Акции магазин Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Эми, пожалуйста. Ему не нужно этого знать.Уорд нахмурился:– Родители Морган работали на вашу семью?Взгляд Эми сделался жестким.– Нет! – отрезала она. – Мы были соседями. Ее отец граф Уэстборо.– Граф? – замерев, воскликнул Уорд. – Боже мой, Морган, так ты английская аристократка?Все. Все тщательные уловки и хитрости долгих недель рушились у нее на глазах. Почему, о, почему ей не хватило каких-то десяти минут, чтобы все объяснить Эми? Какая ужасная глупость, какой необдуманный и безрассудный поступок – пригласить к себе домой леди Эмилию!– Это ничего не значит. Моя семья меня не признает.– Могу себе представить! Почему ты мне не сказала? – Морган вздрогнула, услышав в голосе Уорда с трудом подавляемый гнев.– Я считала, что для любовника не имеет значения происхождение любовницы.Уорд стиснул зубы.– Если бы ты мне об этом сказала, я бы никогда не сделал тебя своей любовницей!– Ты бы предпочел выгнать меня обратно на улицу? – огрызнулась она.– Для женщины твоего происхождения существуют куда более подходящие возможности, чем жизнь на улице или моя постель!Эми, ее дорогая подруга, сжалась от ужаса, но все равно заявила:– Вы не смеете так разговаривать с моей подругой!Глаза Уорда потемнели.– При всем моим уважении, мадам, ее положение дает мне право обращаться с ней так, как я пожелаю.Эми втянула в себя воздух. От лица отхлынула вся кровь. Повернувшись к Морган, Эми гневно воскликнула:– Ты не останешься здесь ни минуты! Собирай вещи, я увезу тебя к себе домой.– Превосходно! – прорычал Уорд. – Наверняка Эдвард будет в восторге от того, что его невеста навязывает ему любовницу лучшего друга. Пожалуйста, забирайте ее с собой!Эми кинула на него гневный взгляд и похлопала Морган по руке:– Собирайся, дорогая. Я подожду.Морган, дрожа, покачала головой:– Нет. В любом случае мне нечего собирать. Здесь все принадлежит Уорду.– Значит, пойдешь в чем есть, – заключила Эми, поднимаясь.Чувствуя, как сжимается сердце, Морган снова покачала головой:– Нет. А ты иди, Эми. Со мной все будет хорошо.– Что за нелепость! Ты не можешь здесь оставаться!– Это мой дом.– Это его дом! – воскликнула Эми, драматическим жестом указав на Уорда.Морган сглотнула. В груди смешались все чувства. Она любила Уорда всем сердцем, но так скучала по Эми! Гораздо сильнее, чем признавалась даже самой себе. Морган хрипло произнесла:– Его дом – это мой дом.– Это ошибка, которую мы исправим – ты и я. – В глазах Эми заблестели слезы. Она взмолилась: – О, Морган, я не могу оставить тебя в таком положении! Это нечестно!Прищурившись, Морган тихо, с болью в голосе сказала:– Со мной все будет хорошо, правда. Только, пожалуйста, сохрани мою тайну, – добавила она, облизав внезапно пересохшие губы. – Никому, Эми, прошу тебя. Даже мужу. Я… я полагаюсь на твою осмотрительность.– Ну, не знаю. Я… – Эми прерывисто вздохнула. – Хорошо. Хорошо. Но ты должна дать, мне клятву, что будешь осторожна! И если случится… хоть что-нибудь, если тебе xoбы что-то потребуется, дай мне знать!Морган, мягко улыбнувшись, сжала руку Эми:– Как всегда, любимая моя подруга. А теперь тебе лучше уйти. Твой муж наверняка уже потерял тебя!Эми взглянула на Уорда.– Да, думаю, он уже вернулся в «Тремонт». – Она кивнула и вышла из комнаты. Входная дверь щелкнула, единственная подруга Морган ушла.Комнату заполнила тишина. Морган изо всех сил боролась с подступавшими горячими, мучительными слезами. Через некоторое время Уорд произнес тем самым гортанным голосом, от которого у нее всегда по коже бежали мурашки:– А теперь, мадам любовница, я жду обещанного поцелуя.