раковины из искусственного камня для ванной 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— спросила она.
В глазах Гари на мгновение вспыхнуло мрачное удовлетворение.
— Он владел строительной компанией. Я начал работать там и постепенно настроил всех его сотрудников против него. Это оказалось не так сложно. Ведь он был таким же негодяем в работе, как и в личной жизни. И постепенно часть за частью я лрибрал & рукам весь его бизнес. С перепугу отчим сделал несколько глупых поступков, и это окончательно разорило его. А чуть позже он умер от сердечного приступа. Я ни на секунду не испытал угрызений совести.
Вот именно поэтому бизнес так много значит для него! Не только как показатель его личных жизненных достижений, но и как орудие справедливого возмездия.
Суровый, беспощадный Гарет Барт.
— Ты поклялся сделать это, еще учась в школе, да?
—Да.
Его руки крепко сжали руль.
— Справедливость, — сказал он. — Во всем должна быть справедливость.
Несмотря на относительно спокойный внешний вид, внутри Гейби бушевала целая буря эмоций. Все-таки эта самая справедливость восторжествовала не полностью. Ведь нельзя исправить то, что уже произошло. Виновные наказаны, но жертва не спасена.
— Но почему .же Дайана не ушла от них?
— Она была слишком слаба, слишком зависима…
— Но ведь когда-то этому пришел конец? — с надеждой спросила Гейби, страстно желая, чтобы в этом черном тоннеле блеснул хоть один луч света.
— Да, я забрал ее, когда стал достаточно взрослым, чтобы дать им отпор, — просто сказал Гари. Его пальцы еще крепче сжали руль и стали почти белыми от напряжения. — Но к тому времени она была практически полностью потеряна и для себя и для общества.
Он тяжело вздохнул, словно хотел с помощью этого вздоха хоть частично облегчить свои страдания.
— Я делаю все, что могу. Ежемесячно посылаю ей чек на сумму, достаточную для того, чтобы сестра чувствовала себя независимой. Она знает, что всегда может обратиться ко мне. Но мы не можем говорить друг с другом — слишком многое произошло.
Сколько боли, сколько воспоминаний, которые разрывают его душу и сердце! Ничего удивительного, что он никому не доверяет, и ничего удивительного в том, что он так одинок! Гейбриела подумала о собственной беззаботной жизни и по достоинству оценила, каким сильным человеком был
Гари.
У нее ни на секунду не возникло чувства жалости ни к его отцу, ни к его отчиму, ни к его матери. Она не могла ни понять, ни простить того, что они сделали со своими детьми.
Гари не спросил, одобряет ли она его поступки. Гордый. Самолюбивый. Сам себе судья. Но это ее мужчина. Если то, что он сделал, хоть как-то помогло справиться с той болью, которую испытал в детстве, то Гейби на его стороне.
— Извини, дорогой, — грустно сказала Гейби. — Спасибо, что рассказал мне, — добавила она, протягивая руку, чтобы коснуться его.
Он бросил на нее внимательный взгляд. Интуитивно Гейби почувствовала, что Гари никогда и никому раньше не раскрывал свою душу, и она стойко встретила его взгляд, страстно желая, чтобы он поверил в искренность ее слов. Это был важный момент в их отношениях. На доверие, которое он проявил к ней, она должна ответить только доверием.
Гари ладонью накрыл ее руку.
— Я хочу, чтобы воспоминания о нашей свадьбе были счастливыми.
— Они такими и будут, — уверила его Гейби.
— Именно поэтому никто из моей семьи не будет присутствовать на нашем торжестве.
Он одинокий человек. У него есть только она.
— Может быть, ты полетишь сегодня более поздним рейсом?
Ее сердце рвалось к нему.
— А почему? — Гари бросил на нее короткий взгляд. — Неужели мне нужно встретиться еще с каким-нибудь членом твоей семьи?
Она призывно улыбнулась.
— Нет, мне кажется, мы могли бы поехать к тебе и…
Оттенок нерешительности появился на его лице. Словно он не мог поверить в то, что она так просто может забыть только что сказанное им.
— Ведь ты хочешь побыть со мной, правда? — продолжила она.
— Да, очень.
— Мы будем счастливы вместе? Теперь в его темных глазах появилась твердая уверенность.
Гейби расслабилась, окунаясь в теплую волну надежды на то, что Гари будет любить ее так, как она хочет. Во всяком случае, он уже начал делить с Гейби свою жизнь и все, что в ней есть и плохого и хорошего.
— Давай займемся любовью сегодня дважды.
На его лице появилась легкая улыбка.
— Но если ты думаешь, что не сможешь… — поддразнила она.
Глаза его заискрились. Он не сможет? Да он едва был способен дождаться момента, чтобы доказать, что сможет. Причем с большим удовольствием.
Много позже они лежали рядом. наслаждаясь полным умиротворением.
