполовину его роста, но устрашающе тяжелое. Наконечник копья в форме листа так и сверкал на солнце.Барсук обратился к обоим горностаям:— Давайте договоримся. Если вы победите, гора ваша, но вы должны выпустить моих зайцев, не причинив им никакого вреда. Если побеждаю я, твоя армия разворачивается и убирается отсюда. Согласны?Фераго потрогал медальон у себя на шее и ответил:— Согласен.Урт Полосатый продолжил:— Никто не должен вмешиваться в нашу битву — это Бой Командиров, и он должен идти по правилам чести. Согласны?— Согласны! — Глаза Фераго сверкали искренностью.Урт опустил забрало, проговорив последние слова:— Никто не сдается, никто не отступает! Бьемся до смерти!В блеске полуденного солнца все трое стали медленно сходиться.Самким и Арула вместе с Марой и Пикклем сидели в лодке, которую волны несли к морю и Саламандастрону. Ночь они провели в разговорах о жизни со своими новыми друзьями и узнали почти все друг о друге. Самким и Арула понимали, что должны помочь освободить от хищников Саламандастрон и Страну Цветущих Мхов.Еще до рассвета они пересекли Великое Озеро и вошли в Большой Южный Поток, который и должен был вывести их в море. Пять лодок с двумя белками, тремя барсуками и целой толпой землероек на борту бороздят водный простор. Землеройки дружно пели: — Землеройки мы с тобоюИ всегда готовы к бою,Ибо честь нам дорога -Прем с рапирой на врага!Логалог! Логалог! Логалог!Мы отважны, и, поверьте,Мы не знаем страха смерти,И готов из нас любойВыступить на смертный бой!Логалог! Логалог! Логалог! 38 Фераго раскрутил булаву и цепь. Железный шар с шипами просвистел почти рядом с Уртом. Клитч скользнул вправо и метнул дротик в голову барсука. Урт Полосатый с рыком обернулся, отразил удар, древком копья отбросил в сторону булаву и заставил Фераго упасть на песок. В камнях притаилась засада, поджидающая, пока Урт повернется и покажет им спину. Фераго пополз по песку за спину барсука. Урт Полосатый бросил ему булаву и цепь: — Подбери свое оружие, горностай! Клитч подобрался поближе и мечом ударил Урта по плечу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я