Брал здесь магазин Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Каждый из вас должен находиться при одном из старших офицеров. Состав двоек таков: Марксон и мистер Спок, Холли и доктор Маккой, Лено и я состарим тройку с командиром Кирком. Все понятно?
– Так точно, сэр! – ответили десантники в один голос.
– Вопросы есть?
– Простите, сэр, командир не сообщил вам, почему чужая станция оказалась здесь, в территории космоса Федерации? – подал голос Марксон.
– Если он и знает почему, то у него есть причины не говорить об этом сейчас. Все должно проясниться после начала операции. Еще вопросы? Нет?..
В таком случае...
В этот момент в отсек вошли Кирк, Маккой со своими медицинскими причиндалами и Спок, который нес трикодер.
– Смирно!.. – выкрикнул Чехов, и его команда вытянулась в струнку.
Лейтенант повернулся к Кирку.
– Десантная группа службы безопасности к высадке готова, сэр! отчеканил он. – Специальное снаряжение и фазеры в наличии.
– Отлично, лейтенант, – ответил Кирк. – Вольно. Итак...
– Командир, пару слов наедине, – вдруг сказал Спок.
– Что такое? – удивленно глянул на него Кирк.
– Мне хотелось бы сказать вам пару слов тет-а-тет, – повторил его помощник, отходя в сторону.
Кирк вопросительно посмотрел на Маккоя, но тот лишь развел руками.
Командир пожал плечами и последовал за Споком.
– В чем дело, Спок? – опросил он несколько раздраженно. – Что еще за тайны мадридского двора?
– Это имеет отношение к нашей экспедиции, – бесстрастно ответил Спок.
– В таком случае, говорите об этом при всех. У нас не может быть тайн друг от друга, тем более сейчас, когда существует возможная опасность.
– Хорошо, раз вы настаиваете, – слегка поморщился Спок и громко продолжил:
– Командир, я считаю и настаиваю на своем мнении: вам не следует присоединяться к исследовательскому отряду!
– Что такое.?! – воскликнули Кирк и Маккой в один голос. Командир смотрел на своего помощника так, будто тот превратился в крокодила.
– Да, я считаю, что вы приняли необдуманное решение, – упрямо продолжал Спок. – И я полагаю, что вы кое о чем забываете!
Налившийся кровью командир хотел было что-то сказать, но, вдруг как-то сник и отвел глаза.
– Ты имеешь в виду то предписание, которое мы давеча получили из штаба Звездного флота? – неловко пробормотал он.
– Именно так, сэр – подтвердил Спок.
– Вы меня удивляете, мистер Спок, – довольно строго сказал Кирк. – Я полагаю...
– Да в чем тут дело? – нетерпеливо встрял в разговор ничего не понимавший Маккой.
– Он говорит о предписании, которое мы получили на прошлой неделе от командования, – нехотя пояснил Кирк. – Это предписание не рекомендует именно не рекомендует, а не запрещает – командиру покидать корабль и входить в состав десантных групп. Командование десантом должно возлагаться на кого-либо из старших офицеров...
– Ну и давно пора было это сделать! – не сдержался Маккой, и Кирк в некотором недоумении уставился на него, – И ты, Брут! – грустно сказал он. – В смысле, коновал, конечно...
Тот сложил руки на груди и с достоинством посмотрел на своего командира.
– Я давно, точнее всегда, считал, что офицерам столь высокого ранга не стоит принимать участие в подобных операциях, – сказал он. – А вдруг случится что-нибудь и корабль останется без командира?
Кирк молчал и свирепо поглядывал на разговорчивого доктора. Тот почувствовал себя неуютно и извиняющимся тоном пробормотал;
– Я все понимаю, Кирк, но сейчас я всецело на стороне Спока.
– Благодарю вас, мистер Маккой. – вежливо отозвался офицер.
– Да наплевать мне на эти дурацкие рекомендации! – взорвался Кирк. Приказы я выполняю, а вот идиотских советов не терплю!
– Да, пока что это не приказ, – невозмутимо сказал Спок. – И все же вы прекрасно знаете, что командование часто считает свои рекомендации приказами, обязательными к исполнению.
– В следующий раз, – буркнул Кирк и попытался сменить тему. – Итак, мы говорили о высадке...
– Извини, Джим, но что, значит "в следующий раз"? – прервал его Маккой. – Твои отношения со штабом и издаваемыми им приказами – твое личное дело, но здесь речь идет совсем о другом. Здесь можно говорить либо о недоверии к старшим офицерам твоего корабля, которые не способны выполнить поставленную перед ними задачу, либо о наплевательском отношении к членам экипажа и целям экспедиции в целом. – Доктор подошел ближе к Кирку и негромко продолжил:
– Какой пример ты подаешь остальным, Джим? Ты подумай только, раз капитан ведет себя подобным образом, то что же взять с других старших офицеров и разных там прочих мичманов? Сегодня ты не подчинился вышестоящему командованию, а завтра они не подчинятся тебе!..
