тумба с накладной раковиной для ванной комнаты 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда они подошли, он отступил назад.
- Ах, черт! Рыцарь без страха и упрека! Покажи ему, ангелочек. Покажи это твоему дяде Брюсу.
Она, казалось, отчего-то вздрагивала. Быстрым движением Джесс положил на её стол какой-то предмет.
Ларкин спросил:
- Что случилось?
- Я просто хотел ей помочь. Ее рукопись разлетелась. Я хотел помочь собрать.
- Проклятье, ты вогнал ей в палец скрепку! - Брюс смотрел на него, как на противную рептилию.
- Черт, она засунула туда палец!
- Отойдите, - тихо сказал Ларкин.
Джесс отступил в сторону.
Брюс схватил руку Банти и одним движением вырвал толстую скрепку из её пальца. Она застонала и посмотрела на красные капельки.
- Пусть немного побудет так, - сказал Брюс, - потом я забинтую, - он наклонился и с недоумением уставился на Джесса. Ларкин, не нашедшей, чем бы мог помочь, вернулся на свое место. Джесс сразу сел за свой стол, заправил бумагу в машинку и быстро застучал по клавишам.
Смат не вмешивался. Он смотрел на происходящее и с отсутствующим видом водил рукой по манжете. Через некоторое время Брюс вернулся к своей машинке. В течении получаса слышен был только стук клавиш.
Наконец Смат встал и провел рукой по волосам:
- Я иду есть. Кто со мной?
Картер и Ларкин на негнущихся ногах последовали к двери. Ларкин задержался и оглянулся. С незаметным кивком поднялась Банти. Брюс продолжал писать. Джесс сделал вид, что ему все равно, и ускорил темп. Ларкин хотел бы знать, что он печатает.
- Я бы предложил, - сказал Смат Картеру за чаем, - чтобы вы выехали в семь часов. Примерно в это время суматоха должна утихнуть. Как нам это лучше сделать? Главная проблема в том, что вы не на колесах. Собственно говоря, почему у вас нет машин? Есть только у Брюса, он может взять вас с собой, Лес. Остается Джим.
- Я справлюсь.
- По вполне понятным причинам вы не должны разъезжать поодиночке. Вы умеете водить машину?
- Да, но у меня нет прав.
- Если я одолжу свою машину, как насчет Алана? Он ведь умеет водить.
- Джесс? - спросил Картер.
- Не может быть и речи. Его нельзя привлекать к репортажам. Он должен остаться здесь и принимать доклады. Мне спокойнее, когда он на виду. Да, Банти?
- Я могу сесть за руль.
- Да, но я думал, тебе следует остаться здесь и ...
- Спасибо, лучше не надо.
- Хм, - Смат внимательно посмотрел на нее. - То есть ты можешь возить Джима?
- Меня это устраивает.
- Вас тоже, Джим? Вы должны держаться вместе. Не упускайте Банти из вида. Но это вы знаете. Тогда в бюро остаются только Джесс и Алан. Если понадобиться, можно будет это поменять. Так, теперь продумаем стратегически выгодные пункты...
Когда они все обсудили, Смат с Картером ушли, чтобы взять напрокат машину. Ларкин и девушка остались одни. Наступал вечер, в баре было почти пусто. Он посмотрел на её правую руку, обвязанную платком Брюса.
Их глаза встретились. Он лукаво улыбнулся.
- Как ваш боевой настрой на предстоящий вечер?
- А как же! - она ответила мимолетной улыбкой.
- Возможно, все будет скучно донельзя.
- Будем надеяться.
- Как дела с пальчиком?
- Все в порядке.
- По крайней мере, он, кажется, не течет.
- Что?
- Я имею в виду - из-за дырок.
- Ах, как забавно.
- Судя по всему, Джесс ожидал этого.
- Он в улете.
- Простите?
- В состоянии опьянения. Я это знаю.
- Вы имеете в виду, что он напился?
- Нет. Он достигает этого иначе.
