https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/Niagara/
И хотя Корина думала, что отношения между ними основаны на чисто физическом тяготении, она была не в силах противиться этому влечению. Наслаждение, которое дарил ей Орсо, было так велико, что всякий раз она была готова раствориться в нем. Умом Корина понимала: если так будет продолжаться, со временем она станет полностью принадлежать ему. И тогда никуда не уйдет!
Орсо нежно намыливал тело Корины. Все тело, в том числе и самые сокровенные места. Когда не осталось ни одного, до которого бы не дотронулись его руки, Орсо молча протянул Корине мочалку, приглашая сделать то же самое с ним. Было невыносимо волнующе гладить его шелковистую, скользкую от мыла кожу, смывать пену с его ставшего твердым члена. Корина повернулась спиной к Орсо и так недвусмысленно выгнулась, что не понять ее призыва было невозможно. В тот же момент она ощутила, как в спину впились его ногти, но боль от них не показалась ей неприятной. Напротив, она подействовала возбуждающе, усилив и без того острое желание принять его член. Оргазм они испытали почти одновременно. Но и после этого Корина и Орсо долго еще не могли оторваться друг от друга. Они даже не замечали, что по их телам продолжала струиться вода.
Пережитые Кориной ощущения по своей силе и яркости превзошли все, что она когда-либо испытывала в любовном акте. Как жаль, что их брак не настоящий и рано или поздно все это кончится, думала она. С другой стороны, когда мужчина дарит женщине такие острые любовные ощущения, он подчиняет ее, превращает в покорное существо, готовое на все, чтобы это неземное наслаждение повторялось еще и еще. Было бы лучше, если бы Орсо оказался грубым и самоуверенным самцом, берущим все, что ему надо, не обращая внимания на ее сексуальные желания. В этом случае рано или поздно он стал бы невыносимым, и, когда бы пришло время расстаться, Корине было гораздо легче. Ей хотелось знать, о чем сейчас думает Орсо, что ощущает он. Может быть, для него все женщины одинаковы, или все-таки он чувствует какую-то разницу? Так же хорошо ему было с Нанет или все было по-другому? Впрочем, зачем забивать свою голову такими мыслями.
Потом Орсо вытирал ее полотенцем. Он делал это так осторожно и нежно, с таким старанием и тщательностью! Невозможно было представить, чтобы мужчина, который не любит, мог так нежно прикасаться к телу женщины, так любоваться им. Еще каких-нибудь полчаса назад Корина мечтала только об одном — как сбежать из этого дома, из этой семьи, с этого острова. Теперь ей хотелось никогда не расставаться с Орсо, и мысль о том, что их брак временный, угнетала.
— Я рад, что ты снова счастлива, — тихо произнес Орсо, дотрагиваясь пальцами до ее губ.
— Как я могу не быть счастливой, когда ты такой потрясающий любовник, — ответила Корина, удивляясь собственной откровенности.
— Для тебя это важно?
— Если бы не это, я не смогла бы сыграть до конца навязанную мне роль, — призналась она.
— Давай оденемся, — предложил Орсо. — Пожалуйста, надень ради меня платье цвета слоновой кости.
Это то самое платье с бесчисленным количеством крошечных пуговок, радостно подумала Корина. Орсо явно хочет продолжить начатую накануне интимную игру. Если это не любовь, то что же?
Достав из шкафа платье, она накинула его на себя, ощущая холодный шелк ткани. Орсо, довольный как мальчишка, которому вернули любимую игрушку, стал старательно застегивать пуговицы, и Корине показалось, что между ними зарождается нечто большее, чем лишь желание физической близости. Она уже пожалела, что им придется сейчас куда-то идти. Насколько лучше было бы остаться дома, чтобы подольше сохранить ощущения, порожденные слиянием их тел.
В ресторан они вошли под руку, и первой, кого увидела Корина, была Нанет.
— Что она здесь делает? — напрягшись, спросила Корина, освобождая при этом руку.
— Понятия не имею, — признался Орсо. Ни по его тону, ни по виду нельзя было догадаться, рад ли он видеть свою бывшую невесту или, наоборот, раздражен тем, что она здесь оказалась.
