унитаз приставной напольный с бачком 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хорошо. Тогда останови его рост.
У Джон-Тома даже челюсть отвисла.
– Что остановить?
– Останови рост этого куста.
– Но я же больше не пою!
– Ты ему об этом скажи.
Клотагорб указал на неукротимо растущие розы. Не требовалось никакой особенной остроты зрения, чтобы увидеть, как куст продолжает захватывать пространство. Он добрался почти до потолка и, когда ветки наконец уткнулись в него, пошел расти в стороны, выбрасывая все новые отростки и цветы.
– Не волнуйся, сейчас я спою последний куплет, и тогда с ним будет кончено.
Певец принялся за дело. В комнате, наполненной тяжелым ароматом, зазвучали нежные, сладкие слова.
Но на плодовитый куст это не произвело никакого впечатления. Он продолжал расти. Опутав потолок и стены, розы начали заполнять комнату. Ростки пересекались и перепутывались. Некоторые ветки были уже толщиной с березовый ствол. Комната ходила ходуном.
– Хватит! – Клотагорба прижало к изголовью кровати.
Джон-Том попытался пробиться к ближайшей двери, но едва успел увернуться от двух толстенных веток с острыми трехдюймовыми шипами, преградивших ему дорогу.
– Не понимаю, в чем дело. Я же больше не пою!
– Еще бы ты пел!
Клотагорб пытался вытащить один из ящичков, спрятанных у него в панцире.
– Давно надо было смазать. Все заржавело…
Наконец ящичек удалось выдвинуть, и маг стал искать что-то внутри.
– Надо успеть прежде, чем… – бормотал он.
– Прежде чем – что? – поинтересовался совершенно растерявшийся Джон-Том, отступая от надвигающейся ветки, выплюнувшей ему прямо в лицо огромный цветок. От взрыва аромата у юноши закружилась голова.
– Прежде, чем эти проклятые цветочки будут расти прямо из нас! – заорал Клотагорб.
Путь к двери был блокирован, и Джон-Тому пришлось на четвереньках ползти к единственному месту в комнате, свободному от растительности, – кровати Клотагорба.
– Видимо, я перестарался.
– Ну, мой мальчик, твоя наблюдательность и врожденная способность замечать очевидное постоянно изумляют меня.
Маг достал из ящичка в панцире какую-то коробочку, аккуратно его задвинул и только затем открыл коробочку.
– Нашел!
Достав щепотку белого порошка, он наклонился и начал читать заклинание:

Корни, листья и цветы
Небывалой красоты,
Пусть погибнут ваши клетки,
Пусть поникнут ваши ветки.

Черепах бросил порошок прямо в надвигающиеся шипы. Порошок тут же испарился, а ветки задрожали, остановились и, наконец, поникли и засохли. Теперь со всех сторон их окружала роскошная розовая тюрьма.
Джон-Тому показалось, что его сейчас вырвет.
Он попробовал сделать шаг к двери в лабораторию, но понял, что может продвинуться не больше чем на несколько дюймов. Шипы, острые и длинные, как шпаги, прижали его обратно к подушкам. Юноша снова забрался на кровать.
– Извините меня, пожалуйста, – прошептал он упавшим голосом.
Запах роз становился удушающим. Клотагорб вздохнул и отечески потрепал Джон-Тома по плечу.
– Ничего, мой мальчик, все мы бываем порой слишком самоуверенными.
В одном ты совершенно прав: это маленькое цветочное подношение, без сомнения, произвело бы на твою даму, окажись она здесь, сильное впечатление. Особенно если бы ее не разорвало в клочки. О твоем колдовстве можно сказать только одно – ты ничего не делаешь понемногу.
Вокруг их маленького убежища на кровати покачивались тысячи роз разнообразных цветов и оттенков.
– Ничего особенно вредного в твоем чародействе нет. Однако, мой мальчик, тебе надо научиться держать в узде свой энтузиазм.
