https://wodolei.ru/brands/Akvaton/logika/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он ведь был лишь вторым в очереди на наследство, а не первым, как я. К тому же у них уже было многообещающее предложение от лорда Хенсфорта.
– Я намеревался спросить тебя об этом. Лорд уже был трупом на свадебной церемонии и стоял на подпорках или в тот момент он еще был жив? – ухмыльнулся Эпсли, но улыбка мгновенно сошла с его лица. Лэрд не разделил его веселья. – Я лишь хочу сказать, что этому мужчине, должно быть, было восемьдесят лет и он доживал свой век.
– Да, он был стар. Но женился на Констанс. Из письма я понял, что это причинило Грэхему такую боль, что он купил патент, чтобы новоиспеченную леди Хенсфорт и его разделяло как можно большее расстояние.
– Смерть Грэхема – не твоя вина. – Эпсли похлопал Лэрда по спине в знак поддержки. – Теперь ты знаешь это наверняка, не так ли?
Лэрд, закусив губу, кивнул.
– Да. Ну вот, теперь ты можешь представить, какое облегчение я испытал. Эта вина так тяготила меня, что я с трудом ее переносил. Грэхем ведь был не только моим братом, но и другом.
– Старик Хенсфорт умер сразу после свадьбы, ведь так? – спросил Эпсли, разыскивая взглядом лакея с подносом.
– Да. И после траура Констанс бросилась ко мне на плечо, а я – к ней. Грэхема уже не было два месяца. Но у меня еще теплилась надежда, что он жив. Бог мой, она была такой слабой и такой красивой…
– Полагаю, что брак между вами мог бы получиться.
Лэрд разозлился, услышав это замечание.
– Если бы я не вызвал у нее неприязнь после того, как она узнала о моей плохой репутации. У нее было такое отвращение ко мне, что она разорвала помолвку, ну, во всяком случае, так она заявила об этом. – Лэрд покачал головой. – Оказалось, что, когда дивизион, в котором служил Грэхем, вернулся с задания, он послал ей письмо с просьбой выйти за него замуж, когда он вернется домой.
– И поэтому леди Хенсфорт разорвала помолвку. Но Грэхем не вернулся домой.
– Да, не вернулся, – тихо ответил Лэрд, вторя другу.
Эпсли нахмурил брови, и они не произнесли ни слова в течение нескольких минут.
– Эта ночь принадлежит тебе и Анне. Не прошлому. Пора отпраздновать ваше будущее!
– Ты правильно все понял. – Лэрд почувствовал, как у него полегчало на душе. – Пойдем, может быть, Анна в бальном зале с графиней.
Анна и Элизабет стояли вместе в леди Аппертон и Старыми Повесами около возвышения для оркестра в величественном бальном зале.
– Ты уверена, что хочешь этого? – спросила Элизабет.
– Я уверена, что не хочу делать этого. Я люблю его и больше всего хочу прожить свою жизнь вместе с Лэрдом, но я не вовлеку его в дело, которое может быть истолковано как государственная измена. – У Анны снова стало жечь глаза. – О, проклятье, я сейчас опять заплачу.
– Но, Анна, я должна сказать тебе кое-что… – начала было Элизабет.
– Дорогая, ты не должна разрывать помолвку только из-за того, чтобы защитить его, – прервала ее леди Аппертон. Достав свой кружевной платочек из рукава, она осушила глаза Анны. – Ты просто должна сохранить все это в секрете… навсегда.
– Какой секрет вы должны сохранить, мисс Ройл? – спросил женский голос с приторной интонацией.
Анна повернулась и увидела леди Хенсфорт.
– Как вы сюда… Я хочу сказать, что не ожидала увидеть вас сегодня вечером, леди Хенсфорт.
– В самом деле? – Констанс холодно улыбалась. – Я сама захотела это увидеть.
– Увидеть что? Первый танец Анны с лордом МакЛареном? – съязвила Элизабет и повернулась к сестре. – Пожалуйста, Анна, пойдем со мной. Я должна сказать тебе нечто важное.
