https://wodolei.ru/catalog/mebel/shkaf/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Ц Ничего, верхом скакать сможешь.
Я поинтересовался, куда меня собираются отправлять верхом, и моя наигран
ная бодрость тотчас же покинула меня. Я чувствовал себя настолько усталы
м и измученным, что мне даже подумать было страшно о том, чтобы куда-то еха
ть и вообще что-либо делать. Больше всего мне хотелось просто лечь и отдох
нуть. Хергер же сказал:
Ц Сегодня ночью огненный червь снова нападет. Но нас слишком мало, и мы с
лабы. Наши защитные сооружения разрушены и сожжены. Огненный дракон убье
т нас всех.
Эти слова он произнес совершенно спокойно. Понимая, что Хергер прав, я спр
осил его:
Ц И куда же мы поедем?
Я предположил, что Беовульф ввиду столь больших потерь в его отряде реши
л отступить из королевства Ротгара. Однако тут же выяснилось, что я, мягко
говоря, ошибался.
Хергер сказал мне:
Ц Если волк лежит в своем логове, он не получит мяса, а если воин спит, он н
е одержит победу.
Услышав эту норманнскую пословицу, я понял, что принят совершенно другой
план: мы собирались предпринять верховой рейд в логово демонов тумана, н
аходящееся где-то в горах или на холмах. Не слишком воодушевленный такой
перспективой, я спросил у Хергера, когда же это должно случиться. Ответ ме
ня, естественно, не обрадовал: Хергер сообщил, что выступать решено сегод
ня в первой половине дня.
В этот момент я увидел, что в зал вошел ребенок, державший в руках, как мне п
оказалось, кусок камня. Хергер взял у него этот предмет, оказавшийся еще о
дним изображением беременной женщины без рук, ног и головы. С губ Хергера
сорвалось проклятие, и он выронил каменную фигурку из дрожащих рук. Он по
дозвал рабыню, которая взяла камень и бросила его в очаг, где от огненного
жара фигурка довольно быстро треснула и раскололась на куски. Потом ее о
сколки были выброшены в море Ц по крайней мере, так мне сказал Хергер.
Я спросил его, кого изображают эти каменные фигурки, и вот что он мне объяс
нил:
Ц Это образ матери пожирателей мертвых, которая управляет ими и приказ
ывает им есть человеческую плоть.
Теперь я увидел, как Беовульф вышел на середину зала, посмотрел на все еще
висев шую под потолком руку одного из демонов, затем перевел взгляд на те
ла двух своих погибших товарищей и на уже теряющего сознание Ретела, и ег
о плечи дрогнули, а голова поникла на грудь. Но уже в следующую минуту могу
чий воин направился к распахнутым дверям, вышел наружу, и я увидел, как он
надевает латы, берет свой меч и готовится к новой битве.

ПУСТЫНЯ УЖАСА

По распоряжению Беовульфа нам привели семь крепких лошадей, и в тот час, к
огда утро едва сменялось днем, мы уже выехали из большого дворца Ротгара
на окружающую его плоскую равнину и поскакали в направлении холмов. С на
ми в путь также отправились четыре огромные собаки белой масти, которые
по своему сложению и форме морды скорее походили на волков, чем на домашн
их псов, Ц вот и все подкрепление, которое мы получили к нашему поредевше
му отряду. Лично я был уверен, что нападать на столь многочисленного и ужа
сного противника настолько слабыми силами было настоящим безумием, одн
ако норманны очень высоко оценивают эффект внезапности, и потому мои спу
тники вели себя, будто рассчитывали на успешную реализацию намеченного
плана. Уверенности им также добавляло сознание того, что каждый из них ст
оит в бою трех или даже четырех бойцов любого другого войска. Об этом они н
е раз говорили мне без ложной скромности, но и не хвалясь понапрасну.
Говоря откровенно, у меня не было никакого желания участвовать в очередн
ом военном предприятии. Я был просто поражен, что норманны отправились в
путь не только из чувства долга, но и с явной радостью. В то время, как все мо
е тело изнывало от боли, мои товарищи, казалось, на глазах обретали силы, п
одпитываясь, как я думаю, сознанием того, что им предстоит очередное сраж
ение. Хергер сказал мне:
Ц Так будет всегда Ц и здесь, и в Валгалле: одно сражение будет сменятьс
я другим.