— Я хочу иметь семью, — твердо произнес Гари. — Мою собственную семью. Такую, какой должна быть настоящая семья. Я хочу дать моим детям хорошее воспитание, быть добрым отцом. Мне кажется, я смогу им стать. Ведь ты тоже хочешь семью, правда?
— Да, конечно, — счастливо пробормотала Гейби.
И это не было сиюминутным желанием. Всегда в глубине души она считала себя лишь маленькой частью своей большой будущей семьи.
Грудь Гари поднялась и опустилась при вздохе, в котором Гейби почувствовала удовлетворение.
— Из нас получатся хорошие родители. Она улыбнулась, ощущая, как волосы у него на груди щекочут ей висок.
— Мы постараемся. Мне кажется, все родители не избегают ошибок. Нет идеальных семей.
— Твои родители прекрасно воспитали тебя.
Еще одно одобрение. Сегодня она многое узнала о том, как в действительности Гари относится к ней. Все это так замечательно.
— Спасибо, — сказала она и поцеловала пульсирующую жилку на его шее.
Его пальцы проложили дорогу через густую копну ее волос.
— Но тебе придется показать мне, как это делать, — тихо произнес он, и его голос дрогнул.
— Делать что? — & поцелуем спросила она.
— Стать хорошим отцом. Ее звонкий смех рассыпался по комнате.
— Ты думаешь, у меня на этот счет больше практики?
— Но у тебя перед глазами был хороший пример, это должно помочь.
Она издала вздох облегчения.
— Я рада, что мои родители тебе понравились.
— Они не могут кому-нибудь не понравиться. Ведь от них совсем нет вреда.
Ей стало интересно, является ли это утверждение Гари его универсальной формулой для оценки людей. Видимо, так оно и есть. Она почувствовала себя намного ближе к нему, чем когда-либо, начиная понимать систему его ценностей.
Возможно, он и не знал, что такое любовь. Но из всех женщин выбрал именно ее. Гари начал доверять ей, полагаться на нее. Он хотел, чтобы именно она стала его женой и создала с ним семью, о которой мечтал всю свою жизнь. А это уже очень много. А любовь? Со временем придет и она. Гари научится любить. Он добивается всего, чего захочет.
7
То было скромное торжество, но со всеми важными и приятными мелочами, которые сумела предусмотреть Гейби. Ее мать заявила, что это самая крошечная свадьба за всю историю человечества.
Когда невеста шла под руку с отцом к алтарю, на душе у нее было неспокойно. А что, если отношение Гари ко всем людям полностью испорчено его отношением к своей семье? А что, если он никогда не сможет любить ее так, как она, Гейби, того хочет? А что, если она не сможет удовлетворить все запросы и представления Гари о семейной жизни? Не будет ли он относиться к ней с этой его уже привычной беспощадностью? Либо все черное, либо белое! И никакой середины! Выйти замуж за Гарета Барта — очень рискованный поступок. Зачем же она совершает его?
Потому что так требует сердце!
А разум говорит Гейби, что все проблемы еще впереди.
Все поплыло перед глазами, когда отец подвел ее к мужчине, который отныне станет ее мужем. Гари улыбнулся ей ласковой улыбкой и выразил восхищение свадебным нарядом Гейби.
С того момента как самые главные слова были произнесены, Гейби перестала быть беспричинно дрожащей невестой, а превратилась в безумно счастливую жену. Ее родители и все гости обратили на это внимание. Но сама Гейби ничего такого не ощущала. Она думала о том, что, какими бы ни были последствия всего происшедшего, ей придется смело встретиться с ними лицом к лицу. Дороги назад не было. Она заварила эту кашу, ей и расхлебывать.
Вместе с Гари. Вместе они встретят и разделят все невзгоды судьбы, которые выпадут на их долю.
В том, как Гари занимался любовью с ней в первую брачную ночь, Гейби почувствовала существенную разницу по сравнению с тем, что было раньше. Будучи любовниками в течение года, они прекрасно знали интимные пристрастия друг друга. Но сейчас все происходило так, словно Гари впервые познавал ее и целовал с такой нежностью, какую она и не могла предполагать в нем.
Ей было настолько хорошо, что, когда наконец их тела слились в единое целое, из глаз новобрачной хлынули беспричинные слезы. И она так крепко, руками и ногами, обхватила тело Гари и так крепко прижала его к себе, словно пыталась самой себе и всему миру сказать, что теперь он только ее мужчина, сегодня и навсегда!
— Я люблю тебя, Гари, — прошептала она, желая в эти слова вложить всю свою душу. — Я очень люблю тебя.
— Гейби, — все, что он смог прошептать в ответ. Но счастливая женщина уловила в этом слове, означающем лишь ее имя, огромную любовь. И она замерла, наслаждаясь его поцелуями, прикосновениями и просто тем, что сейчас он был рядом с ней.
