унитаз напольный с инсталляцией 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Думаю, никто не знал, насколько опасным может быть Барт, пока он не стал полицейским. Психиатр, наверное, придет к выводу, что теперь Барт может вымещать свою злобу на других, вообще не опасаясь наказания.– По-видимому, Люси Граймс нравятся агрессивные мужчины.– В последнее время между ними что-то произошло, – тихо заметила Хейзел. – И эти перемены заметны в ней, а не в нем. Люси всегда выглядела надменной, всегда смотрела на других свысока. Было время, когда Барт по ее сигналу опрокидывался на спину, подобно щенку, и покорно скулил. А вот теперь все переменилось. Она похудела, и ее глаза походят на дыры, прожженные в одеяле. Что-то мучает нашу прекрасную блондинку. Говоря по правде, я даже подумала, а не растратила ли она казенные деньги.«Вот оно что!» – подумал я, пытаясь скрыть волнение.– Зачем ей это понадобилось? – поинтересовался я равнодушно.– Давай я расскажу тебе одну историю. – Хейзел уперлась ладонями в стол и положила подбородок на руки. – Перед самой смертью Чарли играл на скачках, и ему поразительно везло. Он оставил мне крупные деньги, я выгодно их вложила в дело. После кончины Луи выяснилось, что у него немалое состояние, которое он тоже завещал мне. В небольшом городке слухи распространяются быстро. Два месяца назад, – Хейзел говорила едва слышным голосом, будто думала вслух, – ко мне пришел Барт Франклин и попытался занять три тысячи долларов. Сказал, что ему предлагают вложить деньги в фантастически прибыльное дело. Чарли говорил мне, как обращаться с такими просителями. Барт знал, что мои деловые интересы представляет Нейт Пепперман – консультант, контора которого находится на втором этаже городского банка. Я предложила Барту обратиться к Нейту и, если тот согласится, сказать ему, что у меня тоже нет возражений; – На лице Хейзел появилась хитрая улыбка – точь-в-точь, как у нашалившей девчонки. – Чарли посылал просителей к своему консультанту каждую неделю по два-три человека. Потом он закуривал свежую сигарету и говорил, что в тот момент, когда его консультант одобрит хотя бы одно из предложений о выгодном вложении его капитала, он уволит его и наймет нового. Как только просители лишались возможности уповать на дружбу, все их «выгодные» предложения оказывались такими же дырявыми, как швейцарский сыр.Затем улыбка исчезла с ее лица.– Через пару недель Нейт зашел, чтобы поговорить о других проблемах. Я спросила его о Барте и ничуть не удивилась, когда услышала, что Барт к нему не заходил. Даже у профессионального дельца возникнут трудности, если он попытается уговорить такого недоверчивого адвоката, как Нейт.Хейзел достала новую сигарету из пачки и наклонилась, чтобы прикурить от зажигалки, которую я поднес.– Примерно в то же самое время один из завсегдатаев моего бара рассказывал, что Люси Граймс обращалась в автомобильное агентство Дика Тэрнбилла и приценивалась к иностранным спортивным автомобилям. Мне сразу все стало ясно. – Хейзел махнула сигаретой перед моим лицом. – И вдруг – всем на удивление – через пару дней Люси носится по городу в новеньком красном спортивном автомобиле!– Да, меня это тоже изумило, – усмехнулась она, когда у меня поползли брови на лоб. – И тогда я решила выяснить, как это произошло. Так вот, Барт заплатил за него наличными – стодолларовыми банкнотами. Таким образом, или наш молодой полицейский отыскал себе нового щедрого благодетеля, или Люси запустила руку в почтовую кассу. А сейчас у нее такой вид, будто ждет, когда ей спустят штаны и как следует отлупят.– Может быть, Барт накопил эти деньги, – предположил я, не переставая лихорадочно думать.– Дней десять Люси носилась по городу в своей новенькой английской игрушке, прямо-таки сияя от радости, – продолжала Хейзел, не обращая внимания на мое замечание, – и вдруг счастья как не бывало. Не знаю, как ему это удалось, но теперь повелителем стал Франклин. Люси походит на керосиновую лампу, у которой задули пламя. Наверно, ревнивые мужчины очень действуют на нервы. Возможно, сами мужчины этого и не замечают, но женщины чувствуют все.Рассказ Хейзел меня заинтересовал, очень заинтересовал. Неужели я напрасно бродил по зарослям западного побережья Флориды, тогда как оба были все время у меня под носом? Странный интерес Франклина к моим поискам в зарослях кустарников и эта прямая связь с почтовым отделением…Когда бар наполнился клиентами и Хейзел пошла обслуживать их, я снова задумался об этом.И не переставал думать, возвращаясь в мотель.