Что касается Нанет, то она явно обрадовалась, увидев Орсо. Ослепительно улыбнувшись, Нанет жестом пригласила их сесть за столик, который она занимала вместе с каким-то мужчиной. Приглядевшись, Корина узнала в нем Поло Гульфуччо. Он улыбался ей, всем своим видом показывая, как рад этой неожиданной встрече. Но Орсо не принял приглашения. Вместо этого он тихо прошептал что-то на ухо официанту, и тот проводил их к столику, находившемуся в дальнем углу ресторана. Когда они проходили мимо, Нанет успела бросить испепеляющий взгляд на соперницу.
— Мне очень жаль, что так получилось, — сказал Орсо, усадив Корину таким образом, чтобы она не видела Нанет. Но это не успокоило Корину, которая кожей ощущала ее присутствие.
— Тебе жаль, что ты не с ней? — не удержалась она от вопроса.
— Когда ты наконец поймешь, что между нами все кончено, — разочарованный ее недоверием, со вздохом ответил Орсо.
— Я пойму это только тогда, когда она отправится в свой Нью-Йорк, — заявила Корина, совершенно позабыв, что Нью-Йорк был и ее городом и что она сама только что требовала от Орсо взять ее с собой в поездку. — Уж не ты ли сам поощряешь ее к тому, чтобы она здесь оставалась? Иначе чего бы ей торчать на Корсике?
— К сожалению, ей понравилась моя родина. — Орсо попытался перевести в шутку разговор, становившийся опасным.
— Ты хочешь убедить меня в том, что Нанет влюблена не в тебя, а в остров? — холодно отвергла попытку примирения Корина. — Ты здесь когда-то ужинал с ней? — спросила она у озадаченного таким вопросом Орсо.
— Если я скажу «да», тебя это сильно огорчит? — поджав губы, поинтересовался тот.
— Забудем об этом, — вдруг испугалась услышать правду Корина. — В конце концов, я не имею права спрашивать, что ты делал до встречи со мной.
Стараясь окончательно подавить в себе вспышку ревности, она взяла у официанта меню и стала изучать его с подчеркнутым спокойствием.
— Моя жена имеет полное право задавать мне любые вопросы, — к своему удивлению, услышала Корина.
— Ты говоришь со мной так, будто я твоя настоящая жена, — широко раскрыв от изумления глаза, сказала она. — Мы не договаривались об этом, мой милый «муженек».
Корина знала, что эти слова будут неприятны Орсо. Ей не хотелось причинять ему боль, но в то же время она понимала, что, если не будет соблюдать в отношениях между ними определенную дистанцию, неизбежно выдаст свои подлинные чувства и тогда все пропало.
— Ты выбрала? — своим вопросом Орсо застал Корину врасплох, потому что в этот момент она внимательно разглядывала его красивое лицо, ставшее таким близким и дорогим. Корина впервые подумала о том, как хорошо было бы видеть его всегда.
Сделав заказ, Корина снова начала ощущать присутствие в зале соперницы.
— Я и не знала, что Нанет и Гульфуччо знакомы.
— Тебя это беспокоит? — удивился Орсо.
— Конечно нет. Он приятный, симпатичный человек, но совершенно меня не интересует.
— Не знаю, не знаю, — с сомнением произнес Орсо. — Я видел, как загорелись глаза этого типа, когда мы вошли в ресторан.
— Какое же у тебя богатое воображение! — не удержалась от улыбки Корина.
— Я не думаю, что это всего лишь плод моего воображения, — не согласился с ней Орсо. — Он и сейчас не сводит с тебя глаз.
— Так же, как ты с Нанет! — резко парировала Корина. — Не пытайся заставить меня чувствовать себя в чем-то виноватой.
Ужин прошел в напряженной атмосфере. И хотя фаршированные сардины были великолепны, а пирог с меч-рыбой и апельсиновой начинкой превзошел все ожидания, присутствие в ресторане Нанет отравило Корине все удовольствие. Ей было стыдно за свои замечания. Она вспоминала, какое наслаждение они с Орсо испытывали совсем недавно, но поделать с собой ничего не могла.
Ужин уже заканчивался, когда Нанет и ее спутник внезапно появились у их столика и попросили разрешения присоединиться к ним, чтобы вместе выпить по бокалу вина. Корина была уверена, что Орсо откажется, но, к ее изумлению, он вежливо пригласил их присесть.
— Милости просим, — загадочно улыбнувшись, произнес он.
