Акции, приятно удивлен 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не совсем по работе, но зато в интересах всех остальных служащих замка, так что ей зачтется.
Общественная библиотека находилась всего в пяти минутах ходьбы. Компьютер уже был включен, и ей оставалось лишь набрать в поисковике его имя и фамилию – Уилльям Роберте.
Первым попался пузатый и лысеющий Уилльям Роберте, ярый энтузиаст рыбной ловли. Хмыкнув, она закрыла страницу. Ей всегда казалось, что одна дохлая рыба ничем не отличается от другой. Очевидно, не все так считают.
Но уже следующая ссылка оказалась нужной и подтвердила все ее худшие подозрения. Всего несколько месяцев назад этот самый Уилл получил премию за один из своих проектов – пятизвездочный отель. Возглавляемая им компания оценивалась как подающая большие надежды в области восстановления старых зданий и проектирования новых.
Она перешла на следующую сайт, надеясь найти еще какую-нибудь информацию о таинственном мистере Роберте. Ничего интересного! Было сказано лишь, что компания новая и растущая.
– Симпатяга, а? – послышалось рядом.
Марианна, библиотекарша, заглядывала Джози через плечо. В присутствии Марианны тишины добиться невозможно. Место, предназначенное для усидчивых занятий и серьезных размышлений, сразу превращалось в кружок сплетниц. С Марианной в качестве заводилы.
– Я не заметила.
Марианна пихнула ее в плечо.
– Да ладно! Меня не проведешь. Ты только взгляни на эти густые волосы и задумчивые глаза! Уверена, что и под костюмом у него найдется что показать!
– Марианна, ты слишком много времени проводишь в отделе любовных романов. Не все женщины ценят мужчин только за широкие плечи и мощную мускулатуру. Есть вещи и поважнее.
Марианна фыркнула.
– Догадываюсь, что ты имеешь в виду, развратница! Только слюни на клавиатуру не роняй!
Джози в сердцах закрыла сайт с фотографией и встала.
– Да мне наплевать на него!
– Конечно, конечно, Джози. Так я тебе и поверила. Не ври, у тебя на лице все написано.
И отошла с довольной улыбочкой. Джози вздохнула. Какие, к черту, слюни! Возможно, Уилл Роберте и выглядит «симпатягой», но его появление в Элмхаст-холле – худшее, что происходило в замке на протяжении более пяти веков. И с этим придется как-то смириться.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Уилл сидел в кафе, спрятавшись за громадной решеткой, увитой выгоревшим пластиковым плющом. Придя сюда, он подобрал с пола лист, то ли отвалившийся, то ли оторванный скучающим посетителем, и сунул его в стоящую на столе корзинку с салфетками.
С этим местом надо что-то срочно делать.
Кафе выглядело обычной дешевкой. Для такого старинного и элегантного замка это недопустимо.
Интересно, как отреагирует администратор кафе на его решение все тут переделать. Пока эта розоволосая девушка, встречаясь с ним, постоянно выражала свое неудовольствие. Не вслух, конечно. Но ее лицо было достаточно красноречиво.
Он принялся украдкой наблюдать, как она болтает с посетителями, убирает тарелки, прощается. Пусть и немного странная, но с людьми она прекрасно ладит. Со всеми, кроме него.
Он взглянул на часы. Еще пять минут, и кафе закроется. Тогда ему придется с ней поговорить.
За прошедшие четыре недели его пребывания в замке – правда, он приезжал сюда лишь на выходные, – он переговорил по очереди со всеми работниками замка, выясняя, какие у них есть идеи по улучшению условий работы. Внимательно выслушал всех, но, по правде говоря, мало чем заинтересовался.
Уилл поиграл листом искусственного плюща. Все тут фальшиво и не к месту.
На его столе возникла чашка чая. Он поднял глаза и увидел перед собой Джози. Давайте скорее покончим с этим неприятным разговором, говорило выражение ее лица.
– Спасибо. Может, присядете?
Оглядевшись по сторонам, она присела на свободный пластиковый стул.
– Я просматривал документацию кафе. – (Она шумно выдохнула и продолжала молча смотреть на него.) – Результаты меня, признаться, не впечатлили.
Джози откинулась на спинку и скрестила руки на груди.
– Я стараюсь по мере возможности. У нас всего одна работающая печь. Персонала не хватает. А бюджет позволяет покупать только самые дешевые, низкокачественные продукты. Поглядела бы я, как вы работали бы в таких условиях.
– Не спешите. Я сказал лишь, что результаты меня не впечатлили. Если бы вы позволили мне закончить, то услышали бы и следующий мой вывод: кафе, похоже, единственное место в замке, которое в последние годы приносило доход. Видимо, тут ваша немалая заслуга.
Она опустила руки.
– Ой, простите…
– Я не собираюсь ходить вокруг да около, Джози. При сложившихся обстоятельствах вы предлагаете просто роскошное меню, но, тем не менее, кафе ужасно.
Она напряглась. Ее взгляд пробежался вокруг и уперся в решетку с плющом.
