Качество супер, аккуратно доставили 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В этом, разумее
тся, и заключалась вся проблема, которую он обдумывал, опираясь о поручен
ь. Пароход, казалось, тащил его с собой в какую-то ночную страну, уносил в гл
убь земли, полной кошмаров.
Тут он услышал что-то, что очень напоминало приглушенный плеск и поскрип
ывание весел, скользящих в уключинах; однако, когда прислушался, звук сло
вно растворился в темноте. Джонатан попытался вернуться к своим мыслям о
б изрубленных на куски чудовищах, но как только он углубился в них, с реки
опять донеслись скрип и стук весел в уключинах и нечто похожее на настой
чивый шепот Ц шепот, каким-то образом обращенный к нему. Он решил не обра
щать на него внимания, и ему это практически удалось, по крайней мере в теч
ение нескольких секунд.
Потом он смутно, краешком глаза, увидел на какое-то мгновение пляшущую на
волнах темную гребную лодку, которая приближалась к тому месту, где он ст
оял. Какую-то секунду, прежде чем обернуться в ту сторону, Джонатан колеба
лся. В общем и целом, дела, похоже, принимали неприятный оборот. Но он был ув
ерен, что там была лодка Ц лодка, в которой сидели два человека и, казалос
ь, шептали ему странные вещи, не имеющие никакого смысла.
Он поднял глаза и увидел, что река была пуста Ц никакой лодки, никаких шеп
чущих людей. «Это туман, Ц подумал Джонатан. Ц Они были там, но растворил
ись в тумане». И точно, когда он вернулся к созерцанию текущей внизу реки,
лодка появилась опять, на этот раз ближе, попав в поле его зрения.
Он продолжал смотреть в воду, по существу не пытаясь что-либо разглядеть,
но ощущая приближение неизвестной лодки, поскрипывание весел в уключин
ах и шепот, который теперь был настойчивым и почти разборчивым. Один из те
х двоих, что находились в лодке, тот, кто греб, сидел к Джонатану спиной; дру
гой, странно ухмыляясь, глядел ему в лицо. Поперек его шеи и вниз, по рубашк
е, растекалась темная жидкость, точно он вымазался нефтью или получил ка
кую-то ужасную рану. Его глаза были неестественно темными. На самом деле к
азалось, что у него вообще нет глаз, лишь пустые глазницы над скулами. Его
волосы, маслянистые и спутанные, спадали вдоль белых, как рыбье брюхо, щек
. Он что-то шептал. Нет, не так. Он ловил ртом воздух, и его грудь со свистом хо
дила туда-сюда. Темное пятно на его рваной рубашке расползалось с каждым
вздохом, и в одно ужасное мгновение Джонатану стало ясно, что воздух свис
тит, входя и выходя через кровоточащую рану на его шее.
Джонатан не мог шелохнуться и стоял, неотрывно глядя невидящими глазами
на катящуюся внизу воду. Ожидая. Лодка со скрежетом коснулась борта паро
хода. Человек, сидящий на веслах, перегнулся, схватил своего товарища за в
олосы и просто снял с него голову, вслед за которой струей брызнула кровь,
и послышалось «пуфф» вырвавшегося на свободу воздуха. Потом, словно посы
льный, доставляющий сумку с бакалейными товарами, он поднял растрепанну
ю голову с неподвижными глазами к тому месту, где стоял Джонатан. Голова, у
хмыляясь, полетела в него. Джонатан отскочил и прижался спиной к стене ка
юты, крича и неистово отмахиваясь от этого кошмара. Но когда он хотел удар
ить по голове, ожидая, что она упадет в реку, его рука встретила пустоту. Он
а пронизала воздух и ничего больше. Лодка исчезла вместе со своими пасса
жирами.