Она повернулась. Уорд сидел на краешке стула, лицо его исказилось от гнева, но в глазах горело желание. Морган подошла, наклонилась и прикоснулась губами к его губам. Рука Уорда обвилась вокруг ее талии. Он притянул Морган к себе на колени и впился губами в ее губы. Она отвечала, страстно целуя его. Уорд все сильнее сжимал ладонями ее голову. Ее пальцы сминали ткань его сюртука, так сильно она стремилась управлять этим поцелуем. И, наконец, с рокочущим смехом, Уорд сдался. Ее язык вторгся в его рот, Морган упивалась этим привкусом перца и вздыхала от наслаждения, чувствуя страстные, бархатные движения его языка.Потом Уорд поднял голову и посмотрел на Морган смеющимися глазами:– Ты просто пылающая головня, правда?– Да, капитан. Не хочешь погасить мой огонь? – хрипло отозвалась она.Нежно улыбаясь, он погладил ее пылающую щеку.– Сомневаюсь, что это возможно.– Вы отлично справляетесь, сэр.Его крупное мускулистое тело содрогнулось.– Господи, Морган, ты не должна такое говорить! – Он вздохнул. – Если бы я знал о твоем происхождении, я не стал бы тебя всему этому учить.– Черт побери! Это означает – больше никаких бриллиантов? Проклятая Эми! – фыркнув, сказала Моргане.– И ругаться тебе тоже нельзя.Она склонила голову набок.– Но мне нравится ругаться!– Да, мадам любовница, тебе нравится все неподобающее и неприличное.– М-ад-м… – промычала Морган, дотянувшись до пуговиц на его жилете. Уорд попытался отстраниться, но она крепко держалась за ткань одной рукой, а другой ласкала его твердую грудь, теплую даже через тонкий лен рубашки.– Ты же знаешь, мне нравится зарабатывать бриллианты, – хрипло произнесла она.– Распутница, – побранил ее Уорд между двумя глубокими вздохами. – Проклятие, как могла такая распутница родиться в аристократической семье?– Я уверена, – ответила Морган, старательно развязывая галстук, – что моя мать согрешила с дворецким.– Сомневаюсь, что дворецкие столь искусны в соблазнении.– Значит, я просто ошибка природы.– Ты не ошибка, – сказал Уорд, взяв ее за запястья, – Довольно. Мы должны поговорить, Морган. Ты же понимаешь, что я никогда не ввязался бы в эту историю, если бы все знал.Она дерзко улыбнулась:– Может, потому я тебе ничего и не рассказала. Это ничего не значит, Уорд. Моя семья отреклась от меня.– А что ты натворила, чтобы заслужить такое жестоко отношение?Она пожала плечами:– Вышла замуж за матроса.– За матроса? Боже милостивый, ты лишилась семьи и состояния ради Драмлина?– Да, капитан, – печально ответила Морган. – Ты дума ешь, я сделала ошибку?Он безрадостно рассмеялся:– Я думаю, что это большое преуменьшение.– Особенно потому, что он вскоре умер.– Ты его так сильно любила? Я помню, что ты печалилась, но не особенно.– Я любила его, хотя вышла бы замуж почти за любого, лишь бы уйти от отца.Уорд слишком хорошо помнил, с какой горечью Морган говорила о своих родителях и о тех жестких ограничениях, которые они ей навязывали. Болваны, подумал он, потирая шею. Неужели они не поняли, что чем сильнее ее удерживают, тем больше она сопротивляется?– Понятно. Но, уж наверное, ты могла бы подыскать себе джентльмена из общества, более подходящего для побега?