Я уже лег спать, как вдруг мне в голову пришла еще одна мысль. Я встал, надел халат и вышел к машине. На дне ящика с инструментами я нашел то, что искал: крохотный итальянский пистолет, заряженный тремя патронами калибра 4,5 мм. Он уютно лежал в своей кобуре, которая закреплялась обычно на лодыжке, и был настолько мал, что скрывался под брючиной.Вернувшись в коттедж, я пристегнул кобуру с пистолетом. Мне не было известно, знает ли Мэнни Себастьян, где я скрываюсь, и я не исключал, что, когда узнаю об этом, времени уже не останется, Так что требовался запасной козырь – вроде крохотного пистолета в кобуре на лодыжке.И все-таки сейчас важней для меня был Барт Франклин.И Люси Граймс. * * * На следующее утро я вошел в почтовое отделение. Ровно в девять окошечко с надписью «Выдача почтовых отправлений» открылось. Я увидел двух служащих, но они работали в дальнем углу длинной комнаты. Я подошел к окошечку, чтобы поговорить с Люси без помех.– Доброе утро, Люси, – сказал я.– Доброе утро. – Синие круги все еще виднелись под глазами, а белокурые волосы были растрепаны. Тонкое бледное лицо ее портили едва заметные красноватые пятна.– Что вам угодно – вежливо спросила она.– Может быть, поужинаем вместе, Люси?Удивление, которое появилось на ее лице при виде меня, превратилось в изумление.– Вот уж не знаю, – пробормотала она. – Как-то мне…– Люси, ты ведь не обручена с ним, – прервал я. – И на поводке он тебя тоже не водит.– Если вы хотите сказать… – Губы презрительно сжались, а подбородок поднялся вверх.– Именно это я и хочу сказать – приглашаю поужинать со мной. Скажем, в среду вечером?– Мне… мне нужно подумать. – Люси выглядела растерянной.К окошечку подошла какая-то женщина. Мне пришлось сделать шаг в сторону.– Ну так что – в среду вечером? – настаивал я.– Мне нужно… позвоните вечером, – поспешно ответила она и тут же улыбнулась женщине. – Здравствуйте, миссис Ньюмэн.Я шагнул назад, пытаясь ускользнуть от любопытного взгляда миссис Ньюмэн. Теперь уже не нужно никого оповещать о том, что я пригласил почтмейстершу на ужин. Можно положиться на миссис Ныомэн и ее подружек – Барт Франклин скоро узнает об этом. И если Хейзел права, согласие Люси поужинать со мной будет означать, что Франклин дал добро. Уже само по себе это создаст любопытную ситуацию.Я поехал на восток по Мейн-стрит и в течение шести часов бродил по двум десяткам заросших сплошным кустарником тропинок. Некоторые из них пролегали в двадцати ярдах одна от другой. Я весь вспотел, у меня испортилось настроение. И ничего не нашел.Вернувшись к себе в «Ленивую Сюзанну», я принял душ и вытянулся на кровати, чтобы немного отдохнуть. Заснуть не удалось, несмотря на усталость. Преследующие меня неудачи раздражали, делали взрывоопасным мой и без того вспыльчивый характер. Еще немного усталости, разочарования и неудач – и самый крохотный толчок может побудить меня к действиям, не обязательно правильным или нужным, просто действиям, потому что уже само действие будет выходом.Встав с кровати, я все еще был в паршивом настроении. Позвал Кайзера, мы сели в машину и отправились в «Дикси пиг» ужинать. Первые три минуты в ресторане окончательно испортили настроение. За нашим столом сидел Джед Реймонд в рубашке цвета хаки и форменных брюках с красными полосами по бокам сверху донизу – форма, которая у меня ассоциировалась с Франклином.– На маскарад собрался? – спросил я. Джед посмотрел на меня с любопытством. Откровенно говоря, звук моего голоса и мне не понравился.– Я ведь говорил, что иногда меня привлекают в качестве помощника шерифа, – улыбнулся он, ничуть не обидевшись. – В экстренных случаях.– И что это за экстренный случай?– Открытие нового супермаркета, – на лице Джеда появилась сконфуженная гримаса. – Я слежу за движением транспорта.– По-видимому, ты моложе, чем я предполагал. Я опустился на стул. – Играешь в полицейских и воров.– Да брось ты, Чет! Неужели не понятно? У нас приходится или помогать шерифу, или заниматься политикой. Первое отнимает меньше времени и стоит дешевле.– Вдруг тебе придется арестовывать будущего покупателя недвижимого имущества?– Ни один из моих покупателей не попадет в положение, при котором его понадобится арестовывать.– Ну а если?– Если он не внес аванс, я дам ему убежать, – ухмыльнулся Джед.Кайзер неслышно подошел к Джеду и положил массивную голову ему на колени. Джед протянул руку и почесал пса за ушами. Благодарный Кайзер, играя, сжал мощными челюстями ладонь Джеда, который зарычал на пса. Кайзер посмотрел на него и зарычал еще громче, Я решил, что псу хочется поиграть, и Джед пришел к такому же выводу.– А, тебе не терпится попробовать силы? – с деланной суровостью спросил Джед, и в следующее мгновение огромная темно-коричневая собака и человек сошлись в схватке, такой свирепой на вид, что клиенты у бара разбежались, как куропатки. Один даже залез на стол.