Джон-Том окинул взглядом спальню.
Букет, конечно, впечатляет, но его трудно доставить по назначению.
Тут Клотагорб спрятал голову в панцирь так, что виднелась одна макушка, и сполз с кровати. Он тоже попытался пролезть сквозь густые заросли, но безуспешно. Шипы не могли проколоть толстенную броню, но чародею не хватило сил пробиться сквозь сплетение веток. Пришлось и ему вернуться на кровать.
– Ничего не получается. Я уже не так молод и ловок, как прежде.
– Может, попробовать какое-нибудь заклинание?
Клотагорб лаконично заметил:
– Ты эти джунгли наколдовал, ты их и уничтожь «каким-нибудь заклинанием».
Джон-Том смущенно сжал руки.
– Мне кажется, не стоит даже пробовать!
Клотагорб от удивления поперхнулся.
– Что? Как ты сказал? Какая скромность! Какое смирение! Вот истинное вознаграждение для меня! Сегодня мы миновали еще один рубеж на пути к обретению мудрости.
Его насмешки были прерваны громким, звучным голосом:
– К вам кто-то пришел.
– Черт возьми, это звонок заговорил, – заворчал волшебник. – За что судьба посылает мне гостей так некстати.
Они терпеливо ждали, сидя на кровати. Через некоторое время откуда-то со стороны входа раздался неуверенный голос:
– Эй, хозяин!
За буйными зарослями с трудом угадывались контуры ученика чародея, стоящего в дверях. Сорбл с утра был почти трезв, что само по себе было уже чудом.
– К вам пришли, хозяин.
Клотагорб поморщился.
– Это мы и без тебя знаем, дурень, и звонок тоже слышали. Кто пришел?
– Он говорит, что проделал длинный путь специально, чтобы доставить нам важное послание, хозяин.
– Да они все так говорят.
– Это ворон, его зовут Пандро, он прибыл из далекого города Квасеквы.
Неожиданно Клотагорб заинтересовался.
– Квасеква, говоришь? Давненько не получал я известий из тех мест.
Припоминаю, там был один молодой, но подающий надежды волшебник по имени Оплод. Он тогда только начинал свою деятельность.
– Именно от него и прибыл гонец! – воскликнул Сорбл. – Пандро говорит, что это очень срочно.
– Да, Оплод. Именно так его звали, хоть я и не уверен – память уже не та. Нужно с ним встретиться.
Тут чародей вдруг нахмурился.
– Я надеюсь, ты не предложил ему ничего крепче фруктового сока?
– Я, хозяин? Неужели вы думаете?..
– Да, думаю. А теперь помолчи и займись гостем. Проводи его в комнаты и скажи, что я скоро буду. Потом пойди в кладовку, что рядом с гостиной, возьми большие садовые ножницы, принеси их сюда и выпусти нас из этих джунглей. Мы займемся нашим гостем, а ты остаток дня посвятишь стрижке кустарника вокруг моей кровати.
Филин Сорбл тихонько вздохнул.
– Как прикажете, мастер, – помолчав, сказал он. – Могу я спросить, что здесь произошло?
– Можешь. Это очень поучительная история. Маленькую ботаническую катастрофу вызвала чувствительность нашего юного чаропевца. Видишь ли, он влюблен, а пальцы у него еще зелены. Но, по правде сказать, самая большая проблема находится у него на плечах, а не на руках.
Этот мягкий упрек Джон-Том постарался принять со всей покорностью, на какую только был способен. Чтобы не причинить ненароком еще какой-нибудь ущерб окружающим, он постарался выбросить из головы мысли о прекрасной Талее и сосредоточиться на предстоящей встрече с гостем из далекой страны.
Вскоре острые садовые ножницы простригли в зеленой чаще тоннель и пленники выползли наружу.