Леди Хенсфорт встала между сестрами.
– О нет. Ничего не будет забавнее того момента, когда Анна разорвет помолвку и оставит лорда МакЛарена стоящим посередине зала одного… снова. – Леди Хенсфорт резко приподняла темную бровь. – Однажды вечером, когда Эпсли выпил слишком много бренди, он проболтался. Эта помолвка – всего лишь фарс, пари, и ничего более.
Неожиданно Лэрд встал рядом с Анной.
– Вы в этом уверены, Констанс?
– Это было ложью с самого начала. Как и все рассказы мисс Ройл о вашем героизме. У нее действительно прекрасное воображение. Знаете, я даже думаю, что она могла убедить себя, что любит вас.
– Да, я действительно люблю его. – Анна медленно подошла к леди Хенсфорт и впилась в нее взглядом. – Думаю, вам надо уйти отсюда, леди Хенсфорт.
– Я уйду! – Она сделала шаг назад, отодвигая Элизабет в глубь собирающейся толпы. – Через минуту. Как только я разоблачу вас и раскрою правду о вашей помолвке.
– Зачем вы делаете это? – спросила Анна. – Я всегда испытывала к вам только добрые чувства.
– Пока вы не отдали Лэрду письмо от Грэхема… тем самым выставив меня перед ним распутной женщиной! – Ее ноздри раздувались от гнева. – После того как МакЛарен вернулся в Сент-Олбанс с вами, я видела, что он изменился. Меня удивили перемены. Поэтому, когда Эпсли рассказал мне о пари, я поняла, что судьба предоставила мне еще один шанс. Брак с Лэрдом больше не запятнал бы мое имя. Это было бы честью для меня.
– Я показал вам письмо Грэхема, Констанс, – стал мягко объяснять Лэрд, – чтобы вы поняли, что мой брат любил вас так, как я никогда не смог бы полюбить. Нам не суждено было быть вместе, несмотря на то, что всего лишь несколько дней назад я думал по-другому. Письмо Грэхема лишь подтвердило это.
Глаза леди Хенсфорт расширились от злости.
– Вы утверждаете, что на самом деле выбрали эту лгунью из Корнуолла в качестве невесты и предпочли ее мне?
– Да! – Лэрд положил руку Анны себе на плечо. – Смотри, Анна, танцующие уже занимают места на танцплощадке. Пойдем присоединимся к ним.
Глаза Анны светились, когда она смотрела на мужчину, которого любит. Как бы ей хотелось не разрывать помолвку! Она могла бы счастливо жить с Лэрдом – так же, как ее сестра Мэри со своим мужем, герцогом Блэкстоуном. По крайней мере, утешала она себя, она могла бы притвориться… до окончания танцев.
Анна и Лэрд вышли на середину танцзала под многочисленные аплодисменты. Леди МакЛарен стояла около дирижера оркестра, светясь от радости и гордости.
Но тотчас туда же, на середину, выскочила Констанс. От унижения из глаз ее брызнули слезы.
– Какая наглость! Какая беспринципная девица! – кричала она до тех пор, пока в комнате не установилась тишина. Все молчали. – Я только что узнала, что лорд МакЛарен и мисс Анна Ройл разыгрывают нас всех.
Среди гостей, совершенно сбитых с толку, пробежал шепот.
– Да, это правда! – Она шагнула в центр большого круга, где каждый мог видеть и слышать, что она собиралась сказать.
– Представьте себе мое удивление, когда я узнала, что они вовсе не помолвлены!
Гул стоял во всем зале. Молодые женщины вздыхали, замужние дамы были на грани обморока, джентльмены хихикали и тут же отдавали деньги за проигранное пари – здесь же, в танцзале.
Анна, готовая вот-вот расплакаться, сжала руку Лэрда.
– Извини, Лэрд, но я должна это сделать… для тебя. – Она повернулась и пошла одна в центр танцплощадки.
