Обслужили супер, цена удивила 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Шарль (смотрит на шнурок и начинает дрожать). Что вы
намерены делать?
Пауза. Шарль встает. Делает несколько шагов к окну. Фрейд даже не обо
рачивается. Он ждет.
Лицо Шарля искажается: на нем внезапно появляется выражение ненав
исти. Фрейд ждет.
Кажется, что Шарль борется с самим собой. Вдруг он поворачивается, п
одходит к Фрейду, который стоит к нему спиной, и снова усаживается на скам
еечку. Вид у него слегка удивленный и тревожный, но он чуть-чуть расслаби
лся.
Фрейд поднимает красный шнурок, скручивает его в клубок и прячет в
карман.
Фрейд. Отдайте мне этот шнурок, господин фон Шроэ, вы видите, чт
о он вам больше не нужен. Вы никогда никого не убьете.
Шарль (вежливо, но недоверчиво слушает Фрейда). Мне
так хотелось бы вам верить, доктор. К несчастью, я себя знаю. (Пауза. Он
кладет левую руку на затылок, словно хочет склонить свою голову.) Бо
ль охватывает меня внезапно. С затылка. И в глазах Ц кровавые круга.
(Еле слышно лепечет.) Я Ц воплощение Зла.
Короткая пауза.
Фрейд. Вы слышали о лечении гипнозом?
Шарль (с безразличием). Да. От доктора Брейера.
Он перестает смотреть на собеседника и сжимает ноги так, словно они
еще связаны.
Фрейд. Согласитесь ли вы подвергнуться этому лечению? Главно
е, не ждите чудодейственного излечения. Лечение может длиться месяцами.

Шарль. Вы меня усыпите? И пока я, сплю, будете молотком вгонять м
не в голову Добро? Я не верю в это. Зло пожрет Добро. (Пауза.) Но все
-таки попробуйте. Мне так хотелось бы уснуть. (Фрейд берет его за рук
у и отводит к дивану.) Если бы я смог совсем не просыпаться.
Фрейд подносит указательный палец правой руки к переносице Шарля.

Фрейд. Смотрите на мой палец. (Шарль смотрит. У него косог
лазие. Фрейд говорит с заразительной убежденностью.) Вы будете спа
ть. Сейчас вы заснете. (Шарль доверчиво поддается гипнозу.) Спи
те! (Лицо Шарля быстро выражает полную отрешенность.) Спите.
(Вкрадчивым, ласковым тоном.) Вы спите. Уже уснули.
Глаза у Шарля закатываются. Закатив глаза, он откидывается назад. Ф
рейд поддерживает его и помогает улечься на диване. Шарль лежит, закрыв г
лаза и вытянув руки вдоль тела, дышит спокойно.
Фрейд берет стул, подносит его к кровати и усаживается с торжеству
ющей улыбкой.
Фрейд (после паузы). Вы слышите меня?
Шарль (отвечает, не открывая глаз). Да.
Фрейд. Вы вышли на улицу. (Шарль напрягается.) Вы меня
слышите? Вы идете по улице в толпе прохожих.
Шарль приходит в сильное возбуждение, не открывая глаз, он поднимае
т обе руки, делая какие-то умоляющие жесты.
Шарль. Отведите меня домой. Умоляю вас.
Фрейд. Почему?
Шарль. Я хочу убить.
Фрейд. Кого?
Шарль. Не знаю. Людей, что идут мимо. Умоляю вас! Умоляю! Я хочу ве
рнуться домой. Я же говорю вам, что сейчас убью.
Фрейд. Каким образом?
Шарль (растерявшись и вдруг успокоившись, повторяет во
прос). Каким образом?
Фрейд. Каким оружием?
Шарль. У меня нет оружия!
Фрейд. Вы хотите убивать голыми руками?
Шарль. Какой кошмар! (Нервный смешок.) Я не смогу, у ме
ня женственные руки.
Фрейд. Вы никогда не видели своих будущих жертв. Вы не знаете, с
колько им лет, мужчины это или женщины. В этот момент вы прогуливаетесь ср
еди них и даже не замечаете. Уже шесть лет вы считаете, что хотите совершит
ь преступление, и вам в голову не приходило подумать, как вы намерены это с
делать. Вы находитесь в своей комнате, господин фон Шроэ. Лежите на своей п
остели. У вас нет желания убить, господин фон Шроэ. (Мгновенная пауза
.) Вам страшно, что у вас есть такое желание. Вы испытываете желание бо
яться этого (Властным тоном.) Вам больше не будет страшно. Я зап
рещаю вам бояться. Вы слышите?
Шарль. Да!
Фрейд. Вы будете меня слушаться?
Шарль. Да!
Фрейд. Встаньте! (Шарль встает. Фрейд слегка погладил ему
веки.) Ступайте к окну. (Шарль сжимается. Он не хочет идти. Фрейд
слегка подталкивает его в спину.) Идите! (Шарль подходит к окну.)
Посмотрите на прохожих! (Шарль смотрит на них, как завороженн
ый.) Они из плоти и крови, у них есть лица. Вы больше никогда не будете д
умать о том, чтобы их убивать. Я вам запрещаю.
Шарль продолжает смотреть на прохожих, лицо его светлеет, на губах
появляется улыбка.
И вдруг его черты искажает судорога, он трогательно взмахивает рук
ами и упал бы, если бы его не поддержал Фрейд. Фрейд крепко его держит и сно
ва отводит на диван. Едва опустившись на диван, Шарль начинает корчиться
в резких судорогах. Он громко кричит.
Фрейд пытается его успокоить, положив ему руки на лоб. В какой-то мер
е это ему удается: конвульсии становятся реже, но ясно, что Шарль страдает.