– Отец уже подыскал для меня подходящего мужа, разделявшего его взгляды на женщин. Он считал, что только Рэндольф сможет обеспечить ту дисциплину, в которой я нуждалась, и против моей воли обручил меня с виконтом Арлингтоном. И поэтому, – вздохнула она, – я решила, что вовремя моего первого сезона в Лондоне буду наслаждаться свободой перед тюремным заключением. Пока семья планировала свадьбу, я то и дело убегала, чтобы рискнуть и заняться чем-нибудь неподобающим для леди. Во время такого приключения я и познакомилась с Бартом, влюбилась, и с помощью Эми сбежала с ним.Уорд свел брови и тихонько спросил:– Так она тебе помогала? Интересно, а Эдвард об этом знает? А потом Драмлин умер, ты вышла за Уэдерли, он тоже умер, и ты попала ко мне. Повторяю, – сказал он, добавив в голос суровости, – женщина твоего происхождения не должна занимать подобное положение. Проклятие, когда я думаю о том, чего я от тебя требовал, об уроках, которые я тебе преподал… – Он резко, со свистом втянул в себя воздух. – Если бы ты сказала мне правду…– Мне нравились эти уроки, – сказала Морган, скользя рукой по его груди, по животу и ниже. Дыхание Уорда стало прерывистым, а лицо исказилось от мучительной вины. – И я не считаю себя несчастной.– А должна бы.– Ты меня выгонишь? – спросила она, наклоняясь, чтобы поцеловать его.– Морган, прошу тебя, сначала дай мне обещание, а потом мы продолжим.Она нахмурилась:– Какое обещание?– Что ты больше не будешь общаться с Эмилией Хантингтон. Прости, – добавил он, увидев боль в ее взгляде и чувствуя, как заныло сердце. – Она твоя подруга, а у тебя их мало, я знаю, но ты сама выбрала этот путь. Подумай о ее репутации, если станет известно, что Эми навещает мою любовницу.– Что, общество морских капитанов настолько строгое?Он поколебался.– Родители Эдварда настолько строгие. Если это так много для тебя значит, нам придется подобрать другой, более приличный способ содержать тебя.Она покачала головой:– Нет.– Ты уверена, Морган?Вместо ответа она крепко поцеловала его. Негромко застонав, он прижал ее к себе и провел руками по спине. Потом его губы скользнули к ее плечам, потом вниз, к ложбинке между грудями, Морган ахнула, и дальнейший разговор был только о страсти. * * * – Эми! – ахнула Морган, завернув за стеллаж.– О, Морган! – воскликнула ее подруга и кинулась к нем в объятия. – Я знала, что увижу тебя здесь! Но разве тебе не и опасно приходить? – понизив голос, спросила она. – Все эти люди… – она обвела взглядом небольшое помещение, – они часть его… круга.– Я замаскирована. Но, Эми, ты не должна меня искать! Нельзя, чтобы нас видели вместе. Если родители твоего мужа узнают о нашей дружбе, ты пропала.Эми пожала плечами:– Вероятно, это неизбежно в любом случае. Я никогда не была образцом респектабельности.– И я тоже! – фыркнув, прошептала Морган. – Но ты только наступила на черту, а я ее переступила.– Господи, Морган, – захихикала Эми, – ты ее не просто переступила, ты прошагала не меньше мили! А я до сих пор не все знаю.– Это очень долгая история, – вздохнула Морган. Эми улыбнулась, взяла Морган под руку и сказала:– Значит, нам нужно найти спокойное местечко, где мы сможем поболтать наедине.– Если мой капитан или твой муж узнают об этом, они будут в бешенстве.– А как они узнают?Морган улыбнулась:– Думаю, если мы смогли провернуть интрижку с Бартом под носом у моего отца, справимся и сейчас. – Они вышли из-за стеллажей, украдкой огляделись и быстро направились к черной лестнице. – Я знаю нужное местечко, в подвале.– Я и не сомневалась! О, Мо, как я по тебе скучала!– А я по тебе. Вы надолго в Бостон?– На шесть, недель, а потом уедем в Филадельфию, но через два дня мы едем навестить еще одного друга Эдварда. Твой капитан едет с нами.