Джонатан стоял прижимаясь к влажной белой стене каюты. На реке абсолютно
ничего не было. Потом ему показалось, что он слышит едва уловимый скрип ук
лючин и слабый плеск весел. Эти звуки словно растворялись, удалялись, как
будто лодка, если это была лодка, медленно уходила сквозь туман к южному б
ерегу. Потом вновь наступила тишина.
К этому времени Джонатан был совершенно уверен в двух вещах. Во-первых, в
том, что ему сейчас нужно выбраться оттуда и найти себе какую-нибудь комп
анию, предпочтительно Профессора, который, как правило, был слишком расс
удительным, чтобы иметь какое-то отношение к кошмарным видениям. Во-втор
ых, что по дороге он остановится в баре и проверит, каким сортом бренди зап
асся капитан Бинки.
Он пересек палубу и, свернув в проход, ведущий к трапу, наткнулся на волшеб
ника Майлза, который с мрачным выражением лица несся мимо в своих развев
ающихся одеждах и огромной остроконечной шляпе. Резная голова вращалас
ь без передышки.
Ц Сегодня вечером что-то не в порядке, Ц заявил Майлз.
Ц Это ты мне говоришь? Ц отозвался Джонатан. Ц Там, на реке, плавают без
головые люди в лодках.
Майлз, казалось, был в ужасе.
Ц Правда?
Ц Либо это так, либо я сошел с ума, Ц ответил Джонатан. Ц Так что я надеюс
ь, что правда.
Майлз вытер ладонью пот со лба.
Ц Безголовые люди? Плавают в лодках? Ц Он покачал головой. Ц Я знал, что
все плохо, но не знал, что так плохо.
Ц Я думаю, все станет еще хуже.
Ц Я тоже так думаю. Мне нужно подняться на палубу. В этом тумане таится ка
кое-то темное колдовство, настолько плотное, что я едва могу дышать.
Я должен противопоставить этому некоторые чары. Впрочем, нам,
так или иначе, уже нельзя отступать. Держи ухо востро. Верь всему, что види
шь. Все реально.
Ц Хорошо, Ц согласился Джонатан, Ц тогда, значит, я схожу с ума. Где Проф
ессор?
Ц В последний раз я его видел на корме. Будь готов ко всему. Ты знаешь о поч
те?
Ц Да, Ц крикнул Джонатан вслед Майлзу, который помчался дальше по прохо
ду.
Волшебник остановился и обернулся:
Ц Та старуха, которую ты видел в деревне Твит, Ц ты встречал ее раньше?
Ц Думаю, да, Ц ответил Джонатан. Ц Да, я в этом уверен. Несколько раз.
Майлз застонал.
Ц А что? Ц спросил Джонатан.
Ц По-моему, она на борту, Ц сказал Майлз. И с этими словами он, громко топа
я, подбежал к двери и выскочил на палубу.
Джонатан подскочил к застекленному помещению, над открытой дверью кото
рого висела вывеска: «СРЕДНЯЯ ПАЛУБА Ц РЕСТОРАН». Внутри не было никого,
даже бармена. Джонатан нашел на полке бутылку бренди и налил себе порцию,
которую можно было назвать двойной: половина за безголового лодочника и
половина за безглазую старуху, которая почему-то взялась его мучить Ц м
учить их всех, ясное дело. Потом он начал думать о предостережениях кока и
словах Майлза насчет темного колдовства, и у него зародились подозрения
, что эта ночь будет довольно мрачной. Большое количество бренди, правда, м
огло помочь представить ее в несколько менее мрачном свете, а могло, опят
ь же, и нет. В любом случае оно вряд ли помогло бы ему держать ухо востро. А д
ержать ухо востро в конце концов было необходимо Ц по меньшей мере если
верить Майлзу. Но все же он сделал пару хороших глотков Ц просто чтобы бр
енди не пропадало даром Ц и поставил полупустой стакан на полку за баро
м, прикрыв его маленькой бумажной салфеткой. Джонатану претила мысль ост
авлять бренди недопитым, поэтому он дал себе зарок сегодня ночью, прежде
чем идти спать, вернуться и допить его до дна. Потом он положил в стоящую н
а полке коробочку для мелочи несколько монет и опять вышел в ночь.