Фрейд с удивлением опускается на стул, стоящий у изголовья больно
го.
Фрейд (сквозь зубы, тоном тягостного изумления). Ни
чего не понимаю. (Пауза.) Что с вами? Отвечайте!
Неожиданно Шарль начинает говорить. Иногда его голос переходит в к
акое-то бормотание, но все остальное время он сохраняет свою резкость и с
илу. Глаза у него открыты и смотрят в одну точку.
Шарль. Это было меньшее зло.
Фрейд. Что было меньшим злом?
Шарль. Люди на улице. Каждый раз, как у меня возникает желание е
го задушить, я начинаю неотступно думать, что я хочу убивать прохожих. Я бо
льше никогда не буду о них думать, я поклялся в этом. Я буду думать только о
нем.
Фрейд (волнуясь, склоняется к нему. Бормотание Шарля нел
ьзя расслышать). Кто он? Отвечайте! Приказываю вам.
Шарль (смеясь). Кто-то из этого дома.
Кажется, что Шарль находится в состоянии галлюцинации. Он поднимае
т руки, сжимает и разжимает пальцы, сцепляет их.
Шарль. Мной правят мои руки, они тянут меня, я иду за ними… Он сид
ит в своем кресле, я подкрадываюсь сзади, руки сжимаются на его горле и он
Ц готов. Но нет. У меня есть моя красная веревочка, я протягиваю ее под его
бородой. Он спит. Это проволока, которой можно перерезать шею.
Фрейд понял.
У него взволнованный вид. Он хочет положить руку на лоб Шарля.

Тот вздрагивает и отталкивает ее.
Фрейд. На сегодня хватит.
Шарль. Дайте мне сказать. Я говорю вам, что я воплощаю Зло. (
Властным тоном человека, который читает приговор.) Отцеубийцам буд
ут отрезать кисти рук и рубить головы.
Фрейд резко подается назад. Он даже больше не пытается разбудить Ш
арля или заставить его молчать, он слушает его с каким-то ужасом.
Шарль. Мое существование на земле считают незаконным. Я Ц чуд
овище. Бог запрещает сыну презирать своего отца. Посмотрите на его рот по
д седыми усами. Какой он бесхарактерный.
Голос Шарля за кадром. Опять! Я вижу тебя! (Собеседнику, ко
торым может быть и Фрейд.) Он плачет, как ребенок!
Фрейд побледнел. Он больше не пытается разбудить Шарля, а сидит пря
мо, напряженно.
Шарль (обращаясь к отцу, которого он видит в видении).
Ты не имеешь права! Почитай отца и мать. (Фрейд покрылся потом. К
апли пота выступают у него на лбу.) Я всегда чтил свою мать, а ты заста
вил ее умереть от горя. Не плачь! Если Бог хочет, чтобы я тебя уважал, дай мне
средства уважать тебя. (Невидимому собеседнику.) Он Ц старая
сволочь, мсье. Я задушу его, потому что терпеть его не могу. Лучше убить, чем
презреть.
Шарль до судорог сцепляет пальцы.
Фрейд, мертвенно-бледный и очень мрачный, опомнился. Он опускает пр
авую руку на лоб Шарля со смешанным чувством решительности и отвращения.

