Качественный магазин Водолей ру 

 

- Мне нужно идти - срочные дела в Министерстве - нужно встретиться с Ру
фусом Скримджером.
- Нет, нет, я не могу, - пробормотала Тонкс, избегая взгляда директора. - Добро
й ночи...
- Дорогая, почему бы тебе не прийти на обед в эти выходные? Будут Ремус и Гро
зный Глаз...
- Нет, мне очень жаль, Молли, но я не могу... Все равно спасибо... Всем спокойной
ночи.
Тонкс быстрым шагом прошла мимо Гарри и Дамблдора во двор; в нескольких ш
агах от порога она обернулась и… исчезла. Гарри заметил, что миссис Уизли
выглядела слегка озабоченной.
- Ладно, встретимся в школе, Гарри, - сказал
Дамблдор. - Не падай духом. Молли, я на тебя надеюсь.
Он поклонился миссис Уизли и прошел во двор, исчезнув на том же самом мест
е, что и Тонкс. Миссис Уизли закрыла за ним дверь, взяла Гарри за плечи и раз
вернула лицом к тусклому свету стоящей на столе лампы, чтобы получше рас
смотреть его лицо.
- Чем-то ты похож на Рона, - вздохнула она, посмотрев на него снизу вверх. - Вы о
ба выглядите так, как будто на вас наложили заклятие роста. Рон вырос на че
тыре дюйма с тех пор, как я в последний раз купила ему школьную форму. Ты го
лоден, Гарри?
- О да, - ответил Гарри, только теперь поняв, насколько он проголодался.
- Садись, дорогой, я сейчас что-нибудь приготовлю.
Как только Гарри сел, пушистый рыжий кот с приплюснутой мордочкой вспрыг
нул к нему на колени и, утробно мурлыча, удобно там устроился.
- Значит, Гермиона здесь? - радостно спросил мальчик, поглаживая Криволапу
са за ухом.
- Ах, да, она приехала еще позавчера, - сказала миссис Уизли, постукивая по бо
льшому котлу палочкой. Он резко взлетел вверх и с грохотом обрушился на п
литу, тут же начав кипеть. - Все уже спят: мы не ожидали, что ты прибудешь так
рано.
Она снова подняла котел в воздух; он полетел в сторону Гарри и чуть не опро
кинулся, но миссис Уизли успела подставить кастрюлю, чтобы не разлить лу
ковый суп.
- Хлеба, дорогой?
- Да, спасибо, миссис Уизли.
Она взмахнула палочкой; хлеб с ножом приземлились на столе, нож тут же сам
начал резать хлеб, а ломоть подлетел к тарелке супа Гарри. Миссис Уизли, на
конец, отошла от плиты и села напротив него.
- Значит, ты все же убедил Хорэса Слизхорна принять работу?
Гарри лишь кивнул, так как рот в этот момент ожесточенно работал.
- Он выучил меня и Артура, - сказала миссис Уизли. - Он преподавал в Хогвартсе
много лет, начал приблизительно в то же время, что и Дамблдор, полагаю. Теб
е он понравился?
Гарри смог только неуверенно кивнуть и пожать плечами, так как его рот те
перь был забит хлебом.
- Я знаю, что ты имеешь в виду - понимающе кивнула миссис Уизли. - Конечно же, о
н может быть очаровательным, когда сам того хочет, но все же Артуру он нико
гда особо не нравился. Министерство часто распускало слухи о его странны
х привычках. Он всегда помогал всем преодолевать различные трудности, но
у него никогда не было достаточно времени на Артура - видимо, он полагал, ч
то мой муж недостаточно честолюбив. Но это всего лишь показывает, что даж
е Слизхорн допускает ошибки. Я не знаю, писал ли Рон тебе в каком-нибудь из
своих писем - просто это так неожиданно - но Артура повысили!
Было очевидно, что миссис Уизли давно ждала, чтобы об этом сообщить. Гарри
проглотил огромную ложку горячего супа и очень сильно обжег горло.
- Это действительно здорово! - прохрипел он.
- Ты такой милый, - широко улыбнулась миссис Уизли, возможно принимая его с
лезящиеся от боли в горле глаза за избыток эмоций по поводу этой новости
