https://wodolei.ru/catalog/vanni/
На несколько секунд она запаниковала и начала грести со всей силы, но потом сдалась на милость волне и стала искать, за что бы зацепиться – или скалу, или якорную цепь, что угодно…
Потом неожиданная волна вынесла ее в спокойные воды. Она поплыла обратно – медленно, с большой осторожностью. Снова попасть в беду ей не хотелось, хоть и на море.
Когда она услышала рев мотора, то не сразу сообразила, что моторная лодка направляется прямо на нее. А когда это поняла, то вскинула руку над водой, чтобы ее заметили. На секунду она ухватила взгляд молодого человека, который стоял на борту. Он развернул лодку, накрыв женщину волной. Потом она ощутила, как сильная рука подняла ее на борт. Она закашлялась, нахлебавшись воды.
– Между этими двумя островами опасные потоки. И о чем вы только думали, когда плыли сюда?
Глубокий мужской голос отдавал металлом, в нем звучало скорее проклятие, чем сочувствие.
Говорить она не могла, зато подняла руку в знак того, что слышала его.
– Чертовщина какая-то! – выругался он.
– Что? – переспросила Миранда, потому что он говорил на греческом.
Впрочем, тон она различила.
Потом на нее плавно упало сухое полотенце.
Миранда обернула его вокруг плеч и, растираясь им, взглянула наверх, на мужчину. Кажется, он очень высокий.
– Вы ни перед чем не останавливаетесь, да?
Его тон не располагал к дружеской беседе.
– А мы разве с вами знакомы? – спросила она в тон.
– Уверен, вы меня знаете. Меня показывают в каждом выпуске новостей, а фото печатают в каждом журнале.
– Неужели? – Она сжала губы, пытаясь не улыбнуться.
Ситуация принимала комический оборот. Кажется, этот мужчина – местная знаменитость. Но кто он? Она понятия не имела. Ну вот, они оба страдают от славы и пытаются от нее сбежать. Словом, в некоем роде он ее собрат.
– Итак, что это такое? – Он подозрительно уставился на нее. – Умелая инсценировка?
– Инсце… что? – вскинулась она. – О чем вы говорите?
– Спасение утопающей незнакомки. Это было подготовлено для спецрепортажа? – и он уставился в сторону берега. – А где же ваш оператор?
– Вы в своем уме? – Она разразилась хохотом.
– Или это всего лишь случайность? – саркастично спросил мужчина.
Он и впрямь странный, подумала Миранда, и это несколько извиняет его.
– Случайность? – повторила она, отсмеявшись. – О чем вы?
– Черт побери! – Он опять выругался по-гречески, очевидно, его просто душила ярость.
Девушка остыла первой.
– Верно. Перво-наперво, я не нуждалась в том, чтобы меня спасали. А во-вторых…
– Что?
– Во-вторых, не кричите на меня! – Это уже вырвалось самой собой, как реакция на его грубость.
Ей никогда не нравилась людская грубость. Да и, кроме того, он явно держался заносчиво.
– Вам еще повезло, что я тут оказался рядом. Радуйтесь, что слышите мой крик. Я ведь мог выловить из воды бездыханное тело…
Не успела она ответить на это наглое заявление, как он сказал:
– И долго вы за мной следили?
– Следила? За вами? Я и не знала, что за вами надо следить.
– Ах, так вы не заметили мою яхту? – Теперь была его очередь усмехаться.
Проследив за его красноречивым жестом, Миранда едва не ахнула: в нескольких десятках метров от них медленно покачивалась на волнах громадная белая яхта. Таких она еще не видела.
– Я не видела ее, да. И все равно – как бы я догадалась, что она ваша?
– Так же, как вы узнали меня… по фото из какого-нибудь глянцевого журнала.
Гнев заставил ее вскочить на ноги. Она едва не натолкнулась на него – горячего и сильного. На нее пахнуло силой, мужской и неотразимой. Она поморщилась и резко отшатнулась назад.