— Насколько я понимаю, вы знакомы с синьором Гульфуччо, — жеманно произнесла Нанет.
— Да, мы знакомы, — подтвердила Корина, стараясь говорить безразличным тоном, чтобы не давать Орсо повода превратно интерпретировать ее слова.
— Кажется, вы виделись сегодня утром? — многозначительно сказала Нанет.
Корина вся напряглась, почувствовав настороженный взгляд Орсо. Но у нее не было причин скрывать что-либо, и она сказала:
— Да, хотя и совершенно случайно.
— Поло принял меня за вас. Вот почему мы сегодня здесь, — явно наслаждаясь смущением Корины, произнесла Нанет. — Я была страшно смущена, когда он при встрече вдруг обнял меня и поцеловал.
Орсо слушал молча с каменным лицом. Корина сидела не шелохнувшись, крепко сжав под столом пальцы.
— Нанет, вы преувеличиваете. Я не делал ничего подобного… — поспешил опровергнуть ее Гульфуччо.
— Не смущайтесь, дорогой Поло, — со смехом прервала его Нанет. — Честно говоря, мне это очень даже понравилось.
— Пожалуйста, не верьте тому, что говорит эта девушка, — взволнованно обратился Гульфуччо к Орсо. — Я действительно принял ее за Корину, но, разумеется, ни в коем случае не…
— С меня достаточно, — прервал его Орсо.
При этих словах Корина похолодела. Она знала, что Орсо слишком хорошо воспитан и не будет устраивать скандал на людях, но не сомневалась, что дома ее ждут неприятные объяснения. Ей было ясно, что эта встреча не случайна и что ее тщательно подготовила и организовала именно Нанет. Она, видимо, знала, что Орсо часто бывает в этом ресторане, и уговорила Гульфуччо пригласить ее именно сюда. Чтобы взбодрить себя, Корина сделала большой глоток бренди, заметив при этом краем глаза, что Орсо наблюдает за ней.
— Если ты готова, мы, пожалуй, поедем, — предложил он Корине. Орсо приветливо улыбался и казался совершенно спокойным, но Корина прекрасно сознавала, что происходит в его душе, и с тоской думала о предстоящем разговоре.
— Вы так рано? — разочарованно воскликнула Нанет, кладя ладонь на руку своего бывшего жениха. Ее выразительные глаза умоляюще смотрели на Орсо.
— Боюсь, нам пора. Мы с Кориной хотели сегодня лечь пораньше.
Нанет разочарованно смотрела на Орсо. Только что она уличила его жену в том, что та за спиной мужа тайком встречается с посторонним мужчиной, а он, как ни в чем не бывало, спокойно принимает эти разоблачения.
Не обращая внимания на Нанет, Корина подчеркнуто вежливо попрощалась с Гульфуччо и поднялась из-за стола. Вслед за ней встал и Орсо. С явной неохотой пожав руку Поло, он демонстративно поцеловал Нанет и, обняв Корину за талию, повел к выходу.
Как только они оказались на улице, Орсо моментально сбросил руку с талии жены и холодно сказал:
— Изволь объясниться.
— Мне нечего тебе сказать, — спокойно ответила она.
— В моем представлении очень даже есть что, — угрожающе произнес он.
— Просто утром я вышла прогуляться и случайно увидела Поло Гульфуччо.
— Ты вышла из дому, ничего не сказав мне?
— Ты был в это время занят, а главное, я не могу больше жить как в тюрьме. Можешь думать что хочешь, но такая жизнь не для меня.
Они подошли к машине и остановились. Корина ждала, когда он откроет ей дверку, но вместо этого, хмуро глядя на нее, Орсо спросил:
— Ты можешь дать слово, что ваша встреча не была тайным свиданием?
— Это отвратительно, то, что ты говоришь! — вспыхнула Корина.
— Я видел, как Гульфуччо смотрел на тебя.
— А я видела, как Нанет пожирала тебя глазами, — парировала она. — И не говори мне больше, что между вами все кончено. У меня состоялся интересный разговор с твоей бывшей любовницей, и я прекрасно информирована о ваших отношениях.
— А тебе не приходит в голову, что она просто провоцирует тебя? Неужели ты не видишь, как она хочет, чтобы я к ней вернулся. Ради этого она готова на все.
— Вижу, но что ты сделал, чтобы раз и навсегда отбить у нее охоту бегать за тобой? Ты неплохо устроился, мой дорогой. Тут тебе и любовница, тут и женщина, на которой ты женился, чтобы устроить свои личные дела. Наверное, в глубине души жалеешь, что поторопился. Еще бы, кто же мог знать, что Нанет захочет тебя вернуть!
— Так это ты из-за Нанет решила, что и тебе можно немного поразвлечься с Поло? — игнорируя ее выпад, спросил Орсо.
— Еще раз объясняю, я совершенно случайно встретила Гульфуччо и хотела пройти мимо, но он поздоровался, и с моей стороны было просто неприлично не ответить ему. Он приятный, симпатичный человек, и это все. Гульфуччо понятия не имеет о характере нашей женитьбы. По крайней мере, до сегодняшнего дня. Конечно, после того, как он стал свидетелем спектакля, устроенного твоей Нанет, у него, возможно, и зародились какие-то подозрения. Но я тут пи при чем.
— Для твоего собственного блага не следует больше выходить из дому одной, — строго произнес Орсо. — Если бы я знал, как тебе невмоготу, бросил бы все дела и пошел с тобой.
— Правда? — с иронией спросила Корина. — А ты забыл, как я просила об этом и что ты мне ответил? Ты страшно занят и у тебя нет для меня времени! Знаешь, Орсо, даже если наш брак не настоящий, ты мог бы считаться с моими чувствами. Хотя бы из вежливости.
— Так же, как и ты с моими, — ответил Орсо, распахивая дверку. — Я категорически запрещаю тебе любое общение с Гульфуччо. Моя жена не должна даже смотреть на других мужчин. Она не смеет навлекать позор и унижение на славный род Гамбини.
— Ты так со мной разговариваешь, будто я была с ним в постели. Может быть, ты еще захочешь надеть на меня пояс целомудрия?
— Не паясничай! Я говорю совершенно серьезно! — уже не сдерживаясь, крикнул Орсо.
— Ах, серьезно, — вспыхнула Корина. — Так вот, я скажу тебе тоже серьезно. Ты сошел с ума! И я тоже, раз согласилась стать твоей женой. Мне невыносим этот фарс с женитьбой!
— Все могло быть совершенно иначе, — неожиданно успокаиваясь, тихо произнес Орсо.
— Могло, — с горечью согласилась Корина, — если бы ты действительно любил меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Орсо нежно намыливал тело Корины. Все тело, в том числе и самые сокровенные места. Когда не осталось ни одного, до которого бы не дотронулись его руки, Орсо молча протянул Корине мочалку, приглашая сделать то же самое с ним. Было невыносимо волнующе гладить его шелковистую, скользкую от мыла кожу, смывать пену с его ставшего твердым члена. Корина повернулась спиной к Орсо и так недвусмысленно выгнулась, что не понять ее призыва было невозможно. В тот же момент она ощутила, как в спину впились его ногти, но боль от них не показалась ей неприятной. Напротив, она подействовала возбуждающе, усилив и без того острое желание принять его член. Оргазм они испытали почти одновременно. Но и после этого Корина и Орсо долго еще не могли оторваться друг от друга. Они даже не замечали, что по их телам продолжала струиться вода.
Пережитые Кориной ощущения по своей силе и яркости превзошли все, что она когда-либо испытывала в любовном акте. Как жаль, что их брак не настоящий и рано или поздно все это кончится, думала она. С другой стороны, когда мужчина дарит женщине такие острые любовные ощущения, он подчиняет ее, превращает в покорное существо, готовое на все, чтобы это неземное наслаждение повторялось еще и еще. Было бы лучше, если бы Орсо оказался грубым и самоуверенным самцом, берущим все, что ему надо, не обращая внимания на ее сексуальные желания. В этом случае рано или поздно он стал бы невыносимым, и, когда бы пришло время расстаться, Корине было гораздо легче. Ей хотелось знать, о чем сейчас думает Орсо, что ощущает он. Может быть, для него все женщины одинаковы, или все-таки он чувствует какую-то разницу? Так же хорошо ему было с Нанет или все было по-другому? Впрочем, зачем забивать свою голову такими мыслями.