– Вы правы. Оно действительно ужасно. Я сто раз говорила Гарри, что давно пора его осовременить, но он и слышать не хотел о каких-то новшествах. Не видел никаких проблем. Его все устраивало.
Уилл отпил чай. Чай оказался горячим и крепким, именно такой, какой ему нравится.
– Значит, вы не будете возражать против небольших перемен?
– Небольших? Я бы сказала, что тут надо все сломать и построить заново! – Она вскочила на ноги. – Вот, поглядите.
Он едва не подавился чаем, когда она ухватила стул рядом с кассой, поставила его на стол и взобралась на стол сама.
Цирковой трюк? Какого черта она сюда залезла?
К несчастью, его ноги прочно застряли под столом, и быстро вскочить ему не удалось.
– Джози! По-моему, не стоит…
Она презрительно фыркнула:
– Ничего, я не тяжелая.
Он сумел наконец-то освободить ноги и подался вперед, пытаясь удержать ее от рискованных действий. Поздно. Она уже стояла на стуле и отодвигала пластиковые пластины, покрывавшие потолок.
Ему не оставалось ничего иного, как тоже взобраться на стол и надеяться, что пластик прочнее, чем кажется.
– Видите?
– Джози, я…
И тут он понял, что она хотела ему показать. Под грязным пластиком скрывался первоначальный деревянный потолок с балочными перекрытиями. Сейчас он был темным и грязным, но если его восстановить, смотреться будет потрясающе.
Она улыбалась ему сверху вниз; даже стоя на стуле, она была ненамного выше его. Внезапно он обратил внимание на то, как взволнованно поднимается и опускается ее грудь.
– Я… хм… думаю, нам следует обсудить этот вопрос на более низком уровне.
Что-то в выражении ее лица изменилось. Она смотрела на него внимательно, но уже чуть более дружелюбно, чем обычно.
– Ладно… лорд Редклиф.
Когда они спустились вниз и вновь сели за стол, он сказал:
– Зовите меня Уилл.
Она улыбнулась ему. От улыбки ее лицо преобразилось. Без лишнего макияжа и розовых волос она была бы просто красавицей.
– Это будет прилично, как думаете?
– А что такое?
– Барретт сказал, что вы ярый приверженец правил этикета. А раз так, то, мне кажется, нехорошо фамильярничать с наемной прислугой. Создает у окружающих ложное впечатление.
– Это ваше единственное критическое замечание в мой адрес?
– Нет. Могу добавить еще одно. Мне не нравится ваш внешний вид.
Уилл растерянно провел рукой по волосам.
– А что не так?
Она оглядела своего собеседника с ног до головы.
– Одежда у вас дорогая, хорошо сшитая, но совершенно не подходит для деревни. Вы выглядите как лондонский пижон.
– Ну, так ведь я… я и правда работаю в Лондоне.
– В городской конторе ваш Армани к месту. Но здесь смотрится нелепо. И, кроме того, ваши счета за чистку будут астрономическими, если не перейдете на что-нибудь более практичное.
Его брови удивленно поползли вверх. Он никак бы не отнес Джози к категории людей, разбирающихся в костюмах от Армани. Но она абсолютно правильно определила, какой фирмы у него костюм.
– Вы это серьезно? – на всякий случай поинтересовался он.
– Абсолютно. Этот костюм не вписывается в окружающую обстановку.
А ее одежда? Хотя лучше промолчать. Пока надо наладить контакт. Несомненно, она полезный союзник в его революционных планах, и поэтому с ней следует обращаться бережно.
– Ладно, принял к сведению. Спасибо.
– Извините, я оставлю вас на минуту, – произнесла в этот момент Джози и помахала проходившей мимо женщине.
Пока они болтали, в открытую дверь кафе проскользнула Гэтти и направилась прямо к нему.
– Привет, Уилл, – воскликнула она, забираясь к нему на колени.
Мужчина замер.
И что теперь ему делать? Он не умел разговаривать с детьми, тем более играть с ними. Он обернулся к Джози за помощью, но та, ничего не замечая, продолжала разговаривать.
Он покосился на Гэтти. Та в упор смотрела на него.
Ни улыбки. Ни детского лепета. Только взгляд.
Взгляд, говорящий, что ей все равно, сколько зданий он построил, или что ему принадлежит Элмхаст-холл. Он ей нравится, и дело с концом.
Странно.
Но приятно.
Они продолжали молча смотреть друг на друга, когда вернулась Джози. Он умоляюще взглянул на нее и уловил на ее лице тень усмешки.
– Не хочешь кекса, котенок? – как ни в чем не бывало произнесла она. – Есть с черникой, лимоном и земляникой.
Гэтти мгновенно оказалась на другом конце комнаты, а Уилл, не теряя времени, вскочил на ноги.
– Относительно нововведений. Я пришлю моего архитектора в самом скором времени.
Она лишь кивнула в ответ.
* * *
Гаррингтон-хауз был виден за добрую милю. Сердце Джози болезненно сжалось.
– Ура! – завопила Гэтти с заднего сиденья.
Если б она могла разделить энтузиазм дочери!