– Да вы нас обоих утопите! – снова закричал он, надвигаясь.
Прямо пират какой-то, промелькнуло у нее в голове.
– Опять вы на меня кричите, заметьте. Это вы чуть меня не утопили! – ответила она, подбоченясь. – О чем вы думали, когда плыли с такой скоростью?
– Я пытался спасти вас! Вы ведь чуть не утонули по собственной глупости. И действовать я должен был немедленно, пока вы еще не захлебнулись. И почему вы не поинтересовались насчет течения перед тем, как уплыли в море?
– Простите? – Гнев ее все возрастал.
Она была почти готова к битве, но не так-то просто сражаться с бронзовым гигантом, который выше тебя на две головы.
– Дурочка! – Он окинул ее уничтожающим взглядом.
Женщина покраснела: возмущению ее не было предела. Она так и знала, что он именно это слово и употреблял на греческом.
– Ладно. Сдаюсь. Так кто же вы? – спросила она.
– Тео Савакис, – сказал он с надменным видом. – Будто вы не знали.
– Да. Не знала. И тем не менее поняла, что ваше любимое слово – «дурочка», мистер Савакис. Ваш словарный запас настолько ограничен? – Кажется, ее речь его поразила. – А теперь я бы хотела, чтобы вы отвезли меня на берег.
К ее великому изумлению, он усмехнулся. Словно желал рассмеяться, но передумал. Его лицо снова стало каменным.
– Это было бы неплохо. – Она побарабанила пальцами по бокам.
– Ну… сначала было бы неплохо, если бы вы все же привели себя в порядок, – и он показал на ее грудь.
Миранда судорожно прикрыла рукой грудь и покраснела. В его серых глазах плясали лукавые огоньки.
– Как насчет берега? – напомнила она ему, но, к сожалению, сила ее голоса успела куда-то улетучиться.
– Когда буду готов…
Сердце Миранды забилось: этот мужчина так на нее смотрел… Сначала на ее губы, потом перевел взгляд чуть ниже. Противный тип. Еще краснеть приходится.
– Рука у вас, кажется, сломана. Вы уже были у врача?
Ну вот, теперь она повержена окончательно. Никто никогда так прямо не говорил ей про увечье. Большинство людей просто отворачивались в сторону, не желая признавать горькой реальности.
– Несколько раз. Так мы плывем к берегу? – и она машинально дернула плечом, как делала всегда, когда хотела скрыть следы травмы.
Кажется, он заметил это, и сузил глаза.
– Сказал же: когда буду готов.
Слава богу, никто ее на этом острове не знает, подумала Миранда. И только она так подумала, как услышала его голос:
– Я знаю вас…
Она заморгала часто-часто и кисло улыбнулась. Кровь бросилась к щекам. Этого еще не хватало. И тут!
– Ладно. Я вас прощаю. Полагаю, что вы и правда не искали приключения и не шпионили за мной. Хотя я немного удивлен, увидев вас здесь на Кальмосе…
– Немного? – Миранда выпрямилась.
Он ошибся. Не мог он ее знать.
– Вы наверняка Миранда Вестон.
ГЛАВА ВТОРАЯ
– Я была скрипачкой Мирандой Вестон.
– Конечно, из-за вашей руки…
Он не отвернулся от нее. Он посмотрел на нее долгим взглядом, как бы оценивая ущерб перелома.
– Кажется, я что-то читал. Похоже, это была серьезная катастрофа?
Его слова эхом прошли сквозь нее, напомнив весь кошмар пережитого. Но как он об этом говорит! Как будто это его дело! Вряд ли кто-то так будет интересоваться вашими болячками, если он вам чужой человек. Тео Савакис говорил так, словно имел на это право. Такое впечатление, что ее чувства значимы для него…
– И что же вы тут делаете на острове, Миранда? Лечитесь?