– Не надо, Анна… – Элизабет пыталась привлечь внимание сестры. Бедняжка видела только, как ее сестра пробиралась сквозь бесконечную толпу зевак, плотным кольцом окруживших танцзал. – Остановись, Анна! Пожалуйста, не говори этого!
Анна отвела взгляд в сторону. Она должна это сделать. Надо решиться прямо сейчас. Позднее у нее не хватит смелости.
– Леди Хенсфорт права! – Анна глубоко вздохнула, пока толпа затихала. Она взглянула на Лэрда, выдержав его взгляд в течение нескольких драгоценных секунд. – Мы с графом МакЛареном не помолвлены.
– Нет! – закричала Элизабет. – Анна, не надо!
Толпа взревела – тело девушки дрожало. Она закрыла глаза, приготовившись к последнему удару. Когда, наконец, она открыла их, то увидела Лэрда, стоящего рядом с ней.
Он взял ее руку и поцеловал.
– Анна, я люблю тебя, и только тебя, – прошептал он ей на ухо. – Пожалуйста, окажи мне честь.
Подняв другую руку в воздух, он знаком попросил всех замолчать.
Анна взглянула на него в изумлении. Что он собирался делать?
– Мы больше не помолвлены. Да, да, это правда. – Лэрд взглянул на Анну, ее руки он держал в своих. – Потому что мы… уже женаты.
Анна почувствовала себя так, словно кто-то ударил ее, – глаза вот-вот вылезут из орбит, а сердце остановится.
Он лгал! Лгал всем!
В зале раздались оглушительные аплодисменты. Леди МакЛарен дала знак оркестру, чтобы он продолжал играть, и Лэрд схватил Анну в свои объятия. Слезы заструились по ее щекам. Боже, она любила его, но не могла позволить себе быть связанной с ним.
– Лэрд, пожалуйста, выслушай меня, – начала было она.
– После танца, моя любовь! – Лэрд сверкал от счастья.
– Но я должна…
Наконец Элизабет сумела пробраться к ней. Она схватила Анну за плечи и повернула к себе:
– Перестань, Анна, и послушай, что я хочу сказать тебе. Тебе не надо этого делать.
– Я должна, Элизабет. – Анна вновь пыталась взглянуть на Лэрда. Элизабет дернула ее.
– Нет, не должна. Я сожгла его, Анна. Больше нет доказательств. Ты понимаешь меня? Тебе не надо разрывать помолвку, чтобы защитить его.
Анну прошиб холодный пот.
– Что ты говоришь?
– Свидетельства больше нет, – улыбалась Элизабет. – Оно исчезло. Я сожгла его.
– Сожгла его? Но, Элизабет, свидетельство – единственное, что у нас было для того, чтобы доказать…
– Нет доказательства, не имеет значения, что оно могло бы означать для нас или даже для Короны. Оно не стоит того, чтобы сердце моей сестры было разбито.
– Элизабет, но о том, что ты сделала…
– Мы никогда больше не будем говорить. – Элизабет поцеловала Анну в щеку и улыбнулась. – Итак, иди. Твой муж ждет тебя.
Анна медленно повернулась и взглянула на красивое и такое хитрое лицо. Боже, как она любит его!
– Потанцуем, дорогая? – Он предложил ей руку и, когда она взяла ее, приблизил Анну к себе, чтобы скрытно подмигнуть ей. – После всего, – сказал он ей достаточно громко, чтобы стоящие рядом услышали его, – это будет наш первый танец в качестве мужа и жены.
Беркли-сквер
На следующий вечер
– Правильно! Правильно! – веселым голосом говорила Элизабет.
Все подняли свои бокалы, провозглашая тост за не-так-уж-недавно-помолвленных Анну и Лэрда, графа МакЛарена. Все, за исключением тетушки Пруденс, которая спала, мирно посапывая в своем кресле около камина.
И Лиливайта.
Сэр Ламли просто не мог решиться присоединиться к присутствующим, пьющим за счастливую пару. По крайней мере до тех пор, пока он не расскажет секрет, который скрывал все эти годы. И это признание будет нелегким.
– Что происходит, сэр Ламли? Вы недовольны, что ваша подопечная и я помолвлены? – Лэрд приподнял бровь, хотя улыбка все еще играла на губах.
Лиливайт надеялся, что хорошее настроение Лэрда останется и после того, как он сделает признание.
– Я-я… – Пухлые щеки сэра Ламли пылали, как заходящее солнце. – МакЛарен, должен признаться вам кое в чем. И вам тоже, Анна и Элизабет. Я не могу позволить вам, МакЛарен, продолжать думать, что ваш отец был эгоистичным, – на самом деле, он не был таким. Он был моим близким другом в течение многих лет – до тех пор, пока однажды ночью я не напился и не распустил свой язык.
Лэрд взглянул на Анну, ожидая, что она объяснит то, что хочет сказать Лиливайт, но та тоже терялась в догадках.
– Продолжайте, Лиливайт. – Лотариан махнул рукой. – Расскажите им. Уже давно пора, скажу я вам.
Лиливайт потупил взор, опустил голову на грудь.
– Не могу отрицать этого. – Он взглянул на Анну и Элизабет, потом стал смотреть на Лэрда, не сводя глаз. – Все – и Тори, и Виги – полагали, что либо Чарльз Фокс, либо ваш отец, МакЛарен, каким-то образом завладели свидетельством о браке, подписанным и принцем Уэльским, и Марией Фитцхерберт.
– Да-да, мы знаем об этом. – Элизабет сжимала руки от нетерпения.
– Но лишь немногие из личного окружения принца знали, что леди Джерси направила письмо МакЛарену, чтобы он отдал ей свидетельство о браке… письмо от имени королевы. – Сэр Ламли оглядел всех присутствующих. Все были потрясены его последними словами. – Это было бы разумно со стороны МакЛарена. Король страдал неизлечимым заболеванием, и необходимо было обеспечить преемственность Короны. Если бы королева смогла убедить принца, чтобы он не стал объявлять народу о своем незаконном браке с Марией Фитцхерберт, издание закона о назначении его регентом было бы более вероятным. Имей королева на руках свидетельство, единственное правдивое доказательство брака, ее сын быстрее бы стал регентом. Но тогда МакЛарен должен был доставить ей этот документ.
– Вы, кажется, смущены, Элизабет, – сказал Гэллэнтайн. – Позвольте мне объяснить вам это. Единственной причиной, по которой МакЛарен скрывал это свидетельство, состояла в том, что он хотел помешать Вильяму Питту представить свидетельство в качестве доказательства незаконного брака с католичкой с целью дискредитации принца. Свидетельство должно оставаться спрятанным, чтобы общество не было настроено против принца до того, как он будет провозглашен регентом. МакЛарен знал, что королеве можно доверять; что он надежно спрячет свидетельство; что она навеки будет перед ним в долгу за то, что его отдали ей в руки.
– И что же, он отдал его ей? – Анна недоверчиво покачала головой. – Как же тогда мой отец получил свидетельство?
– С моей помощью, – вздохнул Лиливайт. – И я рисковал вашими жизнями.
Анна и Элизабет с тревогой взглянули друг на друга.
– Я уже упомянул, что однажды ночью меня выследили. Мне были известны слухи, что МакЛарен подумывал о том, чтобы доставить свидетельство леди Джерси. Но я знал, что он не должен доверять ей. Она была очень хитрой. Последней любовницей принца. И, как говорил Ройл, она и королева искали способ умертвить тройняшек Марии Фитцхерберт. Я все рассказал МакЛарену.
– Что он сделал? – Лэрд медленно встал.
– Казалось, что он не сделал ничего. Перестали ходить слухи об этом свидетельстве, словно оно просто исчезло. – Лиливайт поднял руки навстречу Лэрду. – Ройл и МакЛарен когда-то были друзьями. Мы все были. Ясно, что случилось со свидетельством. Разве вы не понимаете?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я