Действительно, таково представление норманнов о рае. В этом раю, описыва
емом обычно в виде гигантского зала, павшие на поле боя продолжают сража
ться от рассвета до заката. Затем убитые в бою оживают, и былые противники
вместе усаживаются за уставленный яствами и пьянящими напитками стол; э
то пиршество продолжается до поздней ночи, а на следующий день битва нач
инается снова, и все повторяется: убитые оживают и пируют за одним столом
вместе со своими убийцами. Такова в представлении этих северных варваро
в вечная награда за воинскую доблесть, проявленную при жизни
Некоторые крупные исс
ледователи мифологии оспаривают изначальную принадлежность концепци
и вечного боя в раю к скандинавской традиции, полагая, что эта концепция и
меет скорее кельтские корни. Какая из этих двух точек является верной, не
имеет для нашего повествования решающего значения. К тому времени, как И
бн Фадлан оказался в стране викингов, те уже вполне могли принять для себ
я подобную модель рая, так как тесно контактировали с кельтами уже более
полутора веков.
. Вот почему они не находят ничего странного или утомительного в то
м, чтобы и здесь, на земле, сражаться день за днем, не зная отдыха.
Долго думать, куда направить лошадей, нам не пришлось. Мы поехали вперед п
о тянувшемуся от владений Ротгара кровавому следу, оставшемуся после от
ступивших накануне ночью всадников. Там, где капли крови на земли были не
видны, собаки все равно легко шли по следу, и у нас не было основания не дов
ерять их чутью. Остановились мы по дороге всего один раз, чтобы подобрать
оружие, оброненное кем-то из отступавших демонов. Оружие представляло с
обой ручной топорик среднего размера, с деревянной рукояткой, боевая час
ть из обработанного камня. Соединены они были узкими кожаными веревками
. Лезвие этого топора неожиданно оказалось чрезвычайно острым, и весь он
был тщательно обработан, словно украшение из какого-нибудь полудрагоце
нного камня, которому предстояло радовать своей формой богатую женщину.
Несомненно, на придание камню такой правильной формы и исключительной о
строты те, кто его обрабатывал, потратили немало времени и сил. В результа
те получилось оружие, удобное в бою и с лезвием не менее острым, чем у стал
ьного клинка. Никогда раньше мне не приходилось видеть ничего подобного
. Хергер сказал мне, что вендолы делают все свои инструменты и оружие из ка
мня Ц по крайней мере, норманны в этом уверены.
Мы продвигались вперед довольно быстро, следуя за громко лающими собака
ми. Этот лай и само поведение собак, охотно шедших по следу, ободряли меня.
Наконец мы достигли холмов и поехали вперед без малейшего промедления. В
оины Беовульфа, несмотря на то что тень страха отчетливо легла на их лица,
продвигались вперед решительно и уверенно. Они знали, зачем пришли в эти
опасные места, и собирались добиться своей цели во что бы то ни стало, пуст
ь даже ценой собственной жизни.
Здесь, в холмах, было холодно, мы ехали через леса с темно-зелеными деревь
ями, и прохладный сырой ветер насквозь продувал наши одежды. Вскоре похо
лодало настолько, что клубы пара вырывались из лошадиных ноздрей и собач
ьих пастей. Во второй половине дня мы доехали до мест, где пейзаж разитель
но переменился. Вокруг простирались лишь вересковые пустоши да солонов
атые озера. Земля здесь была насквозь пропитана водой, но назвать эту мес
тность болотом все же было нельзя. Больше всего к этому ландшафту подход
ило название пустыни, но не сухой и песчаной, а влажной и вязкой, и над этой
землей лежала чуть заметная пелена тумана. Сами норманны называют это ме
сто пустыней ужаса
По-арабски буквально «пустыня ужаса». В статье, опубликованной в
1927 году, Дж. Г. Томлинсон сообщает о том, что точно «такое же название появля
ется в «Саге о Вольсунгах», и на основании этого делает вывод о том, что эт
о выражение является общим термином обозначения мест, запретных для пос
ещения человеком. Судя по всему, Томлинсону не было известно, что в «Саге о
Вольсунгах» об этом не говорится ровным счетом ничего; перевод девятнад
цатого века, сделанный Уильямом Моррисом, действительно содержит следу
ющую строчку: «Это пустыня ужаса, что находится в самой дальней части мир
а». Но дело в том, что Моррис сам добавил эту строчку к тексту саги. Эти авто
рские вставки в оригинальный германский текст, появляющиеся на местах п
редположительно утраченных фрагментов, являются характерной чертой да
нного перевода.
.
Я своими глазами видел туман, который местами покрывал землю даже в разг
ар дня. Будто небольшие облачка спустились с неба и остались гроздьями в
исеть над самой землей. В некоторых местах воздух был абсолютно прозраче
н, а в других клочья тумана укутывали землю словно рваным ватным одеялом.
Практически нигде эта пелена не поднималась выше лошадиного колена. Нес
колько раз наши собаки словно ныряли в такие стелющиеся по земле облака
и пропадали из виду. Тем не менее мы прекрасно слышали их лай, и через неск
олько секунд они снова показывались на глаза, выбегая из очередного обла
ка тумана.
