зеркало для ванной с подсветкой 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но на Зефирину снизошло великое успокоение.Со всей решимостью она освободилась от ухватившихся за ее пояс рук. И тут же ей стало не по себе: казалось, глаз Фульвио смотрит на нее с упреком.Может быть, он боялся, что она послушает его и сбежит?– Фульвио, я иду поискать помощь, – зашептала Зефирина. – Держитесь, я вернусь…Слышал ли он ее? Во всяком случае, он вздохнул и закрыл свой единственный глаз. А если Фульвио был еще способен думать, не решил ли он, что Зефирина покинула его? Она оторвала от рубашки полоски ткани и заново перевязала рану. Затем прижала голову к его груди. Сердце Фульвио бьется слабо, но равномерно.Зефирина встала и, взяв в руки факел, сделала несколько шагов в сторону.Но она заколебалась. Как трудно уйти так сразу, Оглянувшись, она посмотрела на большое распростертое тело. И образ запечатлелся в ее мозгу. Потрескивая последними искрами, факел окончательно погас.Все, теперь полная темнота. Зефирина должна была бы выть от страха, но, по неведомо какому чуду, она воспринимала это без паники. Двигаясь вдоль стены, она вышла в коридор.В какую сторону направиться? Он говорил, на запад. Зефирина решила пойти вправо.Она идет… Натыкается на какое-то препятствие. Боясь упасть, ползет на четвереньках. Слева, где-то далеко в галерее, колеблется круг света.Друг или враг?Зефирина выпрямляется, чтобы пойти в этом направлении. Свет удаляется. Прижимаясь к стене, она, что есть сил, бежит за ним. Неужели она потеряет этот огонек? Изнемогая от усталости, задыхаясь, она кричит:– На помощь! На помощь!Голос ее звучит глухо, как из могилы.В довершение к пережитому ужасу Зефирина чувствует, что падает… проваливается в бездну.Не помня себя, она тут же вскакивает, топчется на месте и кричит нечеловеческим голосом. В непроглядном мраке пальцы ее всюду натыкаются на кости скелетов.Вот Зефирина и попала в яму с костями мучеников, которая станет и ее могилой. Глава XXVРИМСКИЕ ПОПРОШАЙКИ – Вот так кузнечик!– Ты кто будешь?– Чего это ты здесь делаешь?У края ямы над Зефириной склонились три страшноватые рожи, освещенные каким-то подобием фонаря.– Я прошу вас, господа, помогите мне, – взмолилась молодая женщина, подняв к ним голову.Топча ногами кости, она протянула руку к этой неожиданно явившейся помощи. Ее просьба вызвала у трех субъектов приступ необыкновенного веселья.– Хи-хи… господа… хо-хо… господа!Похоже, эти типы не спешили вытаскивать Зефирину из ямы.– Ты девчонка или парень? – неожиданно спросил один из мужчин, вытирая слезящиеся глаза.– Ни то, ни другое! – ответила она недоверчиво.– Здорово, ни девица, ни парень! Очень даже необычно!Приятель говорившего поднял фонарь над ней. Третий оборванец вообще исчез из поля ее зрения. Двое присевших у края ямы встали. Зефирина отчаянно закричала, точно попавший в западню зверь.– Не бросайте меня! У вас нет сердца! Вы что, оставите меня умирать здесь?!– Не трепыхайся понапрасну, мотылек!– Паньото пошел за веревкой.Очень скоро Зефирину вытащили из ямы. После падения с высоты десяти футов она немного ушиблась, но осталась невредима.Она с недоумением смотрела на трех оборванцев, которые так великодушно помогли ей: все были безобразны на вид, горбаты, кривобоки. У одного не было носа, у второго – руки, а третий ковылял на деревяшке вместо ноги. От их лохмотьев шла ужасная вонь, но это не помешало им вполне «по-светски» представиться.– Мы – неразлучная тройка из Понте Один из кварталов Рима.