Потом Орсо вытирал ее полотенцем. Он делал это так осторожно и нежно, с таким старанием и тщательностью! Невозможно было представить, чтобы мужчина, который не любит, мог так нежно прикасаться к телу женщины, так любоваться им. Еще каких-нибудь полчаса назад Корина мечтала только об одном — как сбежать из этого дома, из этой семьи, с этого острова. Теперь ей хотелось никогда не расставаться с Орсо, и мысль о том, что их брак временный, угнетала.
— Я рад, что ты снова счастлива, — тихо произнес Орсо, дотрагиваясь пальцами до ее губ.
— Как я могу не быть счастливой, когда ты такой потрясающий любовник, — ответила Корина, удивляясь собственной откровенности.
— Для тебя это важно?
— Если бы не это, я не смогла бы сыграть до конца навязанную мне роль, — призналась она.
— Давай оденемся, — предложил Орсо. — Пожалуйста, надень ради меня платье цвета слоновой кости.
Это то самое платье с бесчисленным количеством крошечных пуговок, радостно подумала Корина. Орсо явно хочет продолжить начатую накануне интимную игру. Если это не любовь, то что же?
Достав из шкафа платье, она накинула его на себя, ощущая холодный шелк ткани. Орсо, довольный как мальчишка, которому вернули любимую игрушку, стал старательно застегивать пуговицы, и Корине показалось, что между ними зарождается нечто большее, чем лишь желание физической близости. Она уже пожалела, что им придется сейчас куда-то идти. Насколько лучше было бы остаться дома, чтобы подольше сохранить ощущения, порожденные слиянием их тел.
В ресторан они вошли под руку, и первой, кого увидела Корина, была Нанет.
— Что она здесь делает? — напрягшись, спросила Корина, освобождая при этом руку.
— Понятия не имею, — признался Орсо. Ни по его тону, ни по виду нельзя было догадаться, рад ли он видеть свою бывшую невесту или, наоборот, раздражен тем, что она здесь оказалась.
Что касается Нанет, то она явно обрадовалась, увидев Орсо. Ослепительно улыбнувшись, Нанет жестом пригласила их сесть за столик, который она занимала вместе с каким-то мужчиной. Приглядевшись, Корина узнала в нем Поло Гульфуччо. Он улыбался ей, всем своим видом показывая, как рад этой неожиданной встрече. Но Орсо не принял приглашения. Вместо этого он тихо прошептал что-то на ухо официанту, и тот проводил их к столику, находившемуся в дальнем углу ресторана. Когда они проходили мимо, Нанет успела бросить испепеляющий взгляд на соперницу.
— Мне очень жаль, что так получилось, — сказал Орсо, усадив Корину таким образом, чтобы она не видела Нанет. Но это не успокоило Корину, которая кожей ощущала ее присутствие.
— Тебе жаль, что ты не с ней? — не удержалась она от вопроса.
— Когда ты наконец поймешь, что между нами все кончено, — разочарованный ее недоверием, со вздохом ответил Орсо.
— Я пойму это только тогда, когда она отправится в свой Нью-Йорк, — заявила Корина, совершенно позабыв, что Нью-Йорк был и ее городом и что она сама только что требовала от Орсо взять ее с собой в поездку. — Уж не ты ли сам поощряешь ее к тому, чтобы она здесь оставалась? Иначе чего бы ей торчать на Корсике?
— К сожалению, ей понравилась моя родина. — Орсо попытался перевести в шутку разговор, становившийся опасным.
— Ты хочешь убедить меня в том, что Нанет влюблена не в тебя, а в остров? — холодно отвергла попытку примирения Корина. — Ты здесь когда-то ужинал с ней? — спросила она у озадаченного таким вопросом Орсо.
— Если я скажу «да», тебя это сильно огорчит? — поджав губы, поинтересовался тот.
— Забудем об этом, — вдруг испугалась услышать правду Корина. — В конце концов, я не имею права спрашивать, что ты делал до встречи со мной.
Стараясь окончательно подавить в себе вспышку ревности, она взяла у официанта меню и стала изучать его с подчеркнутым спокойствием.
— Моя жена имеет полное право задавать мне любые вопросы, — к своему удивлению, услышала Корина.
— Ты говоришь со мной так, будто я твоя настоящая жена, — широко раскрыв от изумления глаза, сказала она. — Мы не договаривались об этом, мой милый «муженек».
