https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/vodyanye/italiya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

«Хьюсум», – сказал Дитер, махнув рукой, когда они проезжали мимо. И вскоре стали появляться столбы с табличками, указывающими, сколько километров осталось до Фридрихштадта.
Это оказался спокойный нарядный городок, расположившийся около небольшой бухты, где на волнах покачивались яхты и моторные лодки. Дитер проехал через главную площадь, свернул к югу от залива, где дома попадались реже, но их фасады имели более внушительный вид. Наконец они свернули на аллею, ведущую к великолепному особняку из дерева и стекла в скандинавском стиле, поблескивающему в солнечных лучах. Дитер посигналил, парадная дверь почти тут же открылась, и на пороге возникли два светловолосых длинноногих подростка.
Они сразу же повисли на своем брате, как только тот выпрыгнул из машины, стали кричать от восторга и тискать его в объятиях.
– Los, los! – засмеялся Дитер. – Lass mich! Und nun, mann muss Englisch sprechen – наша гостья не говорит по-немецки. Альма, позволь представить мою маленькую сестричку Каролину и моего нахального братца Уильяма. А это Альма Крейги, дети, самая замечательная танцовщица.
Мальчик учтиво поклонился, а девочка подошла и поздоровалась с гостьей за руку.
– Танцовщица? Как здорово! Вы танцуете в балете?
– Нет, бальные танцы.
– О да, я знаю, как Шульцы или Фишеры. Это так интересно. Дитер всегда знакомится с интересными девушками. Проходите, пожалуйста, Альма. Мама вас ждет.
Дитер взял ее за руку, и они вошли в огромную светлую комнату с большими окнами, занимающую почти весь первый этаж дома. Комната была обставлена стильно, мебелью из натурального дерева.
Женщина лет пятидесяти поднялась с кресла, чтобы их поприветствовать. Она оказалась совершенно не такой, как представляла себе Альма. Девушка думала, что фрау Мувендал окажется крупной и полной, какой и следует быть матери троих взрослых детей, а никак не хрупкой пепельной блондинкой в модных брюках.
Ее рукопожатие было крепким и дружеским, но серые глаза наблюдали за гостьей с настороженностью.
– Очень рада видеть вас здесь, Альма. – Она говорила с едва уловимым акцентом. – Дитер предупредил, что вы англичанка и поэтому захотите чай. Как видите, мы все приготовили.
И она показала на низкий стол с желтой скатертью и белыми фарфоровыми чашками. В центре стояла ваза с разнообразными пирожными.
– Я так рад, что вы наконец приехали, – воскликнул непосредственный Уильям. – Я так хотел побыстрее приступить к пирожным!
– Уильям, Уильям, – нежно укорила его мать. – Садитесь, пожалуйста. Альма, присаживайтесь рядом со мной. Каролина позвони, чтобы принесли чай.
С некоторым удивлением Альма наблюдала, как девочка позвонила в маленький серебряный колокольчик. В комнате сразу появилась пожилая женщина в белой наколке и переднике. Слуги! И дом для отдыха – таких размеров и такой великолепный! Ей сразу стало не по себе. На этот раз с ней не было Майкла, который ее всегда уверял, что они приглашены в Германию из-за их таланта, которому все завидовали. А сейчас Альму пригласили как подругу старшего сына, и она чувствовала, что фрау Мувендал захочет о многом с ней поговорить. Девушка не ошиблась.
– Вы давно в нашей стране, Альма? – спросила мать Дитера.
– О нет. Около десяти дней.
– И как вам здесь понравилось?
– Здесь чудесно. Города такие красивые и хорошо спланированные. Но разумеется, я видела совсем немного.
Снова вошла служанка с подносом с английским чаем. Она с любопытством взглянула на Альму, а потом поставила заварочный чайник и кувшин со сливками около своей хозяйки. Все приготовив, женщина поклонилась и вышла, а фрау Мувендал продолжила разговор:
– Дитер сказал мне, что вы выступаете на летних соревнованиях.
– Да, со своим партнером Майклом Джефферсоном.
– За это неплохо платят. Ведь вы не просто проводите время таким способом? Это ваша профессия?
– Нет еще. Мы с Майклом еще не стали профессионалами.
Фрау Мувендал разлила чай, а ее дочь передала чашки каждому из сидящих за столом. Девочка робко улыбалась Альме, а Уильям не сводил глаз с вазы с пирожными, хотя не смел взять ни одного до тех пор, пока мать не подаст знак.
Эта семья обладает очень хорошими манерами, подумала девушка. Но в их поведении чувствовалась некоторая натянутость, что не позволяло Альме расслабиться.
– А что вы делаете в промежутках между танцами? Вы проводите время дома со своей матерью?
– О боже, нет! – Девушка засмеялась. – Я стенографистка-машинистка.
– Что?!
– Стенографистка-машинистка, – перевел для матери Дитер. – Это что-то вроде секретаря. Так, Альма?
– Нет, я не секретарь, – решительно ответила Альма. – Я просто машинистка в офисе.