. Я – Паньото, король нищих, – поклонился безносый. – Вот это мой брат Палько (однорукий), а это мой кузен Панокьо (он указал на безногого). А ты, мотылек, тебя как зовут?– Зефирон! – тут же ответила молодая женщина, предпочитая мужскую форму своего имени.– А мы что-то тебя совсем не знаем. Ты в каком квартале работаешь? – спросил Паньото, гордо назвавшийся королем нищих.– Да когда как, иногда в Трастевере, иногда в Монти или в Сан-Эвстахио, – уверенно сказала Зефирина.Из-за лохмотьев, которые были на Зефирине, все трое подумали, что она тоже принадлежит к братству нищих.– Ты еще совсем молоденький. Ну, как, можешь идти? Ты себе рожицу не поранил, Зефирон? А как ты готовишься, когда идешь побираться? – проявил профессиональное любопытство Паньото.Он коснулся рукой того места, где полагалось быть носу.Зефирина вздрогнула. Она не раз слышала, что в Риме некоторых детей уродовали в раннем возрасте, подготавливая их к попрошайничеству. Не позволяя себе расчувствоваться при виде этих несчастных, она сказала твердым голосом:– Да уж что-то придумываю… я научилась гримироваться.– Ты чего, делаешь себе всякие болячки на твоей хорошенькой мордашке?– Да, и… шрамы всякие тоже. Мой брат, он потерял один глаз, – объявила Зефирина.– Это везуха, лишиться глаза еще в колыбели, – восхищенно признали все трое.После этого они как будто стали торопиться.– Прощай, Зефирон, до скорого… Нищие собрались уходить.Придя в ужас от мысли, что может потерять своих спасителей, Зефирина догнала их.– Мой брат ранен и лежит где-то тут, в катакомбах. Не оставляйте меня, помогите мне найти его и вылечить.– Ты не знаешь, где он?Палько аккуратно снял со своих нечесаных волос вошь и, положив ее на зуб, прикусил.– Нет, он в какой-то крипте, полной саркофагов, может, там, а может, в этом направлении…В отчаянии Зефирина тыкала то в один, то в другой коридор.– Однако пора ужинать.– Ужинать! – растерянно повторила Зефирина, у которой желудок свело от голода.– А как же, голубчик… если подлый испанец мешает нам заниматься нашим честным ремеслом, то это вовсе не значит, что надо ходить с пустым брюхом, ведь верно? Ну, давай, идем с нами, Зефирон, а после ужина мы все вместе займемся твоим брательником… Слово короля, – величественно заявил он.Зефирине пришлось подчиниться. Она последовала за тремя нищими, и очень скоро все пришли в просторную крипту. Зефирина и представить себе не могла, что в катакомбах находится столько «обитателей». Добрая сотня оборванцев, похожих на Паньото, Палько и Панокьо, горбатых, кривобоких, с обезображенными лицами теснилась вокруг огромного котла, который в другое время вызвал бы у нее отвращение…В котле варилась лошадиная голова, вполне возможно отнятая у врага, а также капуста и чечевица.Все было хорошо организовано. У нищих имелись глиняные миски, старые, правда, чуть ли не античных времен, но у каждого своя. Один калека, совсем без ног, сидя на саркофаге, разливал похлебку по мискам. Время от времени едоки подходили к римским амфорам, наполненным вином, чтобы утолить жажду.Паньото представил Зефирину всем присутствующим. Тот факт, что она пришла с «королем», вызвал у нищих некоторое почтение. Однорукий Палько дал ей понять, что она может взять себе еды из котла. Деликатная княгиня Фарнелло не заставила просить себя дважды. Она съела попавшие ей куски мяса, хватая их прямо руками, выпила бульон и даже облизала миску. После чего стала с нетерпением ждать, когда нищие выполнят свое обещание.Наконец, насытившись, Паньото встал. Потирая живот, он обратился ко всем:– Друзья! Требуется помощь от нашей нищенской братии. Брательник нашего юного кореша Зефирона ранен и к тому же неизвестно где лежит… Он такой же честный нищий, как мы… Надо его найти! Ты, Эмпирик, пойдешь со мной.– Хорошо, твое величество!Маленький старичок, тощий как скелет, подчинился приказу «короля», а остальные, взяв факелы, разошлись по коридорам.Зефирина была в восторге от такой дисциплины и совершенно растрогана подлинной доброжелательностью этих несчастных, отверженных людей. С того момента, как она оказалась среди них, она ни разу не почувствовала страха. Более того, несмотря на отталкивающий физический вид представителей обоего пола, Зефирина от общения с ними испытывала истинное облегчение.– Ты и правда, Зефирон, не помнишь… где он, твой брательник? – снова спросил Палько.– Нет, я только помню, что это была крипта.– Черт побери, да если здесь чего навалом, так это как раз крипт. Их тут, наверное, штук двести пятьдесят…– Двести пятьдесят! – с ужасом повторила Зефирина.– Ну-ну, мышонок, не отчаивайся.Продолжая постукивать своей деревянной ногой, Панокьо дружески хлопнул Зефирину по плечу. По коридорам катакомб несся свист. Это нищие перекликались друг с другом. С помощью свиста они сообщали, что ничего не нашли и предупреждали, что начинают поиск в другом направлении.Прошло уже больше часа, и Зефирина начала впадать в отчаяние.«Если уж нищие не смогут его найти, то никто не сможет», – подумала она, шатаясь от усталости и тревоги.Стиснув зубы, она продолжала идти вслед за Паньото, Палько и Панокьо. За спиной слышалось прерывистое дыхание Эмпирика. Несмотря на тщедушность, маленький старикашка двигался очень бодро.