– Отличная работа, – похвалил волшебник своего ученика. – Теперь расчисть все остальное. Оставь только розовый куст прямо под окном.
Цветы на нем очень хороши, и к тому же в том углу всегда сыро.
– Да, хозяин, – ответил тот и принялся изо всех сил щелкать ножницами.
Ворон ожидал их в гостиной на специальном гостевом насесте, устроенном для удобства крылатых визитеров. Наверно, он проделал большой путь, но выглядел на удивление бодро. Джон-Тома очень заинтересовал синяк на лбу посланца, отсутствие части перьев на крыле и страшный шрам на шее сзади. Рана была совсем свежей, и Джон-Том подумал: уж не связана ли она каким-то образом с прилетом ворона в Колоколесье?
Если Клотагорб и заметил все эти подробности, то виду не подал. Он мрачно уставился на большой стакан, из которого гость с удовольствием прихлебывал.
– Что это?
– Что? – Ворон не сразу понял, о чем спрашивает волшебник. – А, это. – Он приподнял стакан. – Прекрасный напиток и довольно крепкий.
Он пришелся как нельзя кстати. Чрезвычайно вам благодарен…
– Знаю, знаю, кого тут нужно благодарить, – грозно заворчал Клотагорб. – А сам он тоже приложился? Как гостеприимный хозяин?
Не успел ворон ответить, как чародей развернулся и сердито затопал обратно в спальню.
– Сорбл! – завопил он.
Джон-Том и Пандро неловко молчали, пока через пару минут не вернулся Клотагорб.
– Счастье, если к ночи ему удастся расчистить эти заросли, а уж если он не отхватит себе при этом кусок ноги, тогда – двойная удача.
Ладно, с ним я потом поговорю.
Волшебник постепенно успокоился и вспомнил о госте.
– Извините, что я так внезапно прервал нашу неначавшуюся беседу.
Теперь к делу. Вас зовут Пандро? Вы прилетели сюда из Квасеквы?
Ворон степенно поставил стакан на полку, соединенную с насестом, и подтвердил:
– Да, сэр.
– Далекий был путь.
– Да, неблизкий.
Пандро слетел вниз и запрыгал по полу, приближаясь к собеседнику.
– Хочу обратить ваше внимание на то, что я просто гонец, нанятый для доставки письма. Я даже не знаю толком его содержания, потому могу рассказать только то, что известно мне. Однако послание, которое я должен передать, объяснит ситуацию у нас в стране лучше.
Он достал из цилиндрического медальона, висящего на шее, бумаги.
– Это письмо от Оплода, который прежде был советником Кворума Квасеквы по делам магии и волшебства.
– Что значит «прежде был»?
Клотагорб стал внимательно просматривать бумаги через толстые очки и скоро погрузился в чтение. Джон-Том решил занять гостя разговором.
– Что у вас с шеей?
Ворон инстинктивно потянулся крылом к свежей ране.
– Пока я летел сюда, на меня напали. Кто-то или что-то очень не хотел, чтобы я добрался до цели.
– А кто на вас напал?
– Демоны, – ответил Пандро с восхитительной небрежностью. – Безликие демоны. Серо-черные, с длинными изогнутыми клыками и безглазые.
Такого Джон-Том не ожидал.
– Да что вы говорите? – воскликнул он в изумлении.
– Это были настоящие демоны – Пандро настаивал на своем, принимая искреннее изумление Джон-Тома за недоверие. – Неужели вы думаете, я не сумею разобраться, демон это или не демон, особенно если он пытается оторвать мне голову?
– Я вам верю, – успокоил его Джон-Том.
Ворон принялся с интересом рассматривать своего собеседника.
– Вы – самый большой человек, какого мне доводилось видеть.
– К тому же я – чаропевец, – гордо заметил Джон-Том.
Клотагорб, не поднимая головы от письма, ввернул:
– Что есть, то есть! Хотите взглянуть на его чародейство? Пойдите в соседнюю комнату.