Она фыркнула. Как бы ей хотелось снова уйти в тень! Она не желала отвечать на его вопросы. Снова разговаривать с кем-то, кто знает ее прошлое и может оценить настоящее…
– Вы и правда не могли выбрать лучшего места для этой цели…
– Я уже замерзаю, – напомнила она, совершенно не придерживаясь вежливости.
Повернувшись к приборной доске, он опустил руку на рычаг и направил катер к берегу.
Обратную дорогу она молчала. Да и вряд ли он бы ее расслышал из-за шума мотора. Добравшись до берега, они сошли: мужчина подал ей руку. Миранда чувствовала себя очень неуютно в одном бикини под его взглядами. Да к тому же ее рука… Вряд ли это красиво…
Да и пусть, подумаешь.
Однако на обратном пути к себе Миранда почувствовала все возраставшую боль внутри. Тео Савакис смотрел на нее не так, как обычно смотрит мужчина на женщину, когда хочет ее. Но с какой стати ему ее хотеть? Ведь она была зла и обижена, выпустила колючки, как ежик.
А теперь ей снова было себя жалко.
Господи, до чего же глупо все это! Тео Савакис меньше всего ее интересует на этой земле, так что же она думает о нем в таком духе! Что в нем такого? Тем более он рычал на нее, как лев! Может, все дело в сексе? Она ненавидела как это слово, так и это занятие. Пробовала как-то раз, но неудачно. Было больно и неприятно, ее использовали словно вещь. Пока длилось это непонятное действо, она смотрела на стену. Она до сих пор помнит ту неопрятную студенческую кровать…
Прикосновение Тео было твердым и мягким одновременно. Возможно, безопасным. Но в любом случае полностью безличным.
Когда Миранда закрыла свою дверь, то вздохнула с облегчением. Так много с ней случилось за короткий день. Ну и ну, если каждый день на острове сулит ей такие приключения, то вряд ли она здесь отдохнет и излечится. Да еще не хватало романа с таким мужчиной, как Тео Савакис!
Но по крайней мере этот случай доказал ей, что она еще способна испытывать чувства.
Сегодня она впервые приступала к своим обязанностям в таверне, поэтому хотела подготовиться с особенной тщательностью. Но потом передумала. Быстро привела себя в порядок, завязала назад волосы, не особенно беспокоясь насчет макияжа. А Тео Савакиса лучше забыть. Итак, не для кого краситься. Ей наверняка понравится работать в таверне. Она это уже чувствовала. И никто не испортит ей жизнь!
– О, Миранда! Приятно тебя видеть!
Спирос посмотрел на нее, когда она подошла к нему; он мыл полы в зале.
– Хотите, я вам помогу? – спросила она.
– Не откажусь, – и он передал ей еще одну тряпку.
Они начали работу вместе в едином ритме, чтобы успеть к открытию.
– Сегодня у нас вечеринка, – сказал Спирос, когда они закончили. – Знаю, что это наглость с моей стороны, но… вы не споете для нас, Миранда?
Да, она согласна, даже если здесь соберется весь Кальмос. Правда, она не выступала с пением на публике уже лет сто, а точнее, со студенческих лет. Придется репетировать.
– Если откажешь, я тебя пойму. У нас есть свой оркестр, поэтому на вечере будет и музыка. Так что решение за тобой, Миранда, – сказал Спирос и улыбнулся.
– Ну конечно, я для вас спою.
Да и как отказаться? Ведь не может же она вечно прятаться от людей, даже если ей этого и хочется.
– У меня с собой несколько записей и платья.
– Тогда договорились.
– Сегодня вечером приду пораньше, чтобы успеть помочь вам на кухне.
– Да уж, теперь ты у нас как член семьи, – провозгласил Спирос радостно. – Сегодня у тебя есть шанс увидеться с моими родственниками. Вся большая семья будет в сборе, – он прямо лучился от счастья. – Почему бы нам не пойти посмотреть, что Агалия приготовила на ужин?