Наконец Джед поднялся с пола, задыхаясь от смеха. Он отряхнул брюки и погрозил Кайзеру пальцем. Тот в знак благодарности помахал хвостом. Джед сел рядом со мной.– Великолепный пес, – сказал он и тут же, без перерыва и не меняя интонации, добавил: – Слышал, ты назначил свидание Люси Граймс.– Она еще не сообщила о своем согласии.– Но ведь ты пригласил ее поужинать, если верить одной мадам, которая якобы слышала это своими собственными ушами. Знаешь, я чувствую себя виноватым. – Может быть, ты хочешь доказать этим что-то?– Я пригласил даму поужинать со мной. Не надо искать в этом какой-то скрытый смысл.– Знаешь, Чет, просто хочу тебя предупредить. Веришь ли, но пару ухажеров, пригласивших пашу прекрасную вдову поужинать, постигли несчастные случаи. Насколько я помню, вот уже год никто ее не приглашал – ты первый.– А почему с Франклином не бывает несчастных случаев?– А кому хочется связываться с полицией?– Хорошо, хорошо. Ты предупредил меня, и я очень тебе благодарен. Позволь заказать тебе стаканчик перед тем, как ты отправишься к новому универмагу, чтобы щеголять своей формой бойскаута.– Прошу вас, сэр, относиться к служителю закона с соответствующим уважением. Извини, Чет, но выпьем как-нибудь в другой раз. Надо спешить. – Он погладил Кайзера по голове, встал и скрылся за дверью.Впервые за время знакомства я был рад тому, что Джед ушел. Просто удивительное воздействие оказывает на меня форма полицейского. И все-таки я остался доволен тем, что Джед подружился с Кайзером. В случае, если мне понадобится немедленно исчезнуть, Кайзер останется с надежным другом.Я подошел к телефону и набрал домашний номер Люси Граймс.– Это Чет Арнольд, Люси, – сказал я, когда она сняла трубку. – Ну как, тебя устраивает среда?– Ну-у… – последовала короткая пауза. Интересно, может быть, у нее Франклин? Впрочем, сейчас это мало интересовало меня. – Скажи, Чет, пять часов – это не слишком рано? Тогда заезжай за мной на почту. – Ее голос был каким-то нервным.– Нет, пять часов меня устраивает. – Значит, по неизвестной мне причине ей не хотелось, чтобы я заезжал за ней домой. – Итак, в среду в пять вечера.– Отлично, Чет. Буду очень рада.Я положил трубку. Что-то необычное скрывалось в последних ее словах – будто они были заряжены электричеством. Люси, без сомнения, представляла собой заманчивую цель для любого мужчины – длинные ноги, белокурые волосы, красивая фигура, женственность – но во время наших встреч в «Дикси пиг» я не раз замечал, как по ее лицу проскальзывало выражение хищницы. А вот сейчас она хотела создать впечатление ласковой и доступной. Интересно, почему?Когда я вернулся к столу, там сидела Хейзел.– Скажи, Чет, Джед обещал вернуться после дежурства?– Нет. У него другие планы.– Понятно.– Я вот подумал, Хейзел… – начал я и замолчал, стараясь подобрать нужные слова. – Подумал, может быть, нам стоит снова побывать в твоей лесной хижине?– Ты думаешь, стоит? Почему?– Ну, скажем, потому, что мне жалко смотреть, как попусту пропадает такое прекрасное тело.– Ну что ж, сейчас даже такой комплимент нравится мне.Со стороны бара донесся стук пустого стакана по стойке.– Я сейчас.Я смотрел на Хейзел, идущую к стойке, и чувствовал, что сегодня все будет в порядке. Не знаю почему.Клиенты обступили бар, и Хейзел не могла отойти от него. Я подошел к бару сбоку и, когда Хейзел повернулась ко мне, сказал:– Приеду к закрытию.Она посмотрела на меня вопросительным взглядом и кивнула.Еще оставалось время, и я решил съездить в центр города. Там я зашел в таверну Боба Германа – ту самую, где наткнулся на Франклина. Герману я нравился потому, что давал ему возможность демонстрировать свои энциклопедические знания в области бейсбола. Он мог, не задумываясь, назвать составы команд «Янки» и «Пиратов», выступавших во Всемирной серии 1928 года.Герман приветливо улыбнулся, когда я вошел в таверну, и сразу налил мне кружку пива. Я сел перед баром, сделал пару глотков, поговорил с ним о пустяках и затем спросил как бы невзначай:– Послушай, Боб, куда это исчез такой высокий парень с грубыми чертами лица? Когда я заходил сюда, он все время стоял вон там, в углу.Герман задумался, машинально протирая стакан.– Высокий парень? Ах, да. У него еще был шрам поперек горла. А ведь верно, он действительно перестал заходить в бар. Должно быть, нашел местечко получше. Впрочем, он не был у меня постоянным клиентом.Я почувствовал, как у меня натягиваются мышцы.– Он что, работал где-то рядом? Его лицо напоминало мне старого знакомого, вот я и хотел спросить.– Нет, в городе он не работал, – Герман снова принялся вытирать стаканы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я