– Там нет ничего интересного. Так, пустяки! – вдруг заторопился молодой человек. – Скажите, вы работаете у этого мага Оплода?
– Нет, меня наняли для выполнения этого поручения. На службе я не состою, если вы это имели в виду.
Клотагорб закончил чтение письма и недовольно кивнул.
– По-моему, все не так уж серьезно. Однако Оплод принимает происходящее близко к сердцу, и письмо написано на грани истерики. Мое личное участие, видимо, не требуется. Но оставить без внимания просьбу о помощи я не могу.
Он повернулся к ворону.
– Что собой представляет этот Маркус Неотвратимый? Вы его видели?
Пандро отрицательно покачал головой.
– Я выполняю небольшие поручения: доставка, отправка – вот такие услуги. Мне редко приходится бывать в комплексе Кворумата, поэтому мне не доводилось сталкиваться с ним. Но от других я слыхал, что видели его немногие, потому что он держится особняком. Зато рассказов о Маркусе и его магии ходит множество.
– Он действительно человек?
– Так говорят.
– Значит, он человек, явившийся сюда из другого мира?
Клотагорб снова уткнулся в бумаги. Джон-Том едва сознание не потерял от волнения, однако тотчас нашел в себе силы для вопроса:
– Из другого мира? Может, он тоже чаропевец, как я? Или играет на каком-нибудь инструменте?
Пандро даже попятился от столь неожиданного энтузиазма.
– Нет, ничего подобного я не слыхал. Говорят, он шепчет свои заклинания, чтобы никто его не подслушал. Про музыку тоже разговоров не было.
– Происходи там нечто подобное, Оплод непременно упомянул бы об этом в послании, потому что все остальное здесь сказано, – заметил Клотагорб, внимательно наблюдая за реакцией Джон-Тома. – Тут написано, что он человек, владеющий искусством магии и утверждающий, что он явился из другого мира.
– Но ведь это вполне может быть. Почему вы сомневаетесь? – волновался юноша. – Случилось же со мной такое. Может, и с ним тоже.
– Все возможно. Однако, если у тебя доброе сердце и благородные намерения, это совсем не означает, что у другого пришельца все будет точно так же. Он вообще может оказаться не из твоего измерения.
Вспомни о множественности миров!
– Вы правы. – Джон-Том сразу сник. – Я так разволновался, что совсем забыл об этом.
Пошелестев бумагами, волшебник продолжал:
– Из письма Оплода следует, что Маркус, по-видимому, насквозь фальшив и социально ненадежен. Оплод боится не столько того, что уже случилось, сколько того, что еще может произойти, тем более что магия пришельца действительно мощна.
Клотагорб сложил бумаги.
– Но все это не мое дело. Я не собираюсь решать проблемы, выпавшие на долю другого чародея. Оплод сам признает, что проиграл Маркусу в честном соревновании. Возможно, те страхи, на которые он намекает, есть отражение его собственного недовольства сложившейся ситуацией. В письме говорится об ожиданиях и страхах, а не о реальной угрозе. Для паники я не вижу оснований, а что произошло в стране с тех пор, как Маркус занял место Оплода? Начался террор, введена инквизиция или еще что-то в этом роде?
– Нет, сэр, – ответил Пандро. – Что касается рядовых граждан, все осталось как было. Во всяком случае, до моего отлета. Но… – добавил он задумчиво, – на меня напали демоны, причем над лесами, где прежде их скоплений не наблюдалось.
– Я не берусь судить, мне плохо знакомы те места. А что ты обо всем этом думаешь, Джон-Том?
Волшебник и чаропевец углубились в дискуссию, а тем временем ворон терпеливо ждал. Конечно, не ему судить, плох волшебник или хорош, но если бы его спросили, то он ответил бы прямо, что ждать помощи от этой компании не приходится, и Оплод ошибается, надеясь на них.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я