В этот вечер она оделась просто: в светлые капри и свободную белую рубашку. Просто замечательно, что можно одеваться удобно. Да и Спирос сказал, что служащие таверны не обязаны носить униформу. Большинство из них были родственниками, как она поняла.
С собой она взяла платье, в котором могла бы выступить. И подобрала подходящую обувь.
Стоя на балкончике, Миранда вдруг ощутила некий прилив радости, возбуждения. Отсюда слышались голоса приходящих в таверну гостей. Она горела нетерпением выйти к публике. И немного боялась.
Выйдя наружу, она сбросила шлепанцы и прошла по холодному сырому песку. Как романтично – ходить босиком на работу, под полной луной. В этот момент многие могли бы ей позавидовать. Да, удача ей улыбнулась. Из таких аварий, в которой она побывала, люди порой не выбираются живыми. А вот она еще и на острове отдыхает.
Однако народу в таверне все прибывало, и Миранда ощутила, как во рту у нее пересохло от волнения. Да, большая, однако, семья у Спироса. И как это его только посетила идея всех собрать тут! Ну, в любом случае это всего лишь семейная вечеринка, а не официальный концерт.
Держась в тени прилавка, она пыталась прийти в себя, обрести почву под ногами. Отбросить все посторонние мысли, чтобы не мешали, перед тем как выйти на сцену…
– Миранда, вот ты где! Иди к нам!
Это был Спирос. Пришлось выйти из своего укрытия.
Спирос расцеловал ее в обе щеки – старомодная традиция – и сказал:
– Ты даже не знаешь, как мы рады видеть тебя здесь, Миранда! – Он потянул ее за собой к толпе, которая уже заполнила все помещение.
Наконец-то, под добродушным потоком его слов, Миранда немного успокоилась и даже улыбнулась.
– С такой публикой, как эта, тебя явно ждет успех, – уверил ее Спирос с лучезарной улыбкой. – Для нас это особенный вечер, Миранда.
И Миранда знала, что Спирос говорил правду. Она поняла это из улыбок собравшихся здесь гостей, обитателей городка на Кальмосе, где жизнь была простой и доброй.
И все же какое-то нехорошее предчувствие тревожило ее. Смешно, твердила она себе. Да что может быть здесь плохого?
В таверне была горячая пора, трудиться пришлось много. Зато было и весело. Каждый раз, как распахивались двери, Миранда видела входящих с улицы людей. Старики, дети, горожане с малышами на руках. Дети весело галдели, бегая вокруг столиков, собираясь стайками и шепчась. Все были готовы помочь на кухне. Поминутно сюда кто-нибудь заходил, помогал, брал что-нибудь поесть и потом помогал официантам носить тарелки с ужином на столики.
– Давай же познакомлю тебя наконец с моей семьей, – настаивал Спирос, потянув ее к гостям.
Он выглядел довольным и гордым хозяином таверны. Агалия же в основном любила заниматься на кухне, ее было не вытащить на публику. Зато у очага она была полновластной хозяйкой.
– Привет всем! – воскликнул Спирос, подталкивая Миранду вперед. – Познакомьтесь, это мой новый друг, Миранда.
Он подошел к пожилой женщине и поцеловал ее в щеку.
– Это моя бабушка, – объяснил он с явной гордостью, – а рядом с ней – Петрос, мой младший сын, тут же его жена и дети…
И пошло-поехало – родственники, родственники. Их было слишком много. Миранда всем улыбалась, но запомнить имен не могла.
– Вот что происходит, когда вся моя семья собирается вместе – стола едва хватает на всех, – и Спирос широким жестом обвел присутствующих. – Прошу всех – чувствуйте себя как дома.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Потом неожиданная волна вынесла ее в спокойные воды. Она поплыла обратно – медленно, с большой осторожностью. Снова попасть в беду ей не хотелось, хоть и на море.
Когда она услышала рев мотора, то не сразу сообразила, что моторная лодка направляется прямо на нее. А когда это поняла, то вскинула руку над водой, чтобы ее заметили. На секунду она ухватