https://wodolei.ru/catalog/mebel/shafy-i-penaly/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он снял телефонную трубку, назвал дежурному номер и стал ждать, нетерпеливо считая длинные гудки на другом конце провода. После десятого гудка раздался щелчок.
— Алло! — произнес сонный голос, и в истерзанном сердце Артура Девлина всколыхнулась надежда.
— Томми! — воскликнул он.— Это ты?
— Говорит доктор Томпсон. С кем...?
— Я Девлин, Артур Девлин, Томми.
— Арт?! А я думал, что ты сейчас. где-то за семью морями. — Нет, Томми. Мне необходимо с тобой увидеться.
— Ну да, конечно. Я с удовольствием послушаю твой рассказ о путешествии, только не среди ночи, разумеется. Какого черта...
— Мы должны встретиться сейчас же. Немедленно. Через сколько ты будешь у меня? — Но, Арт... Сейчас два часа ночи! Что стряслось?
— Томми, послушай! Это вопрос жизни и смерти. Как можно скорее приезжай ко мне.
Доктор услышал наконец тревогу в голосе друга. — Ладно, Арт, сейчас выезжаю. Но если окажется, что это пьяная шутка...
- Я не пил, и мне сейчас не до шуток.
Девлин положил трубку и вытер пот со лба. Потом зашел в ванную, сбросил с себя грязное белье и с наслаждением погрузился в горячую воду, от которой поднимался густой пар... Через пять минут, уже облачившись в чистую пижаму и легкий халат, он уселся в свое любимое кресло и с облегчением вздохнул. Сейчас Артур обдумывал, как лучше рассказать своему старому другу невероятную правду,—так, чтобы тот все понял, и поверил.
Раздался звонок в дверь. Артур вздрогнул, и тут же опухоль на голове отозвалась пульсирующей болью. Он с трудом встал, открыл дверь и протянул обе руки навстречу доктору Томпсону. — Слава Богу,. Томми! Слава Богу, что ты пришел! Рональд Томпсон поставил маленький дорожный саквояж и крепко Сжал руки Девлина. Доктор был ниже среднего роста, плотный мужчина лет тридцати пяти. Сквозь стекла очков в роговой оправе на Девлина насмешливо глядели умные карие глаза.
— Ты не похож на умирающего! — в голосе доктора слышались одновременно ирония и сочувствие.
Девлин за руки втянул его в комнату и захлопнул дверь. Томпсон поднял с пола свой чемоданчик, поставил его на стол в гостиной и повернулся к другу.
— Как это понимать, Арт? Я ждал тебя не раньше завтрашнего дня.
— Правильно. Вернее, «Карибская красавица» вернется в порт не раньше, чем завтра,— Артур шагнул к доктору.— Посмотри на меня, Томми, внимательно посмотри. Я... Я изменился?
— Проклятье! Ты все-таки напился?
— Нет... Выпил стаканчик, чтобы, немного успокоиться. Ты хочешь сказать... Я выгляжу как обычно?
— Не считая здоровенной шишки на голове, и... Да, пожалуй, бледноват и щеки втянулись.— Доктор нахмурился.— Боюсь, что путешествие не пошло тебе на пользу. Наверное, мучила морская болезнь? А как ты умудрился оказаться здесь раньше корабля?
— Присядь,— Девлин указал ему на кресло у . журнального столика и сел рядом,
— Прежде всего я должен осмотреть эту опухоль.— Пальцы доктора осторожно ощупали область в центре кровоподтека.
— Ничего хорошего,— пробормотал он.
— Ерунда,— быстро ответил Девлин.— Это всего-навсего шишка. — Вот здесь ты не прав. Будь удар чуть посильнее, он бы вышиб тебе мозги.
— Или вправил бы их на место? — Артур поднял голову и посмотрел в глаза доктору.—Могло такое случиться?—строго спросил он.