– Да? – разочарованно протянула Морган. – Но его и так долго не было!– Морган, – остановившись, сказала Эми. – Ты его любишь!– Очень, – ответила та.– О Боже, в какую неразбериху ты попала! Ладно, пошли, ты мне все-все расскажешь.Два восхитительных часа они шептались, приглушенно смеялись и плакали, а потом договорились встретиться и на следующий день. В конце концов, Морган Уорду ничего определенного и не обещала. Глава 12 – «Так что же получается, – говорит женщина, – Ро, добравшись до конца анекдота, улыбнулся, – меня поимели?» А моряк ей отвечает: «Именно это я и сказал, мадам».Эдвард разразился хохотом, и через несколько секунд Уорд тоже издал несколько смешков. Когда веселье затихло, Ро и Эдвард переглянулись, Ро вытянул ногу и пнул стул своего друга.– В чем дело, сэр капитан? До тебя так и не дошел смысл анекдота? Тебе нужны объяснения?Уорд слегка усмехнулся и тряхнул головой:– Только не твои.Эдвард нахмурился. Он провел с Уордом уже два месяца, но мог поклясться, что за все это время так и не смог завладеть его вниманием дольше чем на пять минут. Сначала Эдварду было все равно, потому что в постели его ждала страстная новобрачная. Но по мере того как темперамент Эми стел все сильнее влиять на другие стороны брака, Эдвард начал замечать, что Уорд необычно рассеян.– Ладно, приятель, хватит уже! Что случилось, почему ты ведешь себя как тупой баран?– Тупой баран?– Я бы воспользовался более подходящим выражением, но все же надеюсь, что ты пошевелишь задом и объяснишь нам, в чем дело.Уорд криво улыбнулся Ро, налил себе еще портвейна и вежливо спросил:– Это обязательно?– Черт побери, – произнес Ро с очень забавным английским акцентом и потянулся за портвейном. – Ты вообще когда-нибудь отвечаешь на прямые вопросы или все время задаешь новые? Я не постесняюсь сказать тебе, Моn Capitaine, Мой капитан (фр.). – Примеч. пер.

что это ужасно утомляет.Уорд пожал плечами.– Он, так себя ведет с самой моей свадьбы, – вмешался Эдвард. – Как ни стараюсь, не могу вытянуть из него ни одного разумного слова. Просто довел меня до исступления.– Правда? – неторопливо спросил Ро, кинув понимающий взгляд на Уорда. – Ну что ж, в таком случае все очень просто. Он помешался на какой-то девке.Уорд поперхнулся портвейном и уронил графин, а Эдвард расхохотался:– Черт, Ро, брак не изменил тебя ни на йоту!Глаза Ро хитро заблестели.– Как она выглядит? Рыжая и грудастая? Или блондинка с выпяченными красными… гм… губами?– Черт, Ро, Уорд никогда не гонялся за юбками.– Разве теперь их не называют кринолинами? – отозвался Уорд, пытаясь носовым платком вытереть пролитый портвейн. – Я слышал, что леди в Англии снова носят юбки на обручах.– Какой ужас, сэр капитан! Где такой чопорный и благопристойный человек, как ты, мог нахвататься подобных слухов?– И заметь, сведения совершенно свежие. Последняя женщина, о которой ты рассказывал… – Эдвард быстренько подсчитал, – была с тобой два года назад. Та белобрысая актриса. Как ее звали, Ро? Эмма?– Эсмеральда, из Нью-Йорка, насколько я помню. Циничный смех Ро замер. Всего два месяца назад Эдвард очень сильно любил Эми, а теперь не мог понять, какого черта его угораздило вляпаться в супружество с настолько неуправляемой женщиной. Темперамент хорош в постели, но вне ее жена должна быть послушной.– Два года без женщины! Ей-богу, друг, – со смешком сказал Ро, – ты просто святой!Эдвард расхохотался. Уорд едва заметно улыбнулся, и его взгляд снова остекленел.– Черт побери, он опять!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я