Мать Дитера посмотрела на сына, ожидая, что он переведет это на немецкий. Внезапно между ее светлыми бровями пролегла легкая складка, но через мгновение она исчезла.
– Итак, Уильям, я знаю, что ты ждешь именно этого мгновения. Предложи, пожалуйста, Альме пирожное.
Мальчик засиял, схватил вазу и подошел с ней к гостье. Дитер поставил перед Альмой тарелку. Девушка взяла первое попавшееся пирожное, положила его на тарелку, а тарелку поставила себе на колени. Каролина передала ей десертную вилку. Альма с тревогой посмотрела на угощение: это оказалась кремовая меренга – пирожное, которое сразу рассыпается на части, как только вы дотрагиваетесь до него. Зачем только она взяла именно эту прелесть!
Фрау Мувендал продолжала задавать вопросы. Живет ли Альма в Лондоне? Часто ли путешествует? Бывала ли в Гилфорде? Там живут английские друзья фрау Мувендал. Ее дочь успела задать пару вопросов о соревнованиях по бальным танцам, но мать явно не одобряла заинтересованности, которую проявила Каролина. Уильям же сосредоточил все свое внимание на уничтожении пирожного с кремом. Дитер с улыбкой слушал разговор, лишь изредка вставляя слово-другое в их диалог.
Альма никогда еще в жизни не чувствовала себя так неловко. Она никак не могла приступить к хрупкой меренге, лежавшей у нее на коленях. И столик, где стояла ее чашка с чаем, находился достаточно далеко. До нее не так просто было дотянуться. Проницательные глаза хозяйки внимательно фиксировали каждое движение гостьи, прочитывали его и ставили клеймо. Девушка выпадала из компании, собравшейся за столом.
Альма очень обрадовалась, когда раздался мелодичный звон часов и стрелки показали пять.
– Дитер, нам пора. – Она с облегчением поставила тарелку с пирожным на стол.
– Пора? Разве вы не останетесь на обед? – запротестовала фрау Мувендал.
– О нет, простите. Я должна вернуться в отель. Предполагается, что мы будем присутствовать там сегодня вечером.
– Но почему? Я не совсем понимаю.
– Администрация отеля оплачивает наше пребывание в Уэстерхейвене, – объяснила Альма. – Поэтому сегодня вечером мы должны быть там – гости хотят видеть нас на танцевальной площадке.
Фрау Мувендал удивилась такому объяснению, но промолчала. Ее младший сын задал гениальный вопрос:
– В таком случае вы не будете возражать, Альма, если я съем вашу меренгу?
– Уильям! Что за манеры! Каролина, позови Анну и попроси ее убрать все со стола, включая и меренгу.
– Хорошо, мама, – послушно ответила дочь. – Но ведь ты знаешь, что он все равно получит пирожное от нее на кухне.
Фрау Мувендал проводила Альму наверх в свободную спальню, чтобы девушка привела себя в порядок перед отъездом в Уэстерхейвен.
– Могу одолжить вам куртку, – предложила она. – По вечерам здесь часто бывает прохладно.
– Нет, спасибо. У меня есть пиджак в машине. Хозяйка кивнула и оставила девушку одну.
Когда Альма спустилась вниз, то застала мать и Дитера стоящими на пороге. Похоже, у них состоялся неприятный разговор. Девушка услышала «unfreundlich» от молодого человека, что без труда перевела на английский как «недружелюбный». Фрау Мувендал что-то быстро возразила. Но Альма поняла, что Дитер упрекал свою мать в том, что та вела себя недружелюбно, а женщина ответила, что в их доме такие гости нежелательны.
Слегка покраснев, девушка спустилась с лестницы и протянула на прощание руку фрау Мувендал. Умение держать себя с достоинством, выработанное годами тренировок, пришло Альме на помощь.
– Благодарю вас за оказанный прием, – гордо сказала она. – Не думаю, что мы встретимся с вами еще раз. Завтра я уезжаю в Англию. Но немецкая гостеприимность мне доставила большое удовольствие.
– Рады стараться. – Фрау Мувендал покраснела в свою очередь. – Вы не собираетесь побывать в этой части нашей страны еще раз?
– Очень маловероятно. Прощайте, фрау Мувендал. До свидания, Каролина. До свидания, Уильям. – И когда мальчик поклонился ей, Альма не смогла удержаться и прошептала ему на ухо: – Надеюсь, Анна даст тебе меренгу!
Дитер с мрачным выражением лица вел машину обратно. Они почти не разговаривали. Но девушка не жалела об этом. Она была не в настроении поддерживать беседу. Только оказавшись в Уэстерхейвене, Дитер почувствовал себя несколько лучше и даже смог улыбнуться своей спутнице. Последние лучи заходящего солнца окрасили его светлые волосы в золотистый цвет.
– Прости, что прием оказался не на высоте.
– Мне все очень понравилось, спасибо. Так любезно с твоей стороны провести столько времени со мной сегодня. Я очень признательна тебе за это.
– Увидимся завтра?
– Боюсь, нет. У нас с Майклом уже куплены билеты на самолет. Мы вылетаем из Гамбурга завтра в обед.