. - Да, Руфус Скримджер создал несколько новых отделов, отвечающих за нынеш
нюю ситуацию, и Артур возглавил Офис по Обнаружению и Конфискации Поддел
ьных Защитных Заклинаний и Защищающих Объектов. Это очень важная работа
, ему теперь по десять человек носят отчеты!
- Чем именно занимается отдел?..
- Понимаешь, во всей этой панике с Сам-Знаешь-Кем, начали нелегально продав
аться всякие странные вещи, которые, якобы, предохраняют от нападения Са
м-Знаешь-Кого и Пожирателей Смерти. Представь себе так называемые "защит
ные" зелья, которые на самом деле являются лишь соусом с небольшим количе
ством гноя бубонтюбера, или инструкции к защитным заклятиям, которые в д
ействительности делают так, что твои уши удлиняются и отпадают... В принци
пе, эти правонарушители - люди вроде Мундугуса Флэтчера, которые никогда
в своей жизни не работали и пользуются всеобщим страхом, но иногда они де
лают просто отвратительные вещи. Однажды Артур конфисковал целую короб
ку заколдованных Sneakoscopes которую, судя по всему, подкинул Пожиратель Смерти.
Так что это действительно важная работа, и я ему говорю, что глупо мечтать
о свечах зажигания, моторах и всяких других маггловских изобретениях, от
которых он все еще без ума. - Миссис Уизли закончила свой монолог и сурово
посмотрела на Гарри, как будто он только что сказал, что теперь всем необх
одимо рассуждать о свечах зажигания.
- Мистер Уизли еще на работе? - спросил Гарри.
- Да. Хм, он опаздывает... Он обещал вернуться к полуночи...
Она повернулась, чтобы посмотреть на большие часы, неуклюже поставленны
е на стопку каких-то бумаг у посудомоечной раковины. Гарри сразу узнал их:
у них было девять стрелок, каждая подписанная именем какого-нибудь члена
семьи, и обычно висевшие на стене в гостиной, хотя их нынешнее местополож
ение говорило о том, что миссис Уизли повсюду носила их с собой. Каждая стр
елка сейчас указывала на отметку «в смертельной опасности».
- Они все время теперь стоят на этой отметке, - как-то слишком спокойно сказ
ала миссис Уизли, - с тех пор, как вернулся Сам-Знаешь-Кто. Я думаю, что сейча
с все находятся в смертельной опасности, не только наша семья... Но я не зна
ю никого, у кого есть такие же часы, а значит, не могу подтвердить. О!
Она показала на часы, где стрелка под именем Мистер Уизли наконец сдвину
лась на отметку "в дороге".
- Скоро вернется!
Через какое-то время в дверь постучали. Миссис Уизли подскочила и резво п
обежала к двери; прижавшись к двери лицом и держа одной рукой замок, она ти
хо спросила:
- Артур, это ты?
- Да, - послышался усталый голос мистера Уизли. - Но я бы сказал то же самое, ес
ли бы был Пожирателем Смерти, дорогая. Ты должна задать вопрос, чтобы узна
ть, кто там!
- Но, Артур, честное слово...
- Молли!
- Ну, хорошо, хорошо... Какое твое самое заветное желание?
- Узнать, как аэропланы держатся в воздухе.
Миссис Уизли кивнула и открыла замок, но мистер Уизли, скорее всего, держа
л дверь с другой стороны, потому что она все еще была крепко-накрепко закр
ыта.
- Молли! Перед тем, как открывать, я и тебе должен задать вопрос!
- Артур, в самом деле, это же глупо...
- Как ты любишь, чтобы я называл тебя, когда мы наедине?
Даже в тусклом свете лампы Гарри увидел, что миссис Уизли густо покрасне
ла; он сам вдруг почувствовал жар в области шеи и ушей, и поспешно глотнул
супа, стукнув ложкой о тарелку как можно громче.
- Моллипусик, - подавленно прошептала миссис Уизли, снова пытаясь открыть
дверь.
- Именно, - согласился мистер Уизли. - Теперь ты можешь позволить мне войти.