— Что это значит? Ты говоришь загадками, Арт,— Томпсон отступил на шаг, мрачно покачал головой.— Последствия такого удара никогда нельзя предвидеть заранее.
Доктор замолчал, выжидательно глядя на Девлина.
— Прежде, чем начать,— произнес Девлин,— я хотел бы выяснить... Ты веришь в амнезию?
— Верю ли я в амнезию? — воскликнул доктор Томпсон.— Ты бы еще спросил, верю ли я в корь или в гонорею! Если ты имеешь в виду...
— Меня интересует объективное мнение врача, Томми. Больше я ни о чем не спрашиваю. В газетах так часто пишут о случаях симуляции амнезии, что я уже не знаю, бывает ли эта штука на самом
деле.
— Бывает,— заверил его Томпсон.
— Это я и хотел услышать.— Девлин глубоко вздохнул и помолчал. Истерическое возбуждение оставило его. Глаза затуманились раздумьем.— Я хочу, чтобы ты вспомнил вечеринку у Мас-терса.
— Ты тогда здорово набрался, а часов в одиннадцать совсем вырубился.
— Об этом я и сам догадался,— буркнул Девлин.—А что случилось потом?
— Да вроде ничего особенного,— проговорил Томпсон, задумчиво потирая лоб.— Когда ты выпал в осадок, компания развалилась. Мы загрузили тебя в такси и отправили в круиз.
— Кто меня провожал? Кто ездил со мной в порт?
— Не помню. К тому времени все уже были тепленькие,— признался Томпсон.— Я не уверен, что с тобой вообще кто-то поехал.
Девлин взял пачку сигарет с журнального столика, угостил врача и взял сигарету себе. Чиркнув спичкой, он вдруг подумал, что с тех пор, как пришел в себя, ни разу не испытывал желания закурить. После первой же затяжки Артур поперхнулся и, скривившись, раздавил сигарету в бронзовой пепельнице.
— Какая гадость! — проворчал он.
— Ладно, Арт, зачем ты меня позвал? — нетерпеливо спросил Томпсон.— Что у тебя на уме?
— Я не поехал в круиз, Томми. — Ты... Что ты сказал?
— Я не был в этом круизе. Корабль должен вернуться только завтра. А я, как видишь, здесь. Случилось так, что в ту ночь я не поднялся на борт «Карибской красавицы»,— Девлин пытался говорить небрежно, но это ему плохо удавалось.
— Куда ты клонишь, Арт? — глаза Томпсона недоверчиво блеснули из-за очков.— Этот удар по голове может оказаться гораздо серьезнее, чем мне показалось с первого взгляда. А разговоры
об амнезии? Ты так говоришь, как будто и сам не уверен, был ли в круизе.
— Так оно и есть. Ты должен мне поверить, Томми! — В голосе Девлина появились визгливые панические нотки.— Я не знаю... Не имею понятия о том, что произошло в ту ночь после того, как я вырубился. Полный провал. Почти две недели абсолютной темноты.— Он дрожал от возбуждения. В глазах появился лихорадочный блеск.— Не знаю, где я был, кем был, что делал до сегодняшнего вечера.
Голос Артура сорвался. Он сжал ладонями голову, пытаясь избавиться от мучительной пульсации в висках.
— О Господи! Это не шутки, Арт! Подумай хорошенько. Должен же ты хоть что-нибудь помнить. Скажи мне...
— Я расскажу тебе все,— перебил его Девлин.— А ты поможешь мне разобраться, что это значит. Час назад я пришел в себя и решил, что опоздал на корабль, потому что напился в стельку на вечеринке у Мастерса. А потом обнаружил, что прошло двенадцать дней — почти две недели, а не несколько часов. Это похоже на амнезию?
— Ты хочешь сказать,—Пробормотал доктор,—г что этот удар по голове привел тебя в чувство?
— Об этом я тебя и спрашиваю,— простонал Девлин.— Ты же в этих делах собаку съел! Скажи мне, ради Бога, могло такое случиться?