– Ты должна сразу вернуться? Не можешь остаться еще хоть ненадолго?
– Остаться? Без Майкла?
– Но если вы больше не собираетесь танцевать вместе?
– О… Понятно… Но в любом случае я вряд ли смогу остаться. В понедельник я должна вернуться на работу, – вежливо ответила Альма, но по ее тону Дитер понял, что она просто не хочет задерживаться здесь. Девушке было все еще больно от того, как с ней обошлась фрау Мувендал.
Когда они подъехали к отелю, навстречу им выбежал Майкл. Но на этот раз на его лице читались лишь радость и облегчение, никаких следов вчерашнего негодования.
– Альма, где ты была целый день? Я просто не находил себе места! – Он взял девушку за руки и помог ей выбраться из машины. – Я сегодня не смог застать Джанет в номере, и никто не знал, где ты!
Перед тем как зайти в вестибюль отеля, Альма остановилась и посмотрела на Дитера.
– Спасибо за прогулку, Дитер. Скорее всего, у меня не будет возможности попрощаться с тобой позже, так что говорю тебе «до свидания» сейчас.
– До свидания, Альма. – Он продолжал стоять возле машины и выглядел подавленным. Поскольку девушка не знала, стоит ли протянуть ему руку, Дитер решил эту проблему за нее. Он слегка поклонился, как это делали часто при прощании все мужчины, живущие на континенте. Она склонила голову в ответ.
Таким образом, подумала девушка, наше знакомство закончилось точно так же, как и началось, – обменом любезностями на публике.
– Я так беспокоился, Альма, – продолжал Майкл, когда они поднимались наверх. – Я подумал, что ты упаковала чемоданы и уехала.
Она засмеялась и покачала головой:
– Да, но как бы я это сделала? Я не знаю языка, и иностранные аэропорты пугают меня!
Когда они подошли к двери ее номера, Майкл спросил:
– Ты сегодня спустишься потанцевать для публики?
– Да, если ты хочешь. Мне кажется, мы должны это сделать, чтобы не чувствовать себя обязанными Брайтбушу.
– Полагаю, да. Могу я войти на минуту?
Альма открыла дверь, и они вошли в гостиную.
Звуки, доносившиеся из спальни, предупредили их о том, что Джанет собирается для финала соревнований, и Майкл стал говорить тише.
– Альма, прости меня. За мое поведение. Я просто был потрясен тем, что мы не попали в финал. Но, Альма, это ведь твоя вина.
– Да, я знаю. Я даже не могу выразить словами, как я расстроена.
– Я знаю, что ты сожалеешь. Как все нелепо получилось. И очень хорошо, что здесь, на этих соревнованиях, не присуждали никаких квалификационных разрядов. Но, надеюсь, в дальнейшем ты серьезнее отнесешься к делу.
Альма посмотрела на Майкла. В ее глазах поблескивали слезы.
– Ты хочешь сказать, что, в конце концов, мы все же останемся вместе?
– Разумеется, да. – Он сел ближе. – Ты ведь хочешь этого?
– О, Майк! Ты ведь знаешь, что хочу. Но я думала, ты разочаровался во мне и больше не захочешь со мной танцевать.
Она села за столик из светлого дерева.
– Это хороший урок для меня. Я поняла, что отнеслась к нашей поездке как к развлечению.
А ведь это работа, и у нас была определенная цель. Я подвела тебя, но даю слово, что с этого момента я сконцентрируюсь только на танцах, куда бы мы ни приехали и каким бы великолепным ни оказалось место.
– Это урок и для меня, дорогая. Знаешь, что случилось со мной? Я просто испугался. Да, – Альма бросила быстрый взгляд на Майкла, – испугался, что потеряю тебя точно так же, как потерял Джун.
Эту тему они никогда раньше не обсуждали. Его бывшая партнерша Джун Мейсон была исключительно талантливой от природы танцовщицей, и с ней они всегда поднимались на самые высокие места. Затем внезапно Майкл и Джун расстались. Вскоре она вышла замуж за строительного подрядчика и сейчас жила в Уэртинге. Удивительно, что Джун выбрала это скучное существование вместо того, чтобы танцевать с Майклом Джефферсоном.
Альма взяла Майкла за руку:
– Ты хочешь рассказать мне?
– Собственно говоря, здесь нечего рассказывать. У нас все получалось. Мы выиграли любительский чемпионат, затем попали в финал на фестивале «Звезда». Мы танцевали почти три года. Мне казалось, она счастлива. Джун так же серьезно относилась ко всему, как и я…
Майкл замолчал, на него нахлынули воспоминания прошлого, где Альме не было места. Она лишь принадлежала к тем зрителям, которые приветствовали Майкла Джефферсона и Джун Мейсон. Альма хорошо помнила эту девушку – спокойную, темноволосую, с удивительно красивой линией шеи и плеч.
– Что же случилось? Почему вы все-таки расстались?
– Я так и не понял, – признался Майкл, в возбуждении качая головой. – Мы были неофициально помолвлены. Джун хотела выйти замуж весной, но предполагалось, что это станет большим событием – церковный хор, прием в отеле, настоящее представление.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я