В восторге - магазин Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Это была заурядная частная дорога, которая продиралась сквозь густые за
росли, карабкаясь в гору и исчезая в неприметной ложбине. И тем не менее эт
а дорога вела к тому самому месту, где могли прятаться Ч или томиться в пл
ену Ч Патриция и Джоди Кеннесси.
Скалли ехала со всей возможной скоростью, какую удавалось развить на эти
х ухабах и лужах склизкой грязи. По мере того как она поднималась по склон
у, лес подступал к дороге вплотную.
и ветви деревьев начинали задевать и царапать боковые зеркала.
Наткнувшись на очередное серьезное препятствие Ч зарытую поперек дор
оги полусгнившую колоду, Ч Скалли поддала газу и взлетела на вершину хо
лма. Автомобиль покатил вниз, царапая днищем о гравий. Впереди виднелась
окруженная густым лесом лужайка, на которой возвышался одинокий коттед
ж. Лучшего места для укрытия и быть не могло.
Скромный непритязательный домик казался еще более уединенным и малоза
метным, чем даже лагерь отшельников, у которых они с Малдером побывали на
кануне.
Скалли осторожно подъехала поближе и заметила у стены коттеджа заляпан
ный грязью автомобиль, укрытый от дождя металлическим гофрированным на
весом. Это был «вольво», машина той самой марки, какую наверняка предпоче
л бы молодой талантливый ученый, городской житель Коренной обитатель зд
ешних гор купил бы подержанный пикап или спортивный автомобиль.
У Скалли участился пульс. Место было в самый раз Ч уединенное, безлюдное
и жутковатое. От ближайшего населенного пункта и зоны уверенного приема
телефонного сигнала его отделяли многие мили. Здесь мог прятаться кто уг
одно, могло случиться что угодно.
Скалли затормозила напротив коттеджа и несколько секунд сиделаЧ непо
движно. Ситуация была непростая. Она приехала одна, рассчитывать на помо
щь не приходилось. Она не знала и не могла знать, прячутся ли Патриция и Дж
оди по своей воле, или их удерживают в качестве заложников вооруженные л
юди.
Скалли выбралась из машины, и у нее тяжело застучало в висках. Она замерла
на месте и, подождав, пока перед глазами перестанут мелькать цветные всп
олохи, перевела дух, взяла себя в руки, захлопнула дверцу и крикнула:
Ч Эгей!
Она приехала, не таясь, и всякий, кто мог находиться в доме, наверняка слыш
ал звук мотора Ч вероятно, еще до того, как машина перевалила через верши
ну холма. Скалли не могла скрытничать и была вынуждена действовать прямо
и откровенно.
Несколько мгновений она помедлила у машины, дожидаясь ответа и держа удо
стоверение в левой руке, а правую положив на рукоять пистолета. Она была г
отова к любому повороту событии.
Больше всего ей хотелось отыскать Джоди и сделать все возможное для того
, чтобы мальчик получил необходимую медицинскую помощь.
Ч Эгей! Есть кто живой? Ч крикнула Скалли, повысив голос, чтобы ее слова б
ыли слышны во внутренних помещениях дома, и отступила от автомобиля на д
ва шага.
Коттедж походил на дом с привидениями. Окна были неосвещены, некоторые з
анавешены, внутри царили тишина и неподвижность. Скалли не слышала ни шо
рохов, ни голосов… но входная дверь была приоткрыта.
Она заметила в деревянной обшивке у двери свежее отверстие, из которого
торчали светлые щепки, Ч след пули малого калибра.
Скалли ступила на гладкие деревянные доски крыльца и еще раз позвала:
Ч Есть кто живой? Я из ФБР.
Постояв в нерешительности у входа, Скалли перевела взгляд налево и увиде
ла человека, неподвижно лежащего в высокой траве у дома.
