https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/shirmy-dlya-vannoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


51 Пир "вечной ночи" -- экстравагантная забава власть имущих в древнем Китае. Он должен был продолжаться четыре месяца кряду.
52 Хуанчжун и Далюй -- древние церемониальные мелодии, исполнявшиеся на каменных пластинах и колоколах.
53 В этом сюжете заметно стремление преодолеть плоский гедонизм Ян Чжу: заботиться только о своем теле -- это не меньшая ограниченность, чем сведение человеческого бытия к умственной деятельности.
54 Глава VIII. Рассказы о совпадениях
Последняя глава "Ле-цзы" -- наиболее пестрая по композиции и в философском отношении наименее значимая глава книги. Больше половины ее сюжетов заимствованы из различных памятников III -- II вв. до н. э., и притом не обязательно даосских. Тем не менее в ней есть свой лейтмотив, каковой составляет идея случайной связи событий. Только эти случайные комбинации вещей определяют, правильны ли наши поступки. Следовательно, в своем поведении мы должны отказаться от абстрактных критериев истинности и действовать, безотчетно "сообразуясь с обстоятельствами времени", откликаясь общему ходу событий. Таков даосский идеал "недеяния".
55 Этот сюжет встречается также в книге "Люй-ши чуньцю" ("Весна и осень господина Люя", ок. 240 г. до н. э.), где он призван проиллюстрировать тезис, довольно чуждый даосизму, а именно: успех действия предопределен способностью постичь "причины вещей".
56 Этот персонаж не следует путать со знаменитым учеником Конфуция Янь Хоем. Его имя в оригинале пишется иначе.
57 Данный фрагмент содержится также в гл. XXVIII "Чжуая-цзы".
58 Данный сюжет содержится также в "Чжуан-цзы" и в конфуцианском памятнике "Семейные предания о Конфуции" ("Кун-цзы цзяюй"), причем в данном случае воспроизводится конфуцианская его версия: пловец добивается успеха благодаря добросовестному соблюдению принципов "человечности и долга".
59 Эта фраза заимствована из "Дао-дэ цзина"
60 Имеется в виду игра любо, где фишки передвигают после бросания костей к центральной линии, разделяющей игральную доску на две половины, -так называемой реке. Побеждает в игре тот, кто забирает в "реке" две фишки, именуемые "рыбами".
61 Этот и предыдущий сюжет содержатся также в "Люй-ши чуньцю", где Юань Синму и Чжу Лишу представлены как образцы для подражания.
62 Согласно конфуцианской морали, человек должен сохранять свое тело в целости и сохранности, ибо в нем продлевалась жизнь его предков. Сохранить свое тело в целости означает для конфуцианства соблюсти принцип "сыновней почтительности" -- основу основ конфуцианского благочестия.
63 В Китае с древности зарубки на специальных бирках служили знаком долговых обязательств.
64 Жители царства Чжэн убили отца Бай-гуна, и тот вынашивал планы мщения. Этим объясняется и обостренное внимание чжэнцев к поведению Бай-гуна.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я