Миссис Уизли открыла дверь, и в комнату зашел ее муж, худой чародей, с редк
ими, но ярко-рыжими волосами. На нем были очки в роговой оправе и длинная, з
апыленная мантия.
- Я все еще не могу понять, почему мы должны проводить в
се эти церемонии каждый раз, когда ты приходишь домой, - сказала миссис Уиз
ли, все еще с легким румянцем на щеках, пока она помогала мужу снять его ма
нтию. - Я имею в виду что, Пожиратель Смерти вытянул бы из тебя ответ еще до
того, как ты бы узнал, кто он!
- Я знаю, дорогая, но Министерство предписало эти меры, и я должен подавать
остальным пример. Тут чем-то очень вкусно пахнет - луковый суп?
Мистер Уизли повернулся к столу.
- Гарри! Мы не ждали тебя раньше утра!
Они крепко пожали руки, и мистер Уизли сел на стул рядом с ним, пока миссис
Уизли наливала суп в его тарелку.
- Спасибо, Молли. Эта ночь была очень тяжелой. Какой-то идиот стал продават
ь метаморфические медали. Как только ты надеваешь ее на шею, можешь менят
ь облик, когда захочешь. Сто тысяч различных обликов, и всего за десять гал
леонов!
- А что происходит на самом деле, когда их одеваешь?
- В большинстве случаев они просто окрашивают кожу в неприятный оранжевы
й цвет, но у некоторых людей вырастали щупальца по всему телу. Как будто бо
льнице Св. Мунго сейчас больше нечем заняться!
- Это похоже на те штучки, которые бы Фреду с Джорджем показались забавным
и, - сказала, слегка заикаясь, миссис Уизли. - Ты точно уверен?..
- Конечно же, да! - ответил мистер Уизли. - Ребята бы не стали заниматься таки
ми вещами, особенно сейчас, когда людям так нужна защита!
- Значит, ты поэтому так опоздал, из-за этих метаморфических медалей?
- Нет, мы еще попали под действие ужасно противного заклинания, последств
ия которого были обнаружены у «Слона и Замка», но, к счастью, Магическая Ко
манда по Защите Правопорядка уладила это к тому времени, как мы добралис
ь туда...
Гарри подавил зевок, прикрыв рот рукой.
- Все, спать, - тут же сказала миссис Уизли. - Я уже подготовила для тебя спаль
ню Фреда и Джорджа.
- Почему? А где они?
- О, они на Аллее Диагон, ночуют в маленькой квартирке над своим магазинчик
ом, так как сейчас слишком заняты, - проговорила миссис Уизли. - Должна приз
нать, я не одобряла эту идею с самого начала, но, кажется, у них очень хорошо
продвигается бизнес! Иди, дорогой, твои чемоданы уже наверху.
- Спокойной ночи, мистер Уизли, - попрощался Гарри, отодвигая стул. Кривола
пус скатился с его коленей и рыжей молнией выбежал прочь из комнаты.
- Спокойной ночи, Гарри, - попрощался, в свою очередь, мистер Уизли.
Гарри заметил, как миссис Уизли в очередной раз взглянула на часы, как тол
ько они вышли из кухни. Все стрелки опять показывали смертельную опаснос
ть.
Спальня Фреда и Джорджа находилась на втором эт
аже. Миссис Уизли взмахнула палочкой на лампу, стоящую на прикроватной т
умбочке и она сразу же зажглась, осветив комнату приятным золотистым све
том. В комнате стоял странный запах, напомнивший Гарри запах пороха, хотя
на подоконнике стояла большая ваза с весьма ароматными цветами. Значите
льная площадь комнаты была заставлена большим количеством закрытых ка
ртонных коробок, между которыми стоял и сундук Гарри. Помещение выглядел
о так, словно его использовали в качестве временного склада.
Хедвига радостно ухнула, увидев Гарри из клетки, стоящей на большом шкаф
у, и вылетела в окно; Гарри знал, что она хотела увидеть его перед тем, как от
правиться на охоту. Он пожелал спокойной ночи миссис Уизли, надел пижаму,
и забрался на одну из кроватей. В подушке, однако, он обнаружил что-то твер
дое. Гарри снял наволочку и вытащил липкую фиолетово-оранжевую конфету,
в которой узнал Блевательный Батончик. Улыбнувшись самому себе, он повер
нулся к стенке и тут же уснул.
Через несколько секунд, как показалось Гарри, его разбудил звук, похожий
на пушечный выстрел, и дверь внезапно открылась. Резко сев на кровати, он у
слышал, как кто-то отодвигает занавески; луч солнца ударил ему прямо в гла
за. Закрывая их одной рукой, он другой потянулся за очками.
- Шосслущилосс?
- Мы не знали, что ты уже приехал! - послышался громкий и радостный голос, и Г
арри сильно ударили по макушке.
- Рон, ты что, не бей его! - услышал он знакомый девчачий голос.
Рука Гарри, в конце концов, нашла очки, и он в спешке надел их, хотя свет был
настолько ярким, что даже в них он плохо различал фигуры. Вдруг длинная те
нь закрыла его от солнца; он моргнул и увидел улыбающегося ему Рона Уизли.