- Галлюциногены? - эту догадку нужно было переварить. Вы... Вы много были с ним вместе?
- Не волнуйтесь. Он попробовал пилюли при мне, но я не попалась на удочку.
- Этого я бы от вас не ожидал.
- Почему? Многие к этому привыкают.
- Но не такие, как вы.
- Нет, и такие тоже.
Джим снова испытующе посмотрел на нее.
- Когда мы были в том опиумном притоне, или как вы это называете, я думал, вы хотели показать мне лучшие злачные места.
- Отчасти это тонкий юмор Джесса, но все равно бы он пошел. Он там свой.
- А вы?
- Я? Мне казалось это таким шиком - ходить с ним.
- Вы хотели... Гм... быть "своей"?
На этот раз она искренне улыбнулась.
- Когда вы это произносите, звучит так забавно...
- Да? - он подергал себя за ухо, - К сожалению должен признать, я отстаю от моды.
Вновь взглянув на нее, он встретил испытующий взгляд:
- Спокойно можете сказать это ещё раз.
- Лучше не надо.
- Вы так старомодны, что это скоро снова будет в моде.
- Спасибо.
- Вы - тот спокойный и надежный парень, о котором мечтает каждая девушка.. Джим, я не поблагодарила вас. За происшествие за ланчем.
- Ах, не будем об этом.
- Нет, я вам очень благодарна... Особенно... ведь вам это не доставило удовольствия, верно?
- Да, никакого.
- Вас била дрожь.
- Да?
- Но не из страха перед Джессом. Я видела.
Он промолчал.
Она допила чай.
- Знаете что, Джим? С момента вашего неприметного появления в нашем городе здесь начался истинный кошмар. Есть у вас этому объяснение?
- Да, это странно, - кивнул он после долгого молчания. Вы не первая, кому это пришло в голову. Я тоже об этом думал.
13.
В пятнадцать минут восьмого появились Брюс и Картер в двухместном автомобиле.
- Старайтесь быть в курсе дела, - напутствовал их Смат, но в то же время оставайтесь в стороне. Звоните при первой возможности. И даже если в этом чертовом городе будет царить гробовая тишина, сделайте из этого историю. Принесите хоть что-нибудь.
Ларкину и Банти пришлось подождать, пока придет машина. Смат рассказал им, что Джесс написал шефу длинное прошение об увольнении. Шеф сразу согласился.
- Но все равно он остается у нас до конца месяца. Боже, как же я заставлю его работать! А потом может катиться хоть к чертям собачьим. Простите, Банти.
- Ладно, ничего страшного.
Человек, подогнавший наконец помятый автомобиль, печально сообщил, что им ещё повезло. Такого бума в бюро проката давно не видели.
- Никто не хочет ходить пешком. Только не в такое время и не в такой темноте.
- Вы можете их в этом упрекнуть?
Нет, этого у него и мыслях не было.
- Знаете что, окажите мне услугу. Довезите до фирмы, ладно? Спасибо, девушка. Пока улицы едва освещены, осторожность не помешает.
- Как вы считаете, будут аресты?
Прокатчик фыркнул.
- С этой чертовой полицией, идиотскими добровольцами и убийствами уже не знаешь, что ещё может произойти. Я бы поостерегся предсказывать.
Они высадили его. Банти ехала осторожно: нужно было привыкнуть к машине.
- По крайней мере, - нервно заметила она, - нет тумана. Похолодало. Может, начнутся заморозки. Куда поедем?
- В городской парк. Там осмотримся. Может быть, что-нибудь произойдет. Оттуда поедем к лесу... Или я навязываю свое мнение?
- Когда мы встречаемся с Брюсом и Лесом?
- Около девяти. Обсудим обстановку.
Тон её сделался вдруг строго официальным. Он повернулся, чтобы посмотреть на улицу, которую они медленно пересекали. Трое полицейских в теплых пальто и перчатках наблюдали за ними с центра перекрестка, потом следили, как они въезжали на холм.