Медовый месяц обещал стать настоящей идиллией. Он таким и оказался. На следующее утро после свадьбы они улетели на Багамы. Молодая чета остановилась на маленьком острове, крошечном курорте, который принимал всего десять-пятнадцать пар одновременно. С того самого момента, как Гейби очутилась там, ей показалось, что она попала в настоящий рай. Но тем не менее их первая ночь на острове была омрачена странной реакцией Гари на ее желание использовать контрацептивы.
Он считал, что они уже договорились, что у них будет полноценная семья и дети. Но Гейби совсем не нравилась идея забеременеть во время медового месяца. Вот когда их браку ничто не будет угрожать, когда как бы пройдет некий испытательный срок, она, конечно же, будет счастлива заиметь малыша, но пока лучше подождать.
Гари не стал спорить. Он сказал только, что в этом деле право выбора за ней. Однако страсть его заметно уменьшилась, хотя он все с той же заботливостью относился к ней, но Гейби поняла, что несколько разочаровала его. И это заставило ее чувствовать себя виноватой.
Она решила отбросить все предосторожности и была награждена счастливым взглядом Гари. И за все дни их пребывания на острове у нее не было повода почувствовать, что куда-то исчезает первозданная сладость в ее отношениях с любимым. И это делало Гейбриелу сказочно счастливой.
Один идеальный день следовал за другим. Погода не могла быть еще лучше. До завтрака они катались на лошадях. Загорали и купались в море на своем собственном маленьком пляже до ленча. А в полуденную жару занимались любовью. Вечером вместе с другими постояльцами отеля играли на пляже в волейбол. Обедали, как правило, вместе с остальными гостями отеля, включаясь в общие разговоры. А длинные летние ночи опять проходили в сладостном плену любви.
Гейби почти не думала о том, что может в любой момент забеременеть. Но ей хотелось знать, помнит ли об этом Гари каждый раз, когда оставляет в ней частичку себя. Но он ничего не говорил. Точно так же, как и она.
Медовый месяц закончился неожиданно. На пятый день их пребывания на острове пришла телеграмма из Торонто. Там назрел еще один кризис. Рабочие на предприятии Гари начали забастовку, требуя повышения заработной платы. Они прекратили работу до тех пор, пока их требования не будут удовлетворены.
Не было никаких сомнений по поводу того, что предпримет Гари. Дело для него было всегда на первом месте. И никакие
другие соображения не принимались в расчет. Он мгновенно принял решение купить билеты в Канаду на следующий день. Не последовало никаких извинений по поводу того, что их медовому месяцу пришел конец. Его мозг был полностью занят финансовыми проблемами.
Гейби пыталась убедить себя, что у него есть веские причины поступать так, а не иначе. Если забастовка прижмет фирму Гари к стенке, то все, чего он добился за свою жизнь, будет поставлено под угрозу. И к тому же она не собиралась тешить себя надеждой, что занимает первое место в его душе. Главным для Гари оставалась работа. И Гейби теперь знала, почему дело так много значит для него. Она не собиралась жаловаться на то, что происходит, но его нежелание поделиться с ней своими проблемами ранило ее очень сильно. Гари снова становился бизнесменом Бартом, а не ее мужем.
Ей такое поведение казалось неправильным. Она ведь теперь его жена, и то, что касается его, отныне затрагивает и ее, поэтому она имеет все основания быть в курсе всех его дел.
— Я поеду в Торонто с тобой, — заявила Гейби.
Он насупился.
— У нас будет целая неделя для медового месяца, когда я вернусь. Ведь у меня есть еще время до выхода на работу.
— Я не собираюсь одна оставаться в Ванкувере.
— Чтобы вытащить все это из огня, мне придется работать день и ночь. — Гари снова нахмурился. — Если хочешь, то можешь остаться здесь; Извини, но я совершенно не подумал об этом. Если ты хочешь…
— Нет. Я не собираюсь оставаться здесь без тебя. Я хочу побывать в Торонто. Я ни разу не видела этот город и уверена, что найду там много интересного для себя. И, может быть, тебе понадобится какая-нибудь помощь от меня. Ведь я хороший секретарь! Ты же знаешь!
Его глаза приняли задумчивое выражение.
— А ты не будешь обижаться, если я не смогу оказать тебе должного внимания? Не смогу, например, обедать и ужинать с тобой? Буду приходить поздно ночью и тревожить твой сон?
Она подошла к нему и обхватила руками за шею. Их тела были теперь так близко друг от друга.
— Ты никогда не помешаешь мне спать, Гари!
Затем она поцеловала его. Его ответом была страстная песнь любви в их последнюю ночь на острове. Больше не существовало сомнений по поводу того, лететь или не лететь ей с ним в Торонто. Однако все пошло не так, как Гейби надеялась. На протяжении всего времени
пребывания их в Торонто она. чувствовала себя покинутой и никому не нужной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я