- Ты в порядке?
- Никогда не чувствовал себя лучше, - пробормотал Гарри, потирая голову и о
ткидываясь обратно на подушки. - Ты как?
- Неплохо, - ответил Рон, присаживаясь на одну из коробок. - Когда ты приехал?
Мама только что нам сообщила!
- Где-то в час ночи.
- С магглами все в порядке? Как они к тебе относились?
- Как обычно, - сказал Гарри, когда Гермиона села на край его кровати, - они не
уделяли мне особого внимания, но это меня вполне устраивало. А ты как, Гер
миона?
- В порядке, - произнесла Гермиона, посмотрев на Гарри с жалостью. Гарри пок
азалось, что он знает, о чем думает подруга, в любом случае, он не желал обсу
ждать смерть Сириуса или любое другое печальное событие в этот момент, т
ак что он сказал:
- Который час? Я пропустил завтрак?
- Об этом не волнуйся, мама для нас специально приготовит завтрак и принес
ет его сюда. Она считает, что ты выглядишь недокормленным, - сказал Рон, зак
атывая глаза. - Так, чего интересного ты нам расскажешь?
- Ничего особенного, Я всего лишь проторчал пару недель у моих дяди с тетей
, не так ли?
- Да ладно тебе! - воскликнул Рон. - Ты же был с Дамблдором!
- Это было не таким уж интересным приключением. Он всего лишь хотел, чтобы
я помог убедить его старого друга снова преподавать в Хогвартсе. Между п
рочим, его зовут Хорэс Слагхорн.
- А, - разочарованно протянул Рон. - А мы думали...
Гермиона метнула на него сердитый взгляд, и Рон сразу сменил тему разгов
ора.
- ...мы так и думали.
- Да ну? - лукаво спросил Гарри.
- Да... Да, ведь Амбридж больше нет, и, конечно же, нам нужен новый преподавате
ль по Защите, разве не так? Э-э, а какой он?
- Он чем-то напоминает моржа, и он привык быть деканом Слизерина, - сообщил Г
арри. - Что-то не так, Гермиона?
Гермиона смотрела на него с весьма странным выражением. Она поспешно и в
иновато улыбнулась.
- Нет, конечно, нет! Так, э-э... Ты думаешь, он будет хорош
им учителем?
- Не знаю, - пробормотал Гарри. - Но он ведь не может быть хуже Амбридж?
- Я знаю кое-кого в тысячу раз похуже, - послышался голос из коридора. В комна
ту вошла раздраженная Джинни, младшая сестра Рона. - Привет, Гарри.
- Что с тобой? - спросил Рон.
- Это все она, - пробурчала Джинни, усаживаясь на кровати Гарри. - Она меня до
стала.
- И что она на этот раз сделала?

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11


А-П

П-Я