Она насторожилась и замерла, потом приблизилась к краю крыльца, выглядыв
ая поверх перил. В траве, распластавшись ничком на земле, лежала женщина.

Скалли сбежала по ступеням и вновь застыла на месте. Перед ней лежала Пат
риция Кеннесси. Скалли узнала ее по светло-рыжим волосам и тонким чертам
лица Ч но на этом сходство заканчивалось.
Скалли припомнила женщину, улыбавшуюся с фотографии, которую ей так част
о приходилось рассматривать. Снимок, сделанный в ту пору, когда был жив му
ж Патриции, известный талантливый биолог, а Джоди еще не болел лейкемией.
Мальчик беззаботно смеялся в объектив.
А теперь Патриция Кеннесси лежала на поляне, неестественно изогнувшись
и повернув голову в сторону Скалли. Даже после смерти ее лицо оставалось
мрачным и угрожающим. Кожу Патриции испещряли множество пятен подкожны
х кровоизлияний и опухоли всевозможных размеров и форм. Ее глаза были пл
отно закрыты, и на веках проступала сетка кровеносных сосудов.
Скрюченные пальцы женщины напоминали звериные когти, как будто она поги
бла в отчаянной схватке с чем-то чудовищным и страшным.
Скалли стояла ошеломленная. Она приехала слишком поздно.
Она отступила назад, зная, что приближаться и прикасаться к трупу опасно
Ч он мог оказаться инфицированным. Патриция умерла, и теперь Скалли ост
авалось лишь одно Ч отыскать Джоди и позаботиться о его благополучии, р
азумеется, если он еще жив.
Скалли прислушалась. В кронах высоких деревьев гулял ветер, заставляя со
сновые иголки с шорохом тереться друг о друга. Над головой нависали тяже
лые тучи, грозя вот-вот разразиться ливнем. Из чащи доносились птичьи тре
ли и иные лесные звуки, но Скалли казалось, что ее окружают полное одиноче
ство и гнетущее безмолвие.
Потом она услышала собачий лай, отрывистый и возбужденный, а через секун
ду тишину расколол, отчетливый звук выстрела.
Ч Немедленно возвращайся, черт побери! Ч Приглушенный расстоянием го
лос звучал сердито и хрипло. Ч Джоди, иди сюда!
Скалли выхватила оружие и двинулась к деревьям, ориентируясь по звуку го
лосов. Джоди находился где-то поблизости, продолжая спасаться бегством,
а по его следу шел человек, который, вероятно, и являлся разносчиком зараз
ы, погубившей Патрицию Кеннесси.
Первым делом Скалли должна была настичь чужака. Она прибавила шагу и угл
убилась в лес.

Коттедж семейства Кеннесси.
Кост-Реиндж, штат Орегон.
Пятница, 13:59

Как ни старался Джоди, Дорман не отставал. Единственным убежищем, которо
е приходило на ум мальчику, был коттедж, оставшийся где-то вдалеке за дере
вьями. И хотя маленький домик вряд ли мог считаться неприступной крепост
ью, Джоди не знал ничего лучшего. По крайней мере там можно было отыскать к
акой-нибудь тяжелый предмет, орудие самозащиты.
Его мать отличалась быстрой реакцией, и Джоди полагал, что не уступит ей в
находчивости. Он многому научился у матери в минувшие недели.
Джоди петлял среди деревьев, описывая длинную плавную дугу. Он рассчитыв
ал обежать поляну и подойти к дому сзади. Вейдер продолжал лаять, то подбе
гая к мальчику вплотную, то вновь исчезая в чаще, словно резвясь или охотя
сь.
Джоди подумал, что все происходящее кажется псу забавной игрой.
Он продолжал мчаться вперед, то и дело спотыкаясь и чувствуя, как ноют ног
и, словно в коленные суставы вбиты острые металлические штыри. Бок мальч
ика жгло нестерпимой болью, лицо было изодрано колючими ветвями и соснов
ыми иглами, но он не обращал внимания на мелкие царапины, зная, что они быс
тро заживут. Горло Джоди пересохло, и он не мог набрать в легкие достаточн
о воздуха.