Кирк хотел было что-то сказать, но промолчал. Некоторое время он обиженно сопел, но затем, видимо, признав всю весомость доводов Маккоя, согласился с ними. Некоторое время он сердито пыхтел, а затем окончательно сдался – Черт с тобой, костоправ, пусть будет по-вашему. Но учти... – Ладно, ладно, – поспешно сказал Маккой. – Иногда надо прислушиваться к советам лечащего врача... Лейтенант Чехов, где эти причиндалы, которыми мы должны обвешаться?..
Кирк угрюмо наблюдал, как Спок и Маккой крепили к своим поясам необходимое снаряжение. Он подождал, пока они справятся, прищуренными глазами обвел всех десантников и обратился к ним:
– Ребята, не тратьте там времени попусту, будьте осторожны и внимательны. Помните, что главная задача каждого десантника – выполнить задание, вернуться самому и сохранить товарища... От вас потребуются мужество и умение – я надеюсь, что и того, и другого вам хватит. А уж когда вы возвратитесь, то командование Звездного Флота само решит, кого казнить, кого миловать, а с кем воевать. Но при этом все же не забывайте, что вы будете находиться на территории вероятного противника, а посему держите палец на спусковом крючке!..
Скотт, не поднимая головы от своих приборов, что-то пробурчал.
– Вы имеете какие-то возражения, мистер Скотт? – повернулся к нему Кирк. Инженер прокашлялся.
– Быть может, стоит упредить желания и решения командования и послать какого-нибудь толкового инженера, дабы он со знанием дела поковырялся в потрохах чужой станции?..
– И ты туда же, Скотти! – Кирк весьма неодобрительно покачал головой.
– Тебе так сильно надоел наш "Энтерпрайз"?
Скотт понял, что нагрубил и проштрафился, опустил глаза и понурился.
– Ладно, – смилостивился Кирк, – будь по-твоему. Если возникнет необходимость более тщательного осмотре после того, как десантники благополучно вернутся с задания, то...
Инженер с надеждой глянул на него.
– ... Мы посмотрим, – закончил Кирк.
– Спасибо, сэр, – довольно уныло сказал шотландец.
Командир покровительственно похлопал его по плечу и повернулся к десантникам.
– Итак, леди и джентльмены, пора начинать наше шоу, не так ли? По местам!
Десантники заняли свои места на телепортационной платформе, сжимая в руках фазеры на боевом взводе.
– Как бы мне хотелось отправиться с вами, ребята, – пробормотал Кирк и взмахнул рукой. – Поехали, мистер Скотт!
Инженер защелкал своими кнопками, тумблерами и выключателями, раздалось равномерное басовитое гудение, низкая тональность которого все повышалась и повышалась, пока не перешла в пронзительный визг. Круговерть разноцветных огней, туманная дымка, легкое дуновение ветра – и тишина.
Платформа была пуста – десантники отправились в неизвестность.
Скотт посмотрел на Кирка.
– Переход прошел нормально, сэр. Нам осталось только ждать.
– Это-то, пожалуй, самое трудное. – Кирк тяжело поднялся с кресла рядом с инженером. – Еще никогда у десантников не получалось ничего путного, когда они шли в поиск без командира корабля!.. – Кирк вдруг умолк на полуслове и с каким-то суеверным страхом посмотрел на Скотта. "Вот черт, накаркаешь же!.." – пронеслась у того в голове отчаянная мысль.
– Во всяком случае, счастливого им пути! – сказал Кирк и суеверно скрестил пальцы.
Глава 4
Маккой где-то вычитал такую фразу: "... и дольше века длится день".
День не день, но микросекунда телепортационного перехода стала для доктора чуть ли не бесконечностью. Будто на виселице выбили скамейку из-под ног, и закачался в петле, дергаясь в тщетной попытке дотянуться до земли, а шейные позвонки хрустят, и рвется горло, язык распухает, заполняя рот, и лезет наружу, огромный и уже чужой; кровавая пелена перед глазами плывет, покачиваясь, рассыпаясь в мелкие брызги, и уже нет ни верха, ни низа, голова взрывается, как воздушный шарик, ты уже умер, ты уже так далеко отсюда, в мире двенадцати солнц и одной луны, но вот еще одно тело, и надо возвращаться...
Каждый раз Маккой испытывал подобное при телепортационном переходе, и каждый раз спрашивал у других об их переживаниях, снова и снова убеждаясь в том, что его ощущения присущи только ему. Очевидно, сказывалось активное неприятие доктором технологического прогресса и техники вообще... Маккой выслушивал участливые слова, терпел, сочувственные взгляды и терпел похлопывания по плечу. Умом он понимал, что все его неприятные переживания – лишь атавизм, реакция дикаря на непонятное и неведомое, но ему от этого было не легче. Он снова и снова испытывал страх перед непостижимой опасностью, которую не мог ни увидеть, ни упредить. Каждый раз он умирал в страхе – и не радовался воскрешению. Никто, даже Кирк, не мог убедить доктора относиться к процессу телепортации разумней и проще, и он все так же во время перехода чувствовал себя приговоренным без права на помилование.