Откуда у Джози бралась клаустрофобия в здании с сотней комнат – загадка. Но бралась. Всегда.
Казалось, здание разрасталось и нависало над ней. Странно. В Элмхаст-холле с ней ничего подобного не случалось. Видимо Гаррингтон-хауз был создан, чтобы подавлять человеческую психику.
Гэтти побежала к парадной двери, и, пока Джози закрывала машину, исчезла внутри дома. Джози сунула ключи в карман и медленно направилась к поджидающей ее женщине.
– Привет, мама. Приятно повидаться.
Мать смотрела мимо нее. Сегодня обошлось без выговора, но поведение матери ничего хорошего ей не сулило.
Войдя в гостиную, Джози улыбнулась.
– Мои поздравления, Элфи! – Подбежав к старшему брату, она обняла его.
Соломенного цвета волосы падали на лоб, и он сиял своей фирменной глупой улыбкой, на сей раз еще более широкой и более глупой, нежели обычно, почти наверняка по милости изящной девицы, стоявшей рядом с ним и взиравшей на сестру своего жениха с неприкрытым любопытством.
Джози с наигранным осуждением шлепнула Элфи по руке.
– Неужели ты не предупредил невесту о моем появлении, братишка? – Она поцеловала девушку в щеку. – Приятно познакомиться, Софи. Твоему жениху следовало бы рассказать тебе о своей противной и эксцентричной младшей сестре. Хотя, с другой стороны, весьма разумно придержать меня в тени, пока ты не скажешь сакраментальное «да». Покажи-ка кольцо!
Софи послушно протянула вперед левую руку.
Джози должным образом восхитилась непристойно большим бриллиантом. Он был таким громадным, а Софи – такой хрупкой, что было странно, как ей вообще удается удерживать его на весу.
Софи продолжала изучающе смотреть на нее.
– Твои волосы… То есть они очень…
Глаза девушки стали круглыми, как плошки. Наверняка она собиралась промолчать, но удивление оказался сильнее правил хорошего тона.
– Думаю, ты ищешь слово «розовые». На коробке с краской, если я правильно помню, было написано «насыщенный розовый цвет».
– Джозефина, да прекрати ты! – послышался сзади недовольный возглас матери.
Джози обернулась к ней и недоуменно пожала плечами. Она не собирается извиняться за то, что выглядит, как хочет выглядеть, и за то, что остается такой, какой хочет быть.
Обед вышел долгим и мучительным, как и предполагалось. Хотя Гэтти осталась довольна, что немудрено после двух-то порций фантастически вкусного мороженого.
Бедная Софи! Джози знала ее всего лишь часа два, но уже называла ее про себя не иначе, как «бедная Софи». На протяжении всего обеда девушка постоянно краснела и боялась лишний раз шелохнуться. Могла бы не волноваться, раз тут есть Джози, видимо, рожденная для того, чтобы притягивать к себе все негативные эмоции. Рядом с Джози Софи выглядела нежным ангелом. Бедная Софи! Знай она, в какую семейку собирается вступить, наверняка сбежала бы отсюда с криками ужаса.
После трапезы, когда все переместились в гостиную, Джози увидела, что мать, сложив губы в улыбку, направляется к ней.
– Гэтти такая милая, верно?
Так, мама явно что-то задумала, сразу догадалась Джози.
– Да, она необыкновенная девочка.
Лицо матери смягчилось. Она наблюдала за Гэтти, улегшейся на полу с раскраской. Малышка так старательно водила карандашами, что от усердия даже язык высунула.
Мама, несомненно, одобрила пышные оборки платья Гэтти. Да и колготки девочки были без единого пятнышка и не собирались гармошкой.
Мама словно прочла ее мысли.
– Выглядит очаровательно. Просто маленькая леди. Когда я вспоминаю тебя в ее возрасте…
Все сравнения будут в пользу Гэтти. Мать могла бы сказать прямо: непонятно, как такое недоразумение, как ты, Джози, произвело на свет столь совершенного ребенка. Гены отца тут тоже вроде ни при чем. Майлз был, можно сказать, профессиональным плейбоем. Изысканность и очарование. Улыбка, сражающая наповал. Вот она и не устояла…
Оба они имели слишком много денег и слишком мало чувства ответственности. В итоге беременность в восемнадцать лет и две пары перепуганных родителей.
– …проведет летние каникулы здесь?
Джози очнулась.
– Прости, мам, что ты сказала?
Очередной испепеляющий взгляд.
– Я спросила, не может ли Гэтти провести летние каникулы у нас. Поучилась бы ездить верхом.
– Ты же знаешь, что такое летние месяцы. Работы будет полно. Трудно планировать наперед.
Даже думать нечего о том, чтобы Гэтти пробыла тут целых шесть недель. Одно дело короткие визиты раз в пару месяцев, и совсем другое – полтора месяца, явный перебор! К осени девочке основательно промоют мозги. Вся радость жизни будет утрачена, а взамен останется ощущение, что, как ни старайся, никогда не дотянешься до уровня, требуемого обитателям Гаррингтон-хауза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я