Корина знала, что эти слова будут неприятны Орсо. Ей не хотелось причинять ему боль, но в то же время она понимала, что, если не будет соблюдать в отношениях между ними определенную дистанцию, неизбежно выдаст свои подлинные чувства и тогда все пропало.
— Ты выбрала? — своим вопросом Орсо застал Корину врасплох, потому что в этот момент она внимательно разглядывала его красивое лицо, ставшее таким близким и дорогим. Корина впервые подумала о том, как хорошо было бы видеть его всегда.
Сделав заказ, Корина снова начала ощущать присутствие в зале соперницы.
— Я и не знала, что Нанет и Гульфуччо знакомы.
— Тебя это беспокоит? — удивился Орсо.
— Конечно нет. Он приятный, симпатичный человек, но совершенно меня не интересует.
— Не знаю, не знаю, — с сомнением произнес Орсо. — Я видел, как загорелись глаза этого типа, когда мы вошли в ресторан.
— Какое же у тебя богатое воображение! — не удержалась от улыбки Корина.
— Я не думаю, что это всего лишь плод моего воображения, — не согласился с ней Орсо. — Он и сейчас не сводит с тебя глаз.
— Так же, как ты с Нанет! — резко парировала Корина. — Не пытайся заставить меня чувствовать себя в чем-то виноватой.
Ужин прошел в напряженной атмосфере. И хотя фаршированные сардины были великолепны, а пирог с меч-рыбой и апельсиновой начинкой превзошел все ожидания, присутствие в ресторане Нанет отравило Корине все удовольствие. Ей было стыдно за свои замечания. Она вспоминала, какое наслаждение они с Орсо испытывали совсем недавно, но поделать с собой ничего не могла.
Ужин уже заканчивался, когда Нанет и ее спутник внезапно появились у их столика и попросили разрешения присоединиться к ним, чтобы вместе выпить по бокалу вина. Корина была уверена, что Орсо откажется, но, к ее изумлению, он вежливо пригласил их присесть.
— Милости просим, — загадочно улыбнувшись, произнес он.
— Насколько я понимаю, вы знакомы с синьором Гульфуччо, — жеманно произнесла Нанет.
— Да, мы знакомы, — подтвердила Корина, стараясь говорить безразличным тоном, чтобы не давать Орсо повода превратно интерпретировать ее слова.
— Кажется, вы виделись сегодня утром? — многозначительно сказала Нанет.
Корина вся напряглась, почувствовав настороженный взгляд Орсо. Но у нее не было причин скрывать что-либо, и она сказала:
— Да, хотя и совершенно случайно.
— Поло принял меня за вас. Вот почему мы сегодня здесь, — явно наслаждаясь смущением Корины, произнесла Нанет. — Я была страшно смущена, когда он при встрече вдруг обнял меня и поцеловал.
Орсо слушал молча с каменным лицом. Корина сидела не шелохнувшись, крепко сжав под столом пальцы.
— Нанет, вы преувеличиваете. Я не делал ничего подобного… — поспешил опровергнуть ее Гульфуччо.
— Не смущайтесь, дорогой Поло, — со смехом прервала его Нанет. — Честно говоря, мне это очень даже понравилось.
— Пожалуйста, не верьте тому, что говорит эта девушка, — взволнованно обратился Гульфуччо к Орсо. — Я действительно принял ее за Корину, но, разумеется, ни в коем случае не…
— С меня достаточно, — прервал его Орсо.
При этих словах Корина похолодела. Она знала, что Орсо слишком хорошо воспитан и не будет устраивать скандал на людях, но не сомневалась, что дома ее ждут неприятные объяснения. Ей было ясно, что эта встреча не случайна и что ее тщательно подготовила и организовала именно Нанет. Она, видимо, знала, что Орсо часто бывает в этом ресторане, и уговорила Гульфуччо пригласить ее именно сюда. Чтобы взбодрить себя, Корина сделала большой глоток бренди, заметив при этом краем глаза, что Орсо наблюдает за ней.
— Если ты готова, мы, пожалуй, поедем, — предложил он Корине. Орсо приветливо улыбался и казался совершенно спокойным, но Корина прекрасно сознавала, что происходит в его душе, и с тоской думала о предстоящем разговоре.
— Вы так рано? — разочарованно воскликнула Нанет, кладя ладонь на руку своего бывшего жениха. Ее выразительные глаза умоляюще смотрели на Орсо.
