В каталоге магазин Wodolei.ru
Та взяла, поднесла к свету, будто проверяя водяные знаки, потом пристально посмотрела на Сэнди.
– Что? – удивленно спросила девушка.
Мадам Тереза медленно встала, подняла банкноту на уровень лица, а затем вдруг на глазах изумленной Сэнди разорвала ее пополам.
– Что вы делаете?! – воскликнула Сэнди.
Мадам Тереза негромко рассмеялась.
– Потом поймешь, золотце! А сейчас… всего хорошего. Ступай!
Сэнди не стала медлить.
Первым, что она увидела, выскочив за дверь, была любопытная физиономия Пэт.
– Ну? – выдохнула та. – Что она тебе сказала?
Сэнди пожала плечами.
– Сама толком не пойму. Она какая-то странная.
– Мадам Тереза большой специалист, – безапелляционно произнесла вдруг очутившаяся рядом девица в черном. – И всегда дает людям то, в чем они больше всего нуждаются.
– В самом деле? – довольно скептически взглянула на нее Сэнди.
Та лишь бровью повела.
– Уверяю вас. – Затем добавила совсем другим, официальным тоном: – Всего хорошего, девушки. На сегодня прием окончен!
Сэнди и сама не собиралась здесь задерживаться.
– Идем, – шепнула она, потянув Пэт за руку.
Однако та уперлась.
– А как же я? Мне тоже хочется узнать свою судьбу!
– В другой раз, моя дорогая, – донеслось из-за двери. – Я устала, мне нужен покой.
– Мадам Терезе нужен покой, – повторила девица в черном, многозначительно глядя на Пэт. – До свидания!
После этого Сэнди настойчивее потянула подружку к выходу.
– Идем же!
Через минуту они вновь шагали по тротуару, как и прежде скользя взглядом по витринам магазинов.
– А все-таки странно… Когда это на углу успели соорудить салон? – задумчиво протянула Сэнди. – В прошлый уик-энд его еще не было.
– Это ты о чем? – беззаботно донеслось в ответ.
Сэнди покосилась на Пэт.
– О салоне мадам Терезы, разумеется.
– Какой еще мадам Терезы?
– Той самой, у которой мы только что были!
– Только что, – с усмешкой произнесла Пэт, – мы купили мороженое. Кстати, ешь, иначе оно совсем растает.
Тут Сэнди с изумлением увидела в своей руке рожок с мороженым, которое действительно успело подтаять и поползло по вафельной стенке. Слизнув благоухающий ванилью подтек, Сэнди оглянулась. – Куда ты смотришь? – спросила Пэт.
– На… киоск с мороженым!
Ей заранее было известно, что она увидит – как в любом из предыдущих снов, – и тем не менее ее удивление было велико: вместо салона мадам Терезы на углу по-прежнему стоял киоск, возле которого образовалась небольшая очередь любителей мороженого.
– Как же так? – прошептала Сэнди. – Ведь мы только что оттуда вышли! Ты еще сокрушалась, что тебе не удалось попасть к гадалке…
Пэт захлопала ресницами.
– Я? Ты ничего не путаешь? Мне вовсе не хочется знать свое будущее. Зачем? Когда все знаешь наперед, жить становится неинтересно.
– Зачем же ты тогда потащила меня в салон?
– Я?! – снова удивилась Пэт. – Что ты выдумываешь?! Наверное, это тебе приснилось.
Сэнди и без нее знала, что приснилось. Что в эту самую минуту она спит. И что ей давно пора просыпаться, потому что день впереди длинный и дел невпроворот.
Поэтому она сладко потянулась и открыла глаза.
Действительно, никакой улицы Рочестера не было, Сэнди лежала в спальне, которой явно требовался ремонт, хотя бы косметический. А спальня находилась в главном здании поместья Вудбридж, которое располагалось в графстве Сассекс, в восточной его части.
Чтобы убедиться в том, что все недавние треволнения являются пусть необычным, но всего лишь сном, достаточно было подняться с постели и подойти к окну. Сэнди так и сделала.
Одного взгляда на раскинувшийся по обе стороны от подъездной аллеи в парк было достаточно, чтобы вспомнить, что Сэнди уже далеко не старшеклассница, а вполне взрослый человек. И, между прочим, неплохой специалист в своей области. Благодаря чему владелец поместья и нанял ее для обустройства запущенного парка, а также одичавшего плодового сада, который начинался от левого крыла главного здания – где находилась сейчас Сэнди – и уходил на запад, занимая площадь акра в четыре.
Так что долго спать или часами раздумывать над тайным смыслом странных повторяющихся сновидений ей было недосуг. В девять часов из двух соседних деревень прибудут специально нанятые для работ в парке и саду помощники. Сейчас, весной, дорог каждый день. Если не заложить основу некоторых – одобренных хозяином, Дейвом Митчеллом – проектов, имеющих прямое отношение к переменам в садово-парковой зоне, то будет бездарно потерян целый год. Поэтому в поместье и кипела работа – на зависть штатному садовнику Виктору Брэдсону…
2
Таких широких полномочий Грег Джордан не получал еще ни от одного из своих клиентов, а их в его частное сыскное агентство, одно из самых известных в Лондоне, приходило немало.