С моей точки зрения, это зрелище было очень редким и примечательным, норм
анны же не нашли в нем ничего особенного; они сказали, что в этих краях ест
ь немало мест с солеными озерами и бурлящими горячими источниками, выбра
сывающими свои воды откуда-то из земных глубин; в этих местах легкий тума
н висит практически всегда, даже в жаркие солнечные дни. Норманны называ
ют эти источники дымящимися озерами.
По такой местности лошадям двигаться довольно трудно, поэтому нам пришл
ось снизить скорость. Собаки тоже продвигались вперед не столь резво, и я
заметил, что их лай потерял былую бодрость. Вскоре наш отряд совсем потер
ял темп: только что мы неслись галопом, едва поспевая за собаками, и вот уж
е наши лошади еле плетутся буквально в нескольких шагах позади собак. Те
тоже явно не спешили возглавить погоню, как в начале пути. Время от времен
и собаки настолько замедляли шаг, что едва не попадали под копыта лошаде
й. Кроме того, час от часу становилось все холоднее. Я заметил, что кое-где в
низинах лежал снег. При этом я должен повторить, что описываемые события
происходили летом или, по крайней мере, в теплое время года.
Мы продвигались вперед тем же неспешным шагом, и нам уже казалось, что мы з
аблудились и не найдем обратную дорогу через эту топкую заболоченную пу
стыню. Вдруг совершенно неожиданно наши собаки остановились. На земле не
было никакого препятствия, никакой границы, ничего, что означало бы како
й-то рубеж; однако собаки встали, будто уткнувшись в невидимый забор или с
тену. Там же остановились и мы, чтобы немного осмотреться и подумать, как б
ыть дальше. Ветра не было, и в воздухе стояла абсолютная тишина. Не было сл
ышно голосов ни птиц, ни животных.
Беовульф сказал:
Ц Отсюда начинаются владения вендолов.
Всем воинам пришлось ободряюще похлопать своих лошадей, потому что те то
же явно нервничали, ощущая в этой безжизненной пустыне какую-то скрытую
опасность. Нам, впрочем, также было не по себе. Я видел, как Беовульф крепко
сжал губы; как руки Эхтгова дрожали, когда он натягивал поводья; как побле
днело лицо Хергера, а взгляд его заметался из стороны в сторону. Все остал
ьные тоже пристально оглядывали окрестности, стараясь не пропустить ни
чего странного и необычного.
Существует норманнская поговорка: «У страха белый рот», и в тот день я име
л возможность убедиться в справедливости этого высказывания, потому чт
о у моих спутников губы и кожа вокруг них и на подбородке заметно побледн
ели. Но о страхе, однако, никто ни словом не обмолвился.
Мы оставили собак у невидимой границы и поехали дальше. Все чаще под нога
ми лошадей хрустел снег, а туманная пелена, покрывавшая землю, становила
сь все толще.
Все молчали, обращаясь время от времени только к лошадям, которые все с ме
ньшей охотой повиновались своим седокам. Нам буквально на каждом шагу пр
иходилось понукать их то ласковым словом, то резким пинком. Вскоре впере
ди нас сквозь туман проступили силуэты двух каких-то предметов, установ
ленных по сторонам тропы, по которой мы двигались вперед. Мы удвоили осто
рожность и вскоре поравнялись с этими странными знаками. И вот что я увид
ел собственными глазами: на вкопанных в землю столбах кто-то установил д
ва черепа огромных медведей, челюсти которых были широко открыты, обнажа
я острые смертоносные клыки. Мы поехали дальше, и Хергер шепотом объясни
л мне, что медведь Ц это священное животное вендолов, и такие черепа они у
станавливают на границах своих владений.
Вскоре мы заметили дополнительное свидетельство того, что находимся в з
емлях вендолов. Впереди стоял большой камень, обработанный таким образо
м, что он принял форму беременной женщины с огромным животом и грудями, но
без рук, ног и головы, наподобие той, что мне уже приходилось видеть. Весь к
амень был залит потеками какой-то бурой жидкости, и меня бросило в дрожь,
когда я понял, что это следы множества жертвоприношений.
Мы молча проехали мимо каменного истукана, не обменявшись ни единым слов
ом и не обмолвившись о том, что увидели. Вскоре воины, как по команде, вынул
и мечи из ножен. При этом на лицах их читалось столь хорошо знакомое мне вы
ражение готовности к битве. Такова уж натура норманнов: только что они бы
ли не в силах скрыть охвативший их страх, но перейдя границу и оказавшись
в непосредственной близости от источника того самого страха, они заметн
о изменялись. Страх словно испарялся, предоставив место готовности всту
пить в бой и сразиться с любым противником. Вот и сейчас они словно обрадо
вались приближению опасности и лишь сердились на лошадей, которых с кажд
ым шагом было все труднее заставить двигаться вперед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я