- Это может стать неудачей месяца.
- Цыплят по осени считают.
- Не знаю, что нам выбрать. Давеча Лесли что-то упоминал про переговоры между полицейскими и ополчением. Петтингейл должен был при этом присутствовать. Он верит, что они могут объединиться. Если подумать, именно так им и следует сделать. Иначе...
- Что это? - голос девушки звучал испуганно.
Джим наклонился и высунулся наружу.
- Погасите фары, - посоветовал он. - Похоже на баррикаду.
Она неуверенно затормозила. Человек в шлеме отделился от группы возле заграждения.
- Добрый вечер, сэр, добрый вечер, мисс. Боюсь, мне придется попросить вас выйти из машины.
Они вышли. Ларкин спросил:
- Что опять случилось?
- Ничего, сэр. Мы делаем все, чтобы этого избежать. Вы знаете этого человека, мисс?
После того, как их проверили, они остались наблюдать, как останавливают и проверяют другие машины. Реакция людей колебалась от веселья до покорности. Одна уже немолодая женщина с забитым мужем громко распространялась на тему полицейских методов. Сержант, не теряя самообладания, терпеливо её уговаривал. Потом супружеская пара исчезла в облаке выхлопных газов. Ларкин сказал:
- Не завидую вашей работе. Долго вы ещё будете этим заниматься?
Сержант пожал широкими плечами.
- Нас попросили остаться здесь до утра. Что будет потом - не моя забота.
- И что это даст?
- Мы держим под контролем все дороги. Поскольку повсюду болтаются дружинники, убийца может сменить свою тактику - по крайней мере, есть такая версия. Он может подсесть к кому - нибудь в машину и укатить подальше.
- Это вряд ли удастся, если он не знает жертву.
Сержант сочувственно улыбнулся.
- Вы не поверите, после того, как все это случилось, приходится хвататься за соломинку.
- Но дружинники горят энтузиазмом?
- Можно сказать и так.
- Поможет ли это?
- Возможно. Если бы мы могли их контролировать... А так они только нас путают и мешают работать. Простите...
Он подошел к машине, чтобы поговорить с водителем. Мужчина выскочил наружу, показывая документы.
- "Ситизен", - кричал он, - а он из "Скетча". Что это такое? Контрольно-пропускной пункт или как?
- Во всяком случае, это не последнее заграждение, - сухо сказал сержант.
- Пойдемте, Банти. Нам нужно ехать.
Они поехали дальше, оставив Баррагло с напарником пререкаться с патрулем.
- Сверните направо, - посоветовал Ларкин. - В городском парке сейчас, должно быть, действие в разгаре.
Они миновали последние дома; теперь дорога вела через луг с группами деревьев и кустами. Половинка луны заливала окрестности призрачным светом. Банти сбавила ход и выключила фары. Через полмили они наткнулись на первую группу дружинников, вооруженных палками. Те стояли в стороне от дороги под высокой березой.
- Стой!
Один из мужчин приблизился. Ларкин открыл окно.
- Мы из газеты. Как дела?
- Все спокойно.
- Этим мы обязаны вам.
- Зависит от точки зрения.
- Не возражаете, если мы к вам присоединимся?
- Нисколько.
Банти отогнала машину на обочину. Воздух был чист и холоден. Плотно закутанные фигуры кивали им в немом смущении. Ларкин заметил:
- Тихо здесь, правда?
Один из мужчин сказал:
- Напишите про нас. Чтобы наши дражайшие половины знали, где мы были.
- Вы останетесь здесь, в парке?
- Наш участок - отсюда и до Эверли Лейн. Кого мы не знаем или кто нам кажется подозрительным, тех мы задерживаем.
- А остальные силы распределены по городу?
- Разумеется.
- До сих пор убийства совершались на сравнительно небольшой территории. Может быть, вы расположились не в том месте?
- Это как раз вы должны нам рассказать.