Фрейд (властным тоном). Сейчас же замолчите! (Ш
арль пытается что-то сказать.) Вы говорите глупости. Вы сл
ышите, глупости! Успокойтесь, успокойтесь! Забудьте обо всем. Я призываю
вас больше не думать об этом. Совсем не думать! Никогда! Вы слышите?!
Шарль постепенно успокаивается, бормочет что-то непонятное. Неизв
естно, убежден ли сам Фрейд в том, что он говорит, или он хочет убедить в это
м больного.
Фрейд (решительно). Вы никогда не презирали вашего о
тца! Вы никогда не думали о том, чтобы его убить! На всей земле не найдется н
и одного ребенка, который был бы настолько испорчен, чтобы не уважать сво
их родителей.
Шарль расслабился. Закрыв глаза, он лежит, вытянув руки по швам. Дыха
ние его становится размереннее, оставаясь немножко прерывистым. Фрейд
массирует ему лоб и затылок.
Фрейд. Просыпайтесь. Просыпайтесь. (Мгновения ожидания.
Шарль открывает глаза.) Вы проснулись.
Фрейд резко отходит от Шарля (словно до этого он сдерживал свое отв
ращение к нему и, выполнив свою задачу, перестал себя сдерживать).
Отступая назад, он роняет стул, на котором только что сидел. Шарль са
дится на диване и с удивлением смотрит на него. Фрейд снова напускает на с
ебя мрачный и суровый вид, он неприязненно смотрит на больного. Шарль огл
ядывает комнату и узнает ее.
Шарль (полуутвердительно, полувопросительно). Это
вы, доктор Фрейд? Что же вы со мной сделали? (Фрейд не отвечает. Шарль о
сознает, что сидит на своем диване.) Вы хотели меня усыпить? И вам это
удалось? (Фрейд утвердительно кивает.) И что же я сказал?
Фрейд. Ничего.
Шарль (говорит ласково. Ему хочется одного Ц выразить с
вою благодарность). Я чувствую себя лучше, вы знаете. (Пауза. Он
встает, идет к окну. Наблюдает прохожих. Идет назад с удивленной улыбкой.
Фрейд, неподвижный и мрачный, даже не смотрит на него.) Неужели я выл
ечился?
Фрейд (грубо). Нет.
Шарль (с какой-то доверчивостью). Я знаю. Вы же сказа
ли мне, что лечение будет долгим. Когда вы снова придете, доктор?
Фрейд нажимает кнопку звонка, которая находится справа от дивана П
ауза.
Через несколько мгновений слышатся торопливые шаги.
Фрейд ( очень сухо, высокомерно). Не знаю.
Слуга поворачивает ключ. Дверь открывается. Шарль весело смотрит н
а слугу.
Шарль (радостно). Мне лучше, Максим. До свидания, док
тор.
Фрейд (чопорно, почти невежливо). До свидания, госпо
дин фон Шроэ.
Они уходят.
Шарль (после их ухода). Мне лучше. Меня не надо закры
вать.
В коридоре слуга в нерешительности стоит перед дверью.
Фрейд (с почти несдерживаемой резкостью, словно он хочет
, чтобы Шарль исчез навсегда). Запереть на два замка! На два замка!
Растерянный слуга вставляет ключ в замочную скважину. Еле слышитс
я звук поворачиваемого ключа, когда мы снова видим отца Шарля, который си
дит неподвижно, с угрюмым видом. Он, кажется, даже не шелохнулся с тех пор, к
ак мы его оставили.
Голос Максима за кадром. Доктор Фрейд!