Он двигался по возможности бесшумно, пробираясь сквозь девственную чащ
у без компаса и карты, однако в последние недели единственным его развле
чением были походы в лес, и Джоди знал, как найти дорогу к дому. Вейдер прид
ет следом, и они уедут отсюда, втроем с матерью… если она еще жива.
Поднявшись на пригорок, Джоди увидел внизу поляну и маленькую коробочку
коттеджа. Он забрался дальше, чем рассчитывал, но даже отсюда сумел разгл
ядеть чужой автомобиль, стоявший на подъездной дорожке.
Джоди похолодел от страха. Итак, его выследили! Вероятно, это и есть те люд
и, о которых говорила мать. Даже если ему удастся перехитрить Дормана и ук
рыться в доме, его будут ждать другие. А может, они хотят ему помочь? Джоди т
ерялся в догадках.
Однако в данную секунду его подстерегала другая, куда более страшная опа
сность.
Дорман продолжал мчаться следом, сокращая расстояние и ломясь сквозь ку
сты и деревья, словно танк. Джоди не уставал дивиться стремительности ту
чного мужчины, особенно если учесть, что тот выглядел тяжелобольным.
Ч Джоди, прошу тебя! Позволь поговорить с тобой хотя бы минутку, я не сдел
аю тебе ничего дурного!
Мальчик не ответил, сберегая дыхание. Он стрелой метнулся к дому, но тут же
очутился на краю крутого обрыва, образованного оползнем, который словно
ножом срезал пологий скат холма. Два огромных дерева, вывороченные с кор
нем, оставили в грязи длинные глубокие борозды, похожие на зияющую рану.

У Джоди не было времени искать обход. Дорман резво поднимался по склону. О
н помогал себе руками, хватаясь за деревья.
Обрыв казался мальчику почти отвесным. Он боялся, что ему не удастся спус
титься вниз.
Вновь раздался лай Вейдера. Пес стоял слева, на полпути к подножию холма, ш
ироко расставив лапы, весь в репьях и щепках. Он звал хозяина за собой.
Не видя иного выхода, Джоди решил последовать примеру пса. Перебравшись
через край оползня, он начал спускаться, упираясь руками, цепляясь пальц
ами за холодную землю, ступая по зыбким камням и шард вокруг в поисках опо
ры. Судя по треску хвороста и шелесту ветвей, Дорман был совсем рядом.
Джоди задвигался быстрее. Он посмотрел вверх и увидел плечистую фигуру,
показавшуюся над обрывом. Мальчик судорожно перевел дыхание, и в ту же се
кунду его рука поймала пустоту.
Он уперся ногой в камень, но тот вывернулся из сырой грязи, словно полу сгн
ивший зуб из десны. Джоди потерял равновесие и начал падать, с трудом сдер
живая крик и впиваясь пальцами в сырую землю, но его тело неумолимо сколь
зило вниз, кувыркаясь, перекатываясь и увлекая с собой лавину камней. Оде
жда тут же промокла и пропиталась грязью. Падая, мальчик увидел наверху Д
ормана, который растопырил руки, словно готовясь нагнуться и схватить ег
о, но к этому мгновению Джоди был уже далеко и лишь продолжал набирать ско
рость.
Кувыркнувшись в очередной раз, Джоди ударился боком, потом головой, но со
знания не потерял, и его охватила страшная мысль Ч что, если он сломает но
гу и не сможет бежать от Дормана?
Грязь и камни ливнем обрушивались на него, но Джоди не издал ни звука, даже
не вскрикнул, и в конце концов достиг нижней точки оползня, уткнувшись в о
дно из поваленных деревьев. Его спутанные корни торчали из земли, словно
грязная метла. Джоди ударился о ствол и бессильно распластался, хватая р
том воздух и пытаясь сдвинуться с места. У него сильно болел бок.