— Боюсь, нам пора. Мы с Кориной хотели сегодня лечь пораньше.
Нанет разочарованно смотрела на Орсо. Только что она уличила его жену в том, что та за спиной мужа тайком встречается с посторонним мужчиной, а он, как ни в чем не бывало, спокойно принимает эти разоблачения.
Не обращая внимания на Нанет, Корина подчеркнуто вежливо попрощалась с Гульфуччо и поднялась из-за стола. Вслед за ней встал и Орсо. С явной неохотой пожав руку Поло, он демонстративно поцеловал Нанет и, обняв Корину за талию, повел к выходу.
Как только они оказались на улице, Орсо моментально сбросил руку с талии жены и холодно сказал:
— Изволь объясниться.
— Мне нечего тебе сказать, — спокойно ответила она.
— В моем представлении очень даже есть что, — угрожающе произнес он.
— Просто утром я вышла прогуляться и случайно увидела Поло Гульфуччо.
— Ты вышла из дому, ничего не сказав мне?
— Ты был в это время занят, а главное, я не могу больше жить как в тюрьме. Можешь думать что хочешь, но такая жизнь не для меня.
Они подошли к машине и остановились. Корина ждала, когда он откроет ей дверку, но вместо этого, хмуро глядя на нее, Орсо спросил:
— Ты можешь дать слово, что ваша встреча не была тайным свиданием?
— Это отвратительно, то, что ты говоришь! — вспыхнула Корина.
— Я видел, как Гульфуччо смотрел на тебя.
— А я видела, как Нанет пожирала тебя глазами, — парировала она. — И не говори мне больше, что между вами все кончено. У меня состоялся интересный разговор с твоей бывшей любовницей, и я прекрасно информирована о ваших отношениях.
— А тебе не приходит в голову, что она просто провоцирует тебя? Неужели ты не видишь, как она хочет, чтобы я к ней вернулся. Ради этого она готова на все.
— Вижу, но что ты сделал, чтобы раз и навсегда отбить у нее охоту бегать за тобой? Ты неплохо устроился, мой дорогой. Тут тебе и любовница, тут и женщина, на которой ты женился, чтобы устроить свои личные дела. Наверное, в глубине души жалеешь, что поторопился. Еще бы, кто же мог знать, что Нанет захочет тебя вернуть!
— Так это ты из-за Нанет решила, что и тебе можно немного поразвлечься с Поло? — игнорируя ее выпад, спросил Орсо.
— Еще раз объясняю, я совершенно случайно встретила Гульфуччо и хотела пройти мимо, но он поздоровался, и с моей стороны было просто неприлично не ответить ему. Он приятный, симпатичный человек, и это все. Гульфуччо понятия не имеет о характере нашей женитьбы. По крайней мере, до сегодняшнего дня. Конечно, после того, как он стал свидетелем спектакля, устроенного твоей Нанет, у него, возможно, и зародились какие-то подозрения. Но я тут пи при чем.
— Для твоего собственного блага не следует больше выходить из дому одной, — строго произнес Орсо. — Если бы я знал, как тебе невмоготу, бросил бы все дела и пошел с тобой.
— Правда? — с иронией спросила Корина. — А ты забыл, как я просила об этом и что ты мне ответил? Ты страшно занят и у тебя нет для меня времени! Знаешь, Орсо, даже если наш брак не настоящий, ты мог бы считаться с моими чувствами. Хотя бы из вежливости.
— Так же, как и ты с моими, — ответил Орсо, распахивая дверку. — Я категорически запрещаю тебе любое общение с Гульфуччо. Моя жена не должна даже смотреть на других мужчин. Она не смеет навлекать позор и унижение на славный род Гамбини.
— Ты так со мной разговариваешь, будто я была с ним в постели. Может быть, ты еще захочешь надеть на меня пояс целомудрия?
— Не паясничай! Я говорю совершенно серьезно! — уже не сдерживаясь, крикнул Орсо.
— Ах, серьезно, — вспыхнула Корина. — Так вот, я скажу тебе тоже серьезно. Ты сошел с ума! И я тоже, раз согласилась стать твоей женой. Мне невыносим этот фарс с женитьбой!
— Все могло быть совершенно иначе, — неожиданно успокаиваясь, тихо произнес Орсо.
— Могло, — с горечью согласилась Корина, — если бы ты действительно любил меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18