(20)

Старик смотрит на Фрейда со смешанным чувством недоверия и надежд
ы.
Старик. Садитесь, доктор.
Фрейд (нервный, натянутый). Спасибо, господин фон Шр
оэ. В этом нет нужды. К сожалению, я очень спешу.
Старик. Ну, что вы скажете?
Фрейд. Господин фон Шроэ, ваш сын любит вас?
Старик (удивленно). Естественно.
Фрейд. Почтительно ли он относится к вам?
Старик (убежденно). Он самый почтительный из всех мо
их детей.
Фрейд. Часто ли вы видитесь с ним после того, как он заболел?
Старик. Когда меня отпускает ревматизм, я провожу с ним обеден
ное время.
По мере того как господин фон Шроэ отвечает на его вопросы, напряже
нность Фрейда спадает.
В конце этого допроса его нервозность прошла, но он остается мрачен
.
Фрейд. Доверяет ли он вам? Рассказывает ли о своих навязчивых
идеях?
Старик. Он говорит мне обо всем.
Старик растерянно проводит рукой по лбу.
Фрейд. Господин фон Шроэ, ваш сын не поддается гипнозу.
Старик. Вы не смогли его усыпить?
Фрейд. Не смог, но мне удалось погрузить его в абсурдный бред, н
е имеющий никакой связи с его истинными болезнями.
Старик смотрит с изумлением. Пауза.
Фрейд, взгляд у него потерянный, выглядит так, будто сам загипнотиз
ирован.
Фрейд (говорит отчужденным голосом, словно про себя).
А что, если личность гипнотизера внезапно завладеет гипнотизируем
ыми больными? Мы наделим их своими чудовищами. (Он резко приходит в
себя. Но по-прежнему мрачный, потрясенный. Обыкновенным голосом.) Че
стно говоря, господин фон Шроэ, я ничем не могу помочь вашему сыну.

(21)

В тот же день, на квартире Фрейдов.
Спустились сумерки. Стоящая на столе керосиновая лампа освещает с
толовую.
Сидящая ближе к свету Марта вяжет. Она поднимает голову.
Входит Фрейд. Отложив рукоделие, Марта радостно бросается ему на ше
ю.
Он машинально целует ее. Она, удивившись, откидывается назад, внима
тельно смотрит на него и замечает, какой у мужа потерянный вид.
Марта. Что с тобой? (Он улыбается вымученной улыбкой, пло
хо скрывающей его глубокую растерянность.) Расстроился из-за Мейне
рта? (Он быстро кивает головой в ответ.) Сколько раз я тебя проси
ла держать себя в руках. (Фрейд молчит. Он отвел глаза в сторону и уст
авился на гравюру «Клятва Ганнибала», которую сам повесил на стену.)
Вы поссорились? (С уверенностью.) Все уладится! Не может быть, чт
обы не уладилось. (Фрейд по-прежнему молчит. Нежно отстранив Марту, о
н идет в глубь комнаты.) Ты меня пугаешь! Что ты ищешь?
Фрейд. Скамеечку.
Марта Зачем?
Фрейд. Чтобы сделать тебе приятный сюрприз.
Марта (испуг ее не проходит). Хорошо, хорошо. Я сама по
ищу.
Она быстро уходит в другую комнату. Оставшись один, Фрейд опускает
руку в карман пиджака. Достает портсигар. К портсигару прицепился красны
й шнурок, который опутывал ноги Шарля; Фрейд вытягивает шнурок из карман
а, с изумлением его разглядывает, потом, охваченный каким-то ужасом, подбе
гает к окну, распахивает его и вышвыривает на улицу шнурок вместе с портс
игаром. Он быстро захлопывает окно, услышав шаги Марты, оборачивается и с
наигранно равнодушным видом стоит, прислонясь спиной к стеклу. С улицы д
оносится сердитый голос. Слышно его плохо.
Голос за кадром. Кто там швыряется портсигарами? Эй вы, наверху
, нельзя ли поосторожней?
Входит Марта, неся скамеечку.
Марта (потрясена и возмущена).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я