Томпсон кивнул, медленно и печально.
— Да. Если амнезия была вызвана таким же ударом. Постарайся припомнить, не мог ты в ту ночь сильно удариться головой?
— Говорю тебе, я ничего не помню. Но скажи, если допустить, что я, когда перепил, попал в аварию и сильно ушиб голову — могло это вызвать полную потерю памяти?
— Я полагаю, да, хотя в жизни не сталкивался ни с чем подобным.
Девлин обессиленно рухнул в кресло.
— Тебе придется подтвердить это под присягой,— тихо проговорил он.
— Почему?
— Потому что вчера вечером я убил человека. Я очнулся на кровати в незнакомой комнате. А на полу лежал труп. Этого человека я никогда раньше не видел. Не знаю, может быть, это была самозащита. Не представляю, как мы очутились в этой комнате. Не знаю, убийца я или нет.— Артур говорил монотонно и медленно, словно зачарованный нереальностью всего, что с ним произошло.— Мы должны как-то восстановить события. Сорвать черный занавес с этих исчезнувших дней. Подскажи, что делать? Может, мне нужно принять какое-нибудь лекарство?
— Не болтай ерунду, Арт! — Томпсон говорил резко, но глаза его за толстыми линзами были полны сочувствия.— По-моему, нам обоим нужно выпить. Нет, ты сиди. Я сам налью,— быстро добавил он, увидев, как Девлин с трудом начал подниматься.
— Посмотри в. ванной. Там должен быть «Бурбон» и бокалы.
Томпсон быстро вышел и тут же вернулся с бутылкой и двумя бокалами. Разлив «Бурбон», он снова сел рядом с другом,
Артур сделал пару глотков и громко, судорожно всхлипнул.
— Похоже, мне и вправду необходимо выпить.
— А теперь успокойся и расскажи мне все, что произошло с, тех нор, как ты очнулся.
Девлин заговорил, быстро и монотонно. Через десять минут, совершенно измученный, он произнес:
— ...и как только добрался домой, сразу позвонил тебе. Ты единственный человек в мире, на которого я могу положиться. Если у тебя еще остались сомнения, загляни в ванную. Там валяется одежда, перепачканная кровью.
Доктор Томпсон кивнул. Он взглянул на обмякшего в кресле Девлина и пошел в ванную.Артур не сказал другу только о звонке девушки, назвавшейся
Мардж, да о свертке перепачканных кровью стодолларовых банкнот.Почему-то он не мог заставить себя рассказать об этом даже Томми.
Когда доктор вернулся, лицо его было мрачным и озабоченным. Прежде, чем сесть, он залпом допил свой бокал.
— О драке ты что-нибудь помнишь?
— Абсолютно ничего,— чуть слышно прошептал Девлин.
— Ты сказал, что, на полу валялась окровавленная дубинка. Чья .— твоя или его?
— 0 Господи! Ты же знаешь, что я никогда не носил с собой таких вещей,— вспылил Артур.— Должно быть, его. Ты.должен мне поверить!
— Не волнуйся, Арт,— проговорил мягко Томпсон.— Конечно, я верю каждому твоему слову, И отлично знаю, что ты никогда в жизни не смог бы вышибить человеку мозги дубинкой,
— Тогда напрашивается вывод, что этот человек напал на меня,— с готовностью подхватил Девлин.— И как-то получилось, что я, защищаясь, выхватил дубинку и ударил его.
— Кроме того, я знаю, что ты никогда не носил одежду вроде той, что валяется в ванной, и никогда не посещал дешевые меблированные комнаты,— задумчиво произнес Томпсон.
— Конечно, нет. Но в состоянии амнезии.,.
— Как раз это я и хотел сказать. Человек, который так одевается, вполне может носить с собой дубинку.
Оба надолго замолчали.
