https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_rakoviny/dlya-malenkoj-rakoviny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Пока не забыла, – сказала Конни, – тут был звонок насчет Рейнджера, пока ты разговаривала с кредитным бюро. Выписан ордер на его арест в связи с убийством Рамоса.
– А что в ордере?
– Для дачи свидетельских показаний.
– С О. Дж. Симпсоном тоже все так начиналось, – вмешалась Лула. – А глядите, чем все кончилось – процесс на всю Америку.
Мне хотелось проверить дом Ганнибала, но тащить туда за собой Митчелла и Хабиба было явно ни к чему.
– Мне требуется кое-кого отвлечь, – сказала я Луле! – Необходимо избавиться от этих парней в ковровой машине.
– Ты на самом деле хочешь от них избавиться? Или просто помешать им следить за тобой?
– Я не хочу, чтобы они за мной ехали.
– Тогда все просто. – Она вынула из ящика пистолет 45-го калибра. – Я прострелю у них пару шин.
– Нет! Никакой стрельбы!
– Вечно ты со своими запретами, – сказала Лула.
Из кабинета высунулась голова Винни.
– Как насчет поджечь бяку?
Мы дружно повернулись к нему.
– Обычно такое хорошо удается на чьей-то веранде, – пояснил Винни. – Вы кладете в пакет собачье дерьмо. Затем помещаете этот пакет на крыльцо вашего обидчика и звоните в дверь. Потом поджигаете пакет и улепетываете во все лопатки. Когда ваша жертва открывает дверь и видит горящий пакет, она наступает на него, чтобы затушить огонь.
– И?
– И загваздывает свой ботинок собачьим дерьмом, – сказал Винни. – Если вы поступите так же с этими парнями и они вымажутся в говне, это их отвлечет, а ты сможешь удрать.
– Вот только веранды нет под боком, – заметила Лула.
– Ты начисто лишена воображения, – заявил Винни. – Положишь пакет прямо за машиной. Потом улизнешь, а кто-нибудь из офиса крикнет, что у них что-то горит под машиной.
– Мне идея нравится, – сказала Лула. – Одна загвоздка – где взять собачье дерьмо.
Тут мы обратили свое внимание на Боба.
Конни достала из нижнего ящика стола большой крафтовый пакет.
– Вот вам пакет, а коробку из-под курицы можете использовать в качестве лопатки.
Я пристегнула поводок, и мы вместе с Лулой вышли через заднюю дверь и сделали небольшой крюк. Боб раз сорок задирал лапу, но никакого вклада в наш план не сделал.
– Похоже, он не проявляет интереса, – заметила Лула. – Может быть, стоит повести его в парк.
Парк был всего в двух кварталах от офиса, так что мы отвели туда Боба и встали вокруг в ожидании, когда он ответит на призыв природы. Только природа отказывалась его звать.
– Ты не замечала, что когда тебе не нужно собачье дерьмо, оно валяется повсюду? – спросила Лула. – А теперь, когда оно нам нужно... – Ее глаза широко раскрылись. – Держись. Вон идет собака. И большая.
Действительно, кто-то еще гулял со своей собакой в парке. Собака оказалась большой и черной. Старушка на другом конце поводка была маленькой и седой. На ней были туфли на низком каблуке, громоздкое пальто из твида и вязаная шапочка, под которую она заправила свои седые пряди. В руке она держала пластиковый пакет и бумажное полотенце. Пакет был пуст.
– Не хочу богохульствовать, – заметила Лула, – но эту псину нам сам бог послал.
Пес внезапно остановился и сгорбился. Мы втроем рванули к нему. Я держала Боба на поводке, а Лула размахивала бумажным пакетом и коробкой. Мы мчались во весь опор, но тут женщина подняла голову и увидела нас.
– Я старая, – сказала она. – У меня нет денег. Не трогайте меня, пожалуйста!..
– Нам не нужны ваши деньги, – объяснила я. – Нам нужно ваше дерьмо.
Женщина едва не задохнулась от возмущения.
– Я не могу отдать вам какашки. Я должна отнести их домой. Таков закон.
– В законе не говорится, что вы должны отнести дерьмо домой, – сказала Лула. – Там говорится, что его надо убрать. А мы – добровольцы.
Большой черный пес перестал заниматься своим делом и вопросительно принюхался к Бобу. Боб тоже его понюхал и перевел глаза на пах старушки.
– Даже не думай, – сказала я Бобу.
– Не уверена, что это правильно, – возразила женщина. – Никогда не слышала ни о чем подобном. Думаю, я должна сама отнести это домой.
– Ладно, – сказала Лула, – мы вам за «это» заплатим. – Лула повернулась ко мне. – Дай ей пару баксов за ее дерьмо.
Я порылась в карманах.
– У меня нет с собой денег. Я же не взяла сумку.
– На меньше, чем пять долларов, я не согласна, – заявила старуха.
– Так вышло, что у нас нет с собой денег, – объяснила Лула.
– Тогда «это» – мое дерьмо, – твердо сказала женщина.
– Черта с два, – возразила Лула, силой отодвинув старушку и собирая дерьмо коробкой из-под курицы. – Нам это дерьмо необходимо.
– Караул! – закричала старуха. – Они забрали мое дерьмо! Помогите! Воры!
– Я все подобрала, – возвестила Лула. Мы втроем бегом пустились к офису с пакетом драгоценного дерьма.
Остановились мы лишь у задней двери. Боб был счастлив и танцевал от радости. Но мы с Лулой еле переводили дыхание.
– Господи, был момент, когда я думала, что она нас догонит, – сказала Лула. – Довольно прыткая старушонка.
– Да она вовсе не бежала, – пояснила я, – это собака ее тянула.
Я открыла бумажный пакет, и Лула вывалила туда все содержимое коробки.
– Надеюсь, мы позабавимся, – сказала Лула. – Не терпится посмотреть, как эти два парня вляпаются в дерьмо.
Лула вышла через парадную дверь с пакетом и зажигалкой. Мы с Бобом вошли через заднюю дверь. Хабиб и Митчелл сидели в машине, стоящей у нашего офиса прямо за моим «Бьюиком».
Конни, Винни и я смотрели в окно, как Лула прокралась за ковровую машину и положила пакет на землю прямо под задним бампером. Мы заметили язычок пламени, потом увидели, как Лула отскочила и убежала за угол.
Конни высунулась из двери.
– Эй, вы, – закричала она, – там в машине! За вами что-то горит!
Митчелл опустил стекло.
– Что?
– Что-то горит за вашей машиной!
Митчелл и Хабиб вылезли, чтобы посмотреть, мы же все тоже к ним присоединились, чтобы ничего не пропустить.
– Какой-то мусор, – сказал Митчелл Хабибу. – Отбрось его, а то машину попортим.
– Он горит, – возразил Хабиб. – Я не желать трогать ничего горящий своим ботинок.
– Вот что получается, когда имеешь дело с гребаным верблюжьим жокеем, – сказал Митчелл. – У таких, как ты, нет рабочей закваски.
– Неправда. Я очень много работать в Пакистане. В нашей деревня в Пакистане был ковровая фабрика, и мой работа был бить непослушных детей, который там работал. Очень хороший работа.
– Bay, – изумился Митчелл. – Ты бил маленьких детей, работавших на фабрике?
– Да. Палкой. Это очень почетный должность. Надо быть очень осторожный, когда бьешь, чтобы не разбить пальцы, тогда он не смогут вязать хороший узел.
– Это отвратительно, – сказала я.
– Нет, нет, – возразил Хабиб. – Детям нравится, они так заработать для свои семьи. – Он повернулся к Митчеллу и погрозил ему пальцем. – И я работать очень много и бить этих детей, так что ты не должен говорит обо мне такая вещь.
– Ну, прости, – сказал Митчелл. – Похоже, я насчет тебя ошибался. – Он пнул пакет. Пакет разорвался, и часть дерьма осталась на его ботинке.