С другой стороны, он уже не помнил, когда последний раз лично брался за ведение дела.
Не взялся бы и на этот раз, если бы не Джек Уоткинс, издатель модного глянцевого журнала «Айдл таймс». Джек был давним приятелем Грега, и отказать ему тот не мог.
Правда, дело касалось не самого Джека, а одной его хорошей знакомой, продукция которой часто рекламировалась на страницах «Айдл таймс». Знакомую звали Лотти Шелл – это имя было известно всем, кто пользовался парфюмерией и косметикой линии «Шелл-Смелл».
Сидя за баранкой своего «пежо» и направляясь в поместье Вудбридж, Грег от нечего делать вспоминал ту встречу.
Джек Уоткинс договорился о приеме заранее, по телефону, сообщив, кого приведет с собой.
– Только побеседуй с Лотти сам, ладно? – попросил он. – Не поручай это кому-нибудь из своих сотрудников. Насколько я понимаю, дело деликатное, поэтому Лотти не хочется посвящать в него большое количество народа. Сам знаешь, она на виду, человек публичный, как говорится, и если информация просочится наружу, не будет спасу от репортеров. Словом, Лотти настаивает на конфиденциальности.
– Обижаешь! – усмехнулся Грег. – О таких элементарных вещах мог бы и не говорить. Тем более мне.
Джек Уоткинс немного смутился.
– Извини, кажется, я в самом деле брякнул что-то не то. Просто Лотти на меня наседает, хочет, чтобы никто ни о чем не догадался, в первую очередь ее супруг, Дейв Митчелл.
– Дейв Митчелл… – задумчиво повторил Грег. – Банкир?
– Он самый. «Нэшнл кредит-бэнк» собственность его семьи.
– Надо же, я и не знал, что Дейв Митчелл муж Лотти Шелл.
– Она не захотела менять фамилию. Ведь у нее тоже семейный бизнес; производством парфюмерии занималась еще ее бабушка.
– Кажется, я догадываюсь, о чем пойдет речь, – заметил Грег.
– Но по телефону мы не будем это обсуждать! – быстро произнес Джек Уоткинс.
– Разумеется, дружище.
На следующий день Джек Уоткинс привел Грегу новую клиентку – Лотти Шелл. Инкогнито. Никто из сотрудников сыскного агентства по сию пору не знает, какую посетительницу принимал тогда их шеф.
Разговор получился непродолжительный, в основном благодаря тому, что Грег, как говорится, схватывал информацию на лету. Да и дело Лотти Шелл не относилось к категории сложных. Подобных историй за время своей сыскной деятельности Грег имел сотни – речь шла о банальном подозрении в супружеской измене.
– То есть вы только догадываетесь, но наверняка не знаете? – уточнил он, когда Джек Уоткинс, осознавая, что его миссия выполнена и в его присутствии более нет необходимости, вежливо откланялся.
Лотти Шелл – яркая холеная брюнетка со светлой кожей и кораллово-красными губами – сверкнула взором.
– Если бы я знала наверняка, то сейчас беседовала бы не с вами, а со своим адвокатом и обсуждали бы мы бракоразводный процесс!
– Логично, – кивнул Грег. – Чего же вы хотите от меня?
– Правды! – горячо выдохнула Лотти. – И только правды!
Не удержавшись, Грег пробормотал с усмешкой:
– Вам бы в суде заправлять, а не на парфюмерной фабрике.
Что его шутка неудачна, он понял сразу, как только перехватил гневный взгляд Лотти.
– Возможно, дойдет дело и до суда, – процедила та. – Если подтвердите мои подозрения, отправлю вам специальное приглашение в суд. Посмотрите, как я расправлюсь с негодяем, оскорбившим мои самые светлые чувства!
– Это вы о своем супруге? – невозмутимо произнес Грег.
Лотти кивнула.
– О нем. Я его так любила, всю душу перед ним наизнанку вывернула, а он… – Умолкнув, она несколько мгновений обиженно сопела, и в глазах ее заблестела влага.
Заметив это, Грег, который терпеть не мог слез, поспешил обронить поощрительно:
– Да?
Только бы она продолжила говорить, а не разрыдалась! – промчалось в его голове.
– А он любовницу себе завел! – крикнула Лотти.
В ее голосе прозвенели истерические нотки. Вероятно, она давно уже изводила себя подозрениями в неверности мужа, которого, по-видимому, продолжала искреннее любить. Тем болезненнее действовали на нее его предполагаемые супружеские измены.
– Ведь вы этого не знаете, – спокойно напомнил ей Грег.
– Я?! – воскликнула Лотти.
– Вы сами минуту назад сказали, что точно вам ничего не известно.
Она упрямо тряхнула роскошными темными волосами, и от этого простого движения по ее локонам словно заструились тысячи мельчайших искорок.