— Понимаю, что ты имеешь в виду,— прервал паузу Девлин.— Я даже не представляю себе, кем был все эти дни. Это доказывает, что я стал жертвой амнезии. Ты сможешь подтвердить это в случае под присягой? Скажи, Томми?
— Смогу и обязательно подтвержу,—энергично кивнул Томпсон.— Но я не уверен, что это поможет,
— Что ты хочешь сказать? — голос Артура сорвался.— Ведь нельзя же привлечь человека к ответственности за то, что он совершил преступление, не осознавая своих действий.
— Не знаю. Боюсь, что для суда это не будет убедительным аргументом. Видишь ли, Арт,— мягко объяснил доктор,— амнезия ни в какой мере не является формой безумия. Скорее, это нарушение функции нервного центра, ответственного за память.— Он сделал паузу, подыскивая подходящие слова.— Иными словами, ты по-прежнему оставался самим собой, хотя и не осознавал этого. И все же Артур Девлин действовал как бы в другом измерении, с другим сознанием. Боюсь, что суд признает тебя юридически ответственным за твои действия.
— Ужасно! — вздрогнул Артур.— И несправедливо. Ведь я, Артур Девлин, не мог повлиять на то, что делало мое тело, когда разум не контролировал его. Ты должен это признать.
— Согласен, Арт. Это верно — в твоем случае. Но если суд это признает, тут же множество людей предъявят, иски о признании невиновными, в связи с временной утратой памяти. Тем более, что симулировать амнезию очень легко.
— Но у меня убедительные доказательства,— настаивал Девлин.— Той ночью, по пути в порт, я попал в аварию. Мы сможем просмотреть полицейские сводки, найти водителя такси. Завтра, когда вернется «Карибская красавица», мы получим надежное подтверждение, что я не был на ее борту. Все мои друзья знают, как я ждал этого путешествия, и подтвердят, что я бы не отказался от него ни за что на свете. А раз так, значит все это время я, не помня себя, слонялся по Майами,— медленно закончил он, пораженный странным выражением лица собеседника.
Томпсон негромко откашлялся и отвернулся.
— Разве я не прав? — неуверенно спросил Девлин.— Ты же знаешь, как я мечтал об этой поездке!
— Да, знаю.
Девлин почувствовал, что за сухостью тона, что-то кроется.
— Почему ты на меня так смотришь, Томми?
— Мне очень жаль, Арт, но я знаю, что в ту ночь ты все-таки отправился в плавание на борту «Карибской красавицы».
— Я... отправился в плавание? — остолбенел Девлин.
— Да,— Томпсон старался избегать удивленного взгляда Артура,— Понимаешь, на следующий день ты отправил мне радиограмму с борта «Красавицы».
Глава IV
ВЫЗЫВАЮТ МАЙКЛА ШЕЙНИ
— Я дал радиограмму с борта корабля? — растерянно проговорил Девлин.
— Во всяком случае, она была подписана твоим именем.
— И что в ней было?
Доктор сделал неопределенный жест.
— Какая-то убогая острота, что-то вроде: «Надеюсь, что остальные чувствуют себя не так паршиво, как я». Примерно так ты и должен был сказать после нашей вечеринки.
— А мог я отправить радиограмму неосознанно? — слабым голосом спросил Девлин.— Мог я действовать в состоянии амнезии?
— Наше сознание порой выкидывает удивительные штуки,— Томпсон тяжело вздохнул.— Не исключено, что в твоем случае так и было. Но медицинская экспертиза, судя по всему, даст заключение, что состояние амнезии маловероятно, так как ты достаточно хорошо помнил мой адрес и имя.
— Клянусь, я ничего не помню ни о корабле, ни о том, как давал радиограмму!
— Да, наверное. Но я тебе объясню, почему другим будет трудно в это поверить. Обычно жертвы амнезии, когда приходят в сознание после травмы или шока, совершенно не помнят ни о себе, ни о своей прошлой жизни. И если они оказываются среди незнакомых людей и в незнакомой обстановке, то не могут вернуться к реальности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я