- Вы не считаете, что это нужно предоставить полиции?
- О, мы уважаем полицию, - слова звучали как заученный рефрен, - но факты есть факты. Полиция не справляется.
- Я думал, вы станете утверждать обратное.
- Это их дело, я согласен. Но тут им лучше спокойно предоставить все нам. Напишите про это. Они должны оставить это нам. Мы справимся.
Когда они снова сели в машину, Ларкин сказал:
- Поезжайте, пока мы не найдем телефон.
На другом конце городского парка они нашли телефон, почти скрытый кустарником. Банти, уступая его настоянию, пошла с ним. Ее присутствие так его отвлекало, что он набрал не тот номер. Пришлось набирать ещё раз. Голос Алана звучал возбужденно.
- У меня уже целый блокнот, мистер Ларкин, от Брюса.
- Да? Что там у него?
- На Эшборн Эстейт обстановка накаляется. Перебранки между полицией и дружинниками. Троих уже задержали.
Ларкин задумался, продиктовал несколько строк про баррикады на дорогах и патрули в городском парке, сказал, что в течении часа позвонит снова и повесил трубку.
- Что случилось? - спросила Банти.
- Заварушка на Эшборн Эстейт. Нам бы следовало поехать туда.
- Разве Брюс с Лесом не там?
- Им может понадобиться поддержка. В любом случае, там что-то происходит, а не здесь.
Джим с трудом взял себя в руки, чтобы посмотреть прямо на нее. Она протиснулась в угол телефонной кабинки, чтобы лучше его видеть. Верхний свет отражался в её глазах. Он полагал, что именно его душевная усталость прочла в них обещание. Реальность, конечно, была совсем иной. Должна была быть иной. Реальностью был он, протянувший руку, чьи мускулы дрожали как струны, он, чувствовавший тесноту кабины, он, чьим легким не хватало воздуха. Глаза были огромны, они смотрели на него. В них не было страха. Взгляд, полный доверия. Разве можно было обмануть такое доверие?
Реальностью были шелковистые, блестящие волосы, окружавшие его лицо, запах кожи и шерсти. Прилив воздуха, теплая, нежная кожа под его прикосновением. Что вызывало чувство наслаждения? Он, усомнившись, попытался вспомнить. Были вещи, о которых он забыл. Важно ли это? Но было ли сейчас хоть что-то важно?
Теперь он смотрел только на её волосы. Неукротимый прилив иссиня-черной лавы.
Он вдруг заметил, как забилось его сердце. Три быстрых, четвертый прицельный удар под ребро, потом все сначала. Оцепенение в голове. Удары, головокружение - и тишина снаружи.
Ее тело обмякло.
Мгновение он был обеспокоен. Двумя пальцами, за подбородок, поднял её лицо. Ее глаза были закрыты. Она, казалось, не дышала, хоть губы были приоткрыты.
- Банти, - позвал он, - скажи мне, что я сделал.
Голос, который ему ответил, он узнал с трудом.
- Ты сам прекрасно знаешь...
Несколько секунд Джим размышлял над её словами. Он не был уверен, что знает. И знал тем меньше, чем больше проходило времени. Зато хотел знать все настойчивее. Может, это был лишь ободряющий знак, которого следовало держаться? Неплохо для начала.
Много позже она сказала, с трудом переводя дыхание:
- Это было не так уж старомодно.
Ему опять пришлось обдумать это замечание.
- С прежних времен не так уж много в этом изменилось.
Ее хихиканье заставило их обоих вздрогнуть.
- Что за прежние времена ты имеешь в виду?
Ее лицо с ожиданием поднялось к нему. Мимоходом он подумал о Брюсе, Картере и Эшборн Эстейт, о нетерпеливом взгляде, которым Смат смотрит на телефон, отбросил все это и притянул её к себе.
Спустя ещё одну вечность до него долетело как эхо:
- Так хорошо...
- Что именно?
- Быть так близко.
- Это чувство взаимно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я