Мимо него с деловым видом прошагали три матроса, занятые, без сомнения, по
исками бомбы. Капитан Бинки отдавал им сверху, с мостика, приказы занятьс
я котельной. В какой-то степени Джонатан был даже рад тому, что капитан бы
л охвачен этим кофейным безумием; это объясняло его лихорадочное стремл
ение как можно тщательнее обыскивать судно в поисках адской машины Сико
рского. И все равно черт бы побрал этого Сикорского, подумал Джонатан. Они
тут прошли бог знает сколько миль, миновали магические двери, связались
с ведьмами и заколдованными гномами, Ц и, как будто этого не было достато
чно, как будто у них было мало неприятностей, появляется еще Сикорский со
своими бомбами и демонами. От этого просто начинало тошнить.

Глава 12. Твари из реки

Он не нашел Профессора на корме. Он вообще никого не нашел на корме. То, что
он там все-таки нашел, походило на длинные волочащиеся пряди водорослей
и большое количество выплеснутой на палубу речной воды, словно кто-то ил
и что-то покрытое этими водорослями выбралось из реки и перелезло через
фальшборт. Джонатан украдкой оглянулся по сторонам, ожидая в любую минут
у увидеть, как из тьмы на него бросается какое-нибудь ковыляющее страшил
ище. Но вокруг царила тишина. Ему пришло в голову, что, возможно, Сикорский
или, скорее, кто-либо из его приспешников забрался на борт, замышляя какое
-то злодейство. Но если это так, то для Джонатана было загадкой, зачем этот
злоумышленник сначала вывалялся в водорослях, в особенности если он нес
с собой пресловутую адскую машину. Джонатан подумал, что нет смысла сохр
анять бдительность, если не идешь по столь очевидному следу. Он мог, конеч
но, подняться наверх, сообщить обо всем капитану Бинки и оставить всю опа
сную работу ему, но к этому времени ущерб уже мог быть нанесен.
Ручеек из воды заворачивал за каюты правого борта. Примерно в двадцати ф
утах дальше вдоль фальшборта лежал в пятне света еще один клок водоросле
й. Нет ничего проще, подумал Джонатан, чем преследовать человека, окутанн
ого водорослями и только что вылезшего из реки. Потом мысль о человеке, ок
утанном водорослями, начала действовать на его воображение. Он увидел, ч
то в закрепленные на фальшборте кольца вставлен марлинь, и припомнил, ка
к пригодилось ему это несколько месяцев назад, когда они с Ахавом схвати
лись с теми двумя троллями. Выдернув один марлинь из кольца, он взвесил ег
о в руке. Джонатан предпочел бы обломок кирпича, что-нибудь, что можно был
о бы пустить в ход, не подходя слишком близко. Но когда имеешь дело с чудов
ищем, то это, несомненно, все же лучше, чем ничего, Ц ну то есть марлинь и па
ра быстрых ног.
Согнувшись, как это сделал бы сыщик, он двинулся ко второму пучку водорос
лей. Река, должно быть, совершенно заросла, раз вылезший из нее пловец был
так обвешан водорослями. За этой второй кучей в свете ламп виднелись ухо
дящие прочь мокрые следы. Джонатан на мгновение остановился над кучкой в
одорослей и грязи. Что-то в ней обеспокоило его. Что-то, чего он никак не мо
г определить. Водоросли походили на кружева и были черными и серыми, а не з
елеными и коричневыми, как можно было ожидать. Он нагнулся и, прикоснувши
сь к пучку кружевных на вид водорослей, обнаружил, к своему ужасу, что они
не были влажными Ц что они вовсе не были водорослями. Он держал в руке рва
ный лоскут старой черной ткани, окаймленный с одного края выцветшими и п
осеревшими от времени кружевами.