Сейчас Маккой стоял на палубе космостанции, чувствуя, как ноги снова держат его, как отступает тьма перед глазами и он возвращается к жизни.
Тело его было пронзено тысячью маленьких иголочек, про которые Кирк говорил, что они существуют только в его дурацком воображении. Маккой ощутил, как желудок стал на место, как сердце возвратилось из пяток, обрел возможность дышать и осознал себя прежним невредимым доктором.
– Вы что-то сказали, мистер Маккой? – услышал он голос Спока.
Маккой вздрогнул, прокашлялся и осмотрелся. Неживой свет ламп аварийного освещения бросал зловещие отблески на резкие черты лица помощника командира. У доктора мелькнула мысль, что Скотт ошибся и забросил их прямо в преисподнюю, и он уже хотел было попросить Спока дыхнуть огнем, цокнуть копытом или показать хвост, но испугался, что тот с легкостью выполнит его просьбу.
– В чем дело, мистер Спок? – слабым голосом спросил доктор, вдыхая незнакомые запахи чужой станции. Воздух вокруг был прохладным и свежим.
"Осенний полдень", – невольно подумал Маккой.
– Вы что-то пробормотали в тот момент, когда Скотт запускал свой агрегат, – пояснил Спок невозмутимо, – Я подумал, что вы решили закончить свою мысль.
Маккой вдруг почувствовал беспричинное раздражение.
– Отстаньте от меня, Спок! – гаркнул он. – Не приставайте со своими идиотскими шуточками и занимайтесь лучше делом!..
Гаркнул и устыдился своей вспышки. Одна бровь Спока удивленно поползла вверх, тень улыбки мелькнула в глазах, в остальном же он оставался совершенно невозмутим, что Маккой невольно с некоторой досадой и отметил.
– Ладно, – сказал доктор, отводя глаза, – мы с вами целы и невредимы.
А как остальные?.. Э-эй, где вы там?..
Остальные были все на месте, и все у них было в порядке. Тройка десантников и Чехов с оружием в руках заняли свои места возле Спока и доктора.
Спок открыл крышку переговорного устройства, пощелкал выключателями и сказал в микрофон:
– Здесь старший помощник Спок. Вызываю "Энтерпрайз". "Энтерпрайз", ответьте!
– Здесь Кирк. "Энтерпрайз" слушает вас, мистер Спок! – раздался из динамика спокойный голос командира.
– Докладываю, командир. Группа прибыла на место благополучно.
Начинаем осмотр станции.
– Действуйте. Будьте постоянно на связи. При малейшей опасности немедленно возвращайтесь. Это приказ. Повторяю отдельно для мистера Чехова – никакого лишнего геройства и никакой самодеятельности!
Сказано это было таким тоном, что Чехов только хмыкнул и несколько виновато ответил:
– Слушаюсь, сэр!
– Тогда все. Желаю удачи. Конец связи. Спок свернул переговорное устройство и шагнул вперед, недовольно покосившись на пристроившегося рядом с ним Марксона. Маккой тоже покосился направо, глянув на настороженную Холли, невольно отметив про себя, что теперь он будет находиться в определенной безопасности – доктор не раз наблюдал за девушкой на тренировках и знал, в каком состоянии ее рефлексы и мышцы тренированного убийцы. Не раз ему приходилось и вправлять суставы, лечить раны и даже переломанные кости ее неосторожных спарринг-партнеров...
Лейтенант Чехов и Лено находились сзади, образуя арьергард.
Они находились в телепортационном отсеке чужой станции. Здесь было темно, аварийное освещение не позволяло четко различить детали помещения, но десяток платформ для перехода и громоздкий пульт управления были хорошо видны. Ничто не указывало на то, что отсеком кто-то недавно пользовался.
– Какой-то здесь странный запах, – наморщила нос Лено.
– Да, действительно, – подал голос Чехов, – пахнет тут как-то не так...
Все стали принюхиваться и приглядываться: отыскивая источник незнакомого аромата.
– Пахнет персиками, – вдруг сказал Маккой. – Гнилыми персиками, упавшими в саду моего деда... – задумчиво добавил он.
– Какими персиками? – недоумевающе посмотрела на него Холли.
– Не знаю, – нехотя сказал Маккой. – Мне так кажется.
– Персиками? – переспросил Чехов. – Гнилыми персиками?
– Да, – коротко ответил доктор. – А вы что думаете по этому поводу, мистер Спок?
– Ничего, – лаконично ответил тот, снимая с плеча трикодер, – но я думаю, что мы скоро узнаем, чем это пахнет.
Прозвучало это несколько мрачно, и Маккой невольно поежился.
– Сканирование дает те же результаты, что и с борта "Энтерпрайза"" сообщил через некоторое время Спок, глядя на показания трикодера. Энергетические мощности незначительные, системы обеспечения работают в минимальном режиме, признаки жизни не обнаруживаются.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я