Затем, к своему ужасу, мальчик увидел Дормана, который спускался по круто
му обрыву, каким-то образом умудряясь сохранять равновесие и оставляя н
а мягком склоне глубокие отпечатки ног.
Из-под его ступней сыпались камни и земля. Он размахивал револьвером, угр
ожая беглецу и веля ему оставаться на месте, но Джоди и так был не в силах в
стать и бежать дальше.
Скрипя подошвами, Дорман остановился над лежащим мальчиком. Искаженное
злобой и напряжением, лицо Дормана пылало, а кожа на нем медленно колыхал
ась, будто горшок со сливочной тянучкой, вот-вот готовой закипеть.
Он приподнял оружие, держа его обеими руками и наводя ствол на Джоди. Отве
рстие дула было похоже на глаз циклопа, на хищно разверстую пасть гадюки.

Вдруг плечи Дормана обвисли, и он несколько секунд стоял неподвижно, гля
дя на мальчика.
Ч Джоди, зачем усложнять жизнь себе и мне? По-моему, мы с тобой и так уже вд
оволь набегались и настрадались.
Ч Где моя мама? Ч требовательным тоном осведомился Джоди, жадно дыша. Е
го сердце билось, словно паровой молот, а воздух казался холодным, морозн
ым и впивался в легкие, словно острые кинжалы. Мальчик попытался поднять
ся на колени.
Дорман вновь повел револьвером.
Ч Мне нужна капля твоей крови, и больше ничего. Только твоя кровь, Джоди. С
вежая кровь.
Ч Я спрашиваю, где моя мама? Ч выпалил мальчик.
На лицо Дормана набежала тень. Они с Джоди были столь поглощены друг друг
ом, что не заметили приближения постороннего человека.
Ч Не двигаться! Я Ч агент ФБР! Ч В пятнадцати футах от них среди деревье
в, изготовившись к стрельбе, стояла Дана Скалли, раздвинув ноги на ширину
плеч и держа в вытянутых руках пистолет. Ч Не двигаться! Ч повторила он
а.
Скалли, задыхаясь, мчалась по лесу, ориентируясь по собачьему лаю и злобн
ым выкрикам. Увидев наконец тучного мужчину, вплотную приблизившегося к
Джоди Кеннесси, она поняла, что первым делом следует обезвредить носител
я ужасного, похожего на рак заболевания и не дать мужчине прикоснуться к
Джоди.
Зловещий толстяк и двенадцатилетний мальчик разом повернули к ней лица,
на которых выразилось глубокое изумление. В первое мгновение Джоди испы
тал облегчение, но его тут же обуяла подозрительность.
Ч Вы Ч одна из тех людей! Ч прошептал он.
Скалли оставалось лишь гадать, что рассказала Патриция сыну, что он знае
т о гибели отца и заговоре против «ДайМар».
Однако более всего ее поразила внешность мальчика. Он казался совершенн
о здоровым. В его облике не осталось и следа смертной бледности, истощени
я и изможденности. К этому времени лимфобластическая лейкемия должна бы
ла войти в последнюю стадию. Сейчас Джоди выглядел усталым и измученным
Ч причиной тому, вероятно, были непрекращающиеся страхи и хроническое н
едосыпание, Ч но на пациента онкологической клиники он не походил.
Еще месяц назад мальчик был прикован к постели, балансируя на грани жизн
и и смерти, а теперь он легко и быстро мчался по лесу и угодил в руки пресле
дователя только потому, что поскользнулся и упал с крутого обрыва.
Дородный мужчина сердито посмотрел на Скалли и, более не обращая на нее в
нимания, шевельнулся, намереваясь приблизиться к мальчику вплотную.
Ч Я же вам сказала, не двигайтесь, Ч повторила Скалли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я