– Какого черта? – Митчелл потряс ногой, и горящее собачье дерьмо разлетелось по сторонам. Самый большой кусок попал на ковер на крыше, послышалось шипение, и огонь начал быстро распространяться.
– Срань поганая, – выругался Митчелл, хватая за руку Хабиба и скрываясь за углом.
Огонь трещал. Скоро загорелись и сиденья машины. Раздался негромкий взрыв – это прихватило бензобак, и машину окутали клубы черного дыма.
– Похоже, они не делают огнеупорные ковры, – заметила Лула.
Хабиб и Митчелл с открытыми ртами стояли, прижавшись к стене.
– Мне кажется, ты теперь можешь ехать, – сказала Лула. – Не думаю, что они поедут следом.
К прибытию пожарных от ковровой машины остался только каркас, огонь в основном потух. Хотя мой «Бьюик» находился футах в десяти от горящей машины, он остался цел и невредим. Даже краска не запузырилась. Единственное отличие от его обычного состояния – теплая ручка дверцы.
– Мне пора, – сказала я Митчеллу. – Жаль, что так вышло с вашей машиной. И на вашем месте я бы не слишком огорчалась насчет бровей. Они слегка обгорели, но, скорее всего, снова отрастут. Со мной раз такое же случилось, но все обошлось.
– Как... Где? – испугался Митчелл.
Я погрузила Боба в машину и, аккуратно объехав полицейские и пожарные машины, выехала на дорогу.
Карл Констанца был в форме и руководил движением.
– Ты, похоже, пошла вразнос, – заметил он. – Вторую машину поджариваешь за неделю.
– Я тут ни при чем! Это даже не моя машина!
– Я слышал, тут кто-то сыграл старую шутку с пакетом с дерьмом с этими двумя марионетками Артуро Столле.
– Правда? Полагаю, ты не знаешь, кто это сделал?
– Забавно. Я только что хотел спросить, не знаешь ли ты, кто это сделал.
– Я первая спросила.
Констанца поморщился.
– Нет. Я не знаю.
– Я тоже, – сказала я.
– Ты простофиля, – сказал Констанца. – Поверить не моту, что ты попалась на удочку и взяла собаку Саймона.
– Да она мне вроде нравится.
– Только не оставляй его одного в машине.
– Ты хочешь сказать, что это противозаконно?
– Нет. Он сожрал у Саймона переднее сиденье. Остались лишь клочки пенопласта и несколько пружин.
– Спасибо, что поделился информацией.
Констанца ухмыльнулся.
– Решил, что тебе полезно знать.
Я отъехала, раздумывая над тем, что если Боб сожрет сиденье моего «Бьюика», оно, скорее всего, регенерирует. Может, я становлюсь похожей на бабулю, но голубой «Бьюик» начал приводить меня в изумление. Создавалось впечатление, что чертова тачка не подвержена никаким повреждениям. Ей было уже почти полста, но краска на ней родная и в прекрасном состоянии. Вокруг все машины во вмятинах или совсем разбиты, но ничего подобного не происходит с «Бьюиком».
– Прям не по себе становится, – поделилась я с Бобом.
Боб прижал нос к стеклу и, казалось, ничем не интересовался.
Я все еще ехала по Гамильтон-стрит, когда зазвонил мой сотовый.
– Привет, детка, – сказал Рейнджер. – Что у тебя есть для меня?
– Только основные данные по Лотте. Хочешь знать, где она живет?
– Поехали.
– Она хорошо выглядит в сером.
– Это поддержит меня в трудную минуту.
– Гм. Не в духе?
– «Не в духе» – это слабо сказано. Хочу попросить об услуге. Мне надо, чтобы ты взглянула сзади на дом Рамосов в Диле. Любого другого из моей команды обязательно заподозрят, но вряд ли женщина, гуляющая с собакой по пляжу, покажется охранникам Рамосов подозрительной. Я хочу, чтобы ты точно описала дом, то есть сосчитала окна и двери.