У пересечения четырех галерей нищие остановились и сделали знак Зефирине и Эмпирику, чтобы они тоже подождали. Эмпирик, воспользовавшись остановкой, подошел к Зефирине. Она буквально подскочила, когда старик ущипнул ее своими крючковатыми пальцами за ягодицу и прошептал:– Почему это ты говоришь, что ты парень? У тебя задница, как у хорошей девицы…Это открытие повергло Зефирину в ужас, Но она не успела ничего ответить. Из галерей раздались свистки – три долгих и два коротких.Паньото, услышав их, спокойно сказал:– Порядок, нашелся твой братишка… Пошли туда.Фульвио оказался вовсе не в крипте. Собрав последние силы, князь в полной темноте попытался взобраться на небольшой холмик, который при свете оказался кучей человеческих костей. Счастье еще, что он, подобно Зефирине, не свалился в яму.Кровь, вытекавшая из раны, оставила длинный след на полу подземелья.– Фульвио!Зефирина бросилась к лежавшему без сознания мужу.Нищие столпились вокруг раненого.– А ну, расступитесь все, положите-ка мне парня на саркофаг, чтобы я мог его обследовать, – приказал Эмпирик.Приказ был исполнен мгновенно.– Посветите мне!К Фульвио приблизили два фонаря. Зефирина едва не закричала. Побелевший нос и восковой цвет лица Фульвио заставляли предположить худшее.– Рана опасная? – шепотом спросила Зефирина, в то время как Эмпирик, раздвинув лохмотья и «повязку», расстегнув камзол, добрался до окровавленной груди князя.– Ты задаешь дурацкие вопросы, – скривился Эмпирик.– На моем брате одежда, которую мы украли у одного солдата… – попыталась объяснить Зефирина.Она боялась, что испанский камзол заставит нищих усомниться в подлинности ее и Фульвио.– Лучше помоги подержать твоего братца, чем все время болтать ни о чем, – проворчал Эмпирик.Что и говорить, характер у него был отвратительный.При помощи ножа, который он предварительно подержал над огнем, Эмпирик стал исследовать рану Фульвио. От сильной боли Фульвио громко застонал.Прикусив губу, чтобы самой не закричать, Зефирина вместе с Паньото, Палько и Панокьо, помогала удерживать тело князя на саркофаге.Вдруг Эмпирик издал радостный возглас.– Готово… я там у него чуть собственную руку не потерял, ребята!Своими грязными пальцами он торжествующе показывал всем чугунную пулю, которую выковырнул кончиком ножа.– Легкое не задето. Твой братишка еще сможет просить милостыню… Если, конечно, это является его ремеслом! – добавил Эмпирик с ухмылкой.И опять она не успела ничего возразить. В крипте запахло паленым мясом, а Фульвио буквально взвыл. Эмпирик прижег рану. Потом достал откуда-то из-под лохмотьев пучок травы, тряпки и шарики глины. Руки его с невероятной ловкостью соорудили подобие пластыря и наложили его на рану.Зефирина, окончательно растерянная, обеими руками поддерживала голову Фульвио. Князь открыл глаз. Вернулось ли к нему сознание?Зефирина прикоснулась губами к его покрытому испариной лбу.– Мы спасем вас, – прошептала она.– Надо же, мотылек, как ты, оказывается, любишь своего братишку! – хохотнул Эмпирик. – Ладно, ребята, я уже закончил… Несите его теперь к нам.Из нескольких жердей нищие соорудили носилки и положили на них раненого. Зефирина пошла вместе со всеми, держа в своих пальцах пылающую от жара руку Фульвио. * * * Живя в подземелье, подобно первобытным людям, Зефирина утратила представление о времени. Сколько они уже находились в катакомбах? Два дня, неделю? Она не знала.Все долгие часы после операции она была рядом с Фульвио. По совету Эмпирика она не давала раненому пить, а лишь смачивала его пересохшие губы дольками апельсинов и лимонов, которые ей давали Паньото, Палько и Панокьо.Удивительно, но у нищих ни в чем не было недостатка.Точно по волшебству продукты и питье доставлялись в подземелье теми, кто время от времени выходил наружу.Чем дольше Зефирина находилась среди нищих, тем лучше начинала понимать, отчего они так гордились своей «профессией». Обтирая в очередной раз влажное лицо Фульвио, она заметила, как пристально смотрит Паньото на руку ее мужа. На его указательном пальце, как всегда, сверкал перстень-печатка с гербом Леопарда.Торопливо повернув перстень печаткой внутрь, Зефирина попыталась объяснить:– Мой брат… нашел это кольцо.Под дырочками некогда существовавшего носа рот Паньото сморщился в усмешке.– Не доверяешь нам, Зефирон… А между тем ни один настоящий римский нищий в жизни еще не обкрадывал своего ближнего. Мы, конечно, попрошайничаем, но берем только то, что нам дают… по доброй воле!Зефирина опустила голову от этого неприкрытого упрека. С некоторым усилием она сняла перстень с согнутого пальца Фульвио и протянула Паньото, тихо сказав:– Прости меня, Паньото, возьми это на память о моем брате и обо мне. Будь он в сознании, он сам бы от души подарил это кольцо Палько, Панокьо и тебе… Прими этот скромный подарок в знак моей признательности.Зефирина обладала даром добиваться прощения.– Ну, если в знак признательности и от души… тогда мы принимаем, ведь верно? – согласился за всех Паньото.Палько и Панокьо кивнули. Передавая друг другу кольцо Фульвио, они разглядывали его со всех сторон, пробовали своими почерневшими зубами и убеждались, что это настоящее золото.– Тут все тебя уже полюбили, Зефирон, – подтвердил Палько, – а это значит, что мы и вправду все теперь братья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я