Лежащие на палубе клочки были такими же. Они были откровенно такими же. Он
бросил тряпку, как если бы она оказалась змеей. Как он мог настолько запут
аться, чтобы принять их за водоросли? А следы ног? Джонатан провел пальцем
по одному из них. Это была совсем не вода, а мелкий серый пепел, сухой, как мо
гильная пыль, даже в пропитавшем палубу тумане. Бомба там или не бомба, Сик
орский или не Сикорский, с Джонатана хватило этого несения дозора. Он нач
ал выпрямляться и мельком увидел пару глаз, молочно-белых глаз, наблюдаю
щих за ним из темноты дверной ниши на расстоянии меньше чем трех шагов. Со
стороны ниши донесся шепот и слабый смех, словно что-то жутковато смеяло
сь про себя над какой-то шуткой, которую никто больше не мог или не хотел у
слышать. Из тьмы дверного проема к нему протянулась тощая, бледная, скеле
топодобная рука, манящая его к себе согнутым пальцем. Вокруг запястья ви
сели оборванные кружева.
Джонатана как ветром оттуда сдуло. Никогда не доверяй ничему, кроме свои
х собственных ног, Ц таков был его девиз. Но палуба казалась заваленной в
сякой всячиной, вытащенной из реки: поблескивающими кучками водорослей,
ила, рыбы, Ц словно пароход был землечерпалкой, загруженной разным мусо
ром и направляющейся в глубокие воды. Ботинок Джонатана наткнулся на гор
ку скользких водорослей, состоящую из расползшихся усиков резинистых в
ыпуклых листьев, стеблей и травянистых волокон. Он не удержался на ногах
и с воплем проехался по палубе. Сверху раздался ответный вопль, затем еще
один. Джонатан, перекувыркнувшись, поднялся на колени, схватил свою дуби
нку и обнаружил, что вопль исходит из раструба парового свистка, установ
ленного рядом с изрыгающими дым трубами.
Возвышающаяся над ним надстройка была освещена, как на карнавале. Все до
единой лампы, дымясь, светились в тумане, и можно было видеть тени людей, в
бегающих и выбегающих из дверей и выкрикивающих приказы. Откуда-то свер
ху, со стороны носа, донесся крик и всплеск от какого-то предмета, упавшег
о в реку. За очередным воплем, донесшимся из парового свистка, последовал
длинный гудок туманного горна. Из труб вырывались чудовищные, неистово к
лубящиеся облака пара и дыма, уплывая вдаль, чтобы присоединиться к тума
ну и царящей на судне суматохе. Создавалось впечатление, что дымовые тру
бы обезумели. Выбрасываемый ими пар начал приобретать какие-то формы, по
том рассеиваться и сгущаться опять. Джонатану казалось, что из труб выле
тают огромные крылатые тени, которые затем взмывают в ночное небо. Наблю
дая за ними, он осознал, что трубы изрыгают вовсе не дым и пар, а летучих мыш
ей. Тысячи и тысячи черных пищащих летучих мышей, которые кружили над суд
ном, образуя нелепое, фантастическое облако. А внизу, озаренный светом ла
мп, горящих на верхней палубе, стоял волшебник Майлз. Окруженный мириада
ми искр, он что-то говорил нараспев, что-то выкрикивал, стучал своим посох
ом, умоляя или проклиная. Его простертые вперед руки сжимали посох, ударя
я им по палубе, Ц бум! бум! бум! Ц и эти удары были даже громче, чем вопли кр
ужащихся, визжащих летучих мышей.
Джонатан с трудом поднялся на ноги, и вместе с ним поднялась и лежавшая не
подалеку куча водорослей. Он недоверчиво потряс головой. Стоящее на палу
бе существо повторило его движение, рассыпая вокруг себя капли речной во
ды и клочки водорослей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я