– Точно – нет. Но даже самая тупая и забитая домохозяйка сообразила бы, что что-то нечисто, если бы ее муж нанял на работу молоденькую красотку, в обществе которой стал проводить много времени!
Грег на миг задумался.
– Хм, строго говоря, это еще ничего не доказывает.
Лотти вновь обожгла его взглядом.
– В вас сейчас говорит мужчина, а не профессионал.
Если таким образом она хотела уколоть Грега, то ее старания оказались напрасными. В эту минуту тот рассуждал именно как профессионал: пока отсутствовали прямые доказательства вины Дейва Митчелла в супружеской измене, таковая не могла считаться признанным фактом.
– Значит, ваш супруг принял на работу некую особу, которая кажется вам подозрительной?
Лотти невесело усмехнулась.
– Это еще мягко сказано! Наверное, та еще аферистка…
– Что ж, – задумчиво протянул Грег, – если ваш муж взял в банк особу, которая…
– Да не в банк! – замотала Лотти головой.
В глазах Грега промелькнуло удивление.
– Нет? Но я решил, что…
– Вы ошибаетесь. Если бы дело касалось банка, все было бы гораздо проще. Там существует совет директоров и… словом, есть кому навести порядок в случае необходимости. В данном же случае все гораздо хуже.
Грег откинулся на спинку стула.
– Я вас внимательно слушаю.
Лотти вздохнула.
– В прошлом году мы с Дейвом… с мужем… приобрели в Сассексе поместье. Деньги вложили поровну, как обычно бывает у нас с крупными покупками. Усадьба эта запущена, дом требует ремонта, территория – обустройства. Как правило, по таким вопросам мы с Дейвом принимаем решения совместно, а тут в один из визитов в Вудбридж – так называется наше поместье – я узнаю, что он сам нанял паркового дизайнера, сам утвердил проект реконструкции зеленой зоны и сам же выделил средства для работ. Разумеется, меня все это удивило, но, когда я увидела специалиста, которому предстоит осуществить замыслы Дейва, мне стало не по себе.
– Это и была та девушка?
– И была, и есть, – вновь вздохнула Лотти. – Одного взгляда на нее оказалось достаточно, чтобы я поняла, почему в последнее время Дейв так часто уезжает в поместье. Один.
– Он специально оставлял вас дома? – прищурился Грег.
Посмотрев на него, Лотти отвела взгляд.
– Строго говоря, я отчасти сама виновата. Нужно было бросать все и ехать с Дейвом. Но сами знаете, как трудно вырваться куда-нибудь, когда бизнес требует твоего присутствия.
Грег кивнул.
– Это верно.
– Как хорошо, что вам ничего не нужно объяснять. Если бы с этой девицей все оказалось так просто…
Несколько мгновений Грег молча смотрел на Лотти, которая в свою очередь удрученно разглядывала длинные, явно нарощенные ногти.
– Вы застали своего мужа с девушкой-дизайнером?
– Да нет же! – с досадой поморщилась она. – Тогда мне не потребовались бы ваши услуги. Впрочем, об этом мы недавно говорили. Я и обратилась к вам для того, чтобы вы прояснили ситуацию. Или, если не удастся… – Лотти умолкла, испытующе взглянув на Грега.
Похоже, она желает от меня еще каких-то конфиденциальных услуг, подумал тот. И вновь произнес:
– Я вас слушаю.
– Ну… э-э… не подумайте чего дурного, но… хм… это отчаяние толкает меня на подобные действия.
Грег пошевелился на стуле.
– Прежде чем вы продолжите, хочу предупредить, что деятельность моего агентства, и моя в частности, не выходит за рамки закона. И если вы намерены просить меня о чем-то, что преступает…
– Нет-нет! – воскликнула Лотти. – Ничего такого. У меня и в мыслях нет подставлять вас под удар. Чего не скажу о нашей новой работнице, Сэнди Питтс. Ее бы я… ух! – Лотти непроизвольно сделала такой жест, будто сворачивает кому-то голову. – Но без криминала, разумеется. Словом, мне нужно избавиться от нее. Любым способом. Я чувствую в ней угрозу благополучию нашей семьи. Даже если мои опасения безосновательны сейчас, они вполне могут стать реальностью в будущем. Именно этого я и стремлюсь избежать.
Грег вновь нетерпеливо пошевелился на стуле.
– Не скажете ли, чего конкретно вы от меня ожидаете?
– Ох, простите! – спохватилась Лотти. – Я отняла у вас немало времени, а все никак не доберусь до сути дела… Если конкретно, то мне необходимо, чтобы вы или вывели на чистую воду моего благоверного, или каким-то образом – каким угодно! – скомпрометировали в его глазах эту вновь нанятую Сэнди Питтс. Да так, чтобы у него испарились все идеи на ее счет – если таковые есть, разумеется. Хоть женитесь на ней, если придет охота, только бы моему Дейву она не досталась!
– Благодарю покорно, – усмехнулся Грег.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
1 2 3