* * *
В четверти мили от участка Рамосов находился общественный пляж. Я оставила машину на дороге и вместе с Бобом пошла через дюны. Небо затянуто тучами, да и холоднее здесь, чем в Трентоне. Боб держал нос по ветру и кайфовал, я же застегнула куртку до самого подбородка и пожалела, что не захватила ничего потеплее. Большинство больших, дорогих домов на побережье были закрыты, там в это время года никто не жил. Серые, холодные волны набегали на берег. Вдоль линии прибоя сцепились несколько чаек, вот и все. Только я, Боб и чайки.
Показался большой розовый дом. С пляжа он был лучше виден, чем с улицы, во всяком случае, большинство окон первого этажа и весь второй этаж. Вдоль всего фасада веранда. К главному корпусу пристроены два крыла. Северное крыло – гаражи и, возможно, спальни над гаражами. В южном крыле было два этажа, с виду явно жилых.
Я продолжала перепахивать песок и, стараясь казаться не слишком заинтересованной, пересчитывала окна и двери. Просто женщина гуляет с собакой, попутно отмораживая себе задницу. У меня был с собой бинокль, но я побоялась его вытащить. Невозможно было определить, наблюдает за мной кто-нибудь из окон или нет. Боб бегал вокруг меня, не обращая ни на что внимания, радуясь прогулке. Я прошла дальше мимо еще пары домов, потом вернулась на общественный пляж, около которого оставила «Бьюик». Миссия завершена.
Мы с Бобом погрузились в машину, выбрались на дорогу и еще раз проехали мимо дома Рамосов. Когда я притормозила на углу, к машине подбежал человек лет шестидесяти. На нем был тренировочный костюм и кроссовки. И он энергично махал руками.
– Остановитесь! – крикнул он. – Остановитесь на минуту!
Я готова была поклясться, что вижу перед собой Александра Рамоса. Нет, это просто смешно.
Он подошел к передней дверце и постучал в стекло.
– У вас нет сигарет? – спросил он.
– Это... как его... нет.
Он показал мне двадцатку.
– Отвезите меня в лавку за сигаретами. Это займет не больше минуты.
Грубый акцент. Ястребиные черты. Тот же рост и фигура. Нет, определенно он походил на Александра Рамоса.
– Вы где-то здесь живете? – спросила я.
– Да, живу в этом дерьмовом розовом уродце. Какая вам разница? Вы повезете меня в лавку или нет?
Бог мой, Рамос, вне всякого сомнения.
– Я обычно не впускаю в машину незнакомых мужчин.
– Да будет вам! Мне нужны сигареты. К тому же у вас на заднем сиденье большая собака, да и выглядите вы так, будто постоянно возите незнакомых мужчин. Вы что, думаете, я вчера родился?
– Нет, точно не вчера.
Он открыл дверцу машины и залез на сиденье рядом со мной.
– Очень смешно. Повезло же мне, остановил юмористку.
– Я тут ничего не знаю. Где продаются сигареты?
– Здесь поверни за угол. До лавки с полмили.
– Если до лавки всего полмили, почему вы не пошли пешком?
– У меня свои причины.
– Не разрешают курить? Не хотите, чтобы кто-нибудь вас видел у лавки?
– Проклятые доктора! Я вынужден тайком выбираться из собственного дома, чтобы достать сигареты. – Он махнул рукой. – К тому же я не выношу этот дом. Он мне напоминает мавзолей, полный трупов. Чертов розовый кусок говна.
– Если вам не нравится дом, зачем же вы в нем живете?
– Хороший вопрос. Я давно должен был бы его продать. Никогда его не любил, с самого начала. Но тогда я только что женился, и моя жена выбрала этот дом. Ей все требовалось розового цвета. – Он умолк. – Как же ее звали? Трикси? Труди? Черт, не помню.
– Вы не помните, как звали вашу жену?
– У меня было много жен. Очень много. Четыре. Нет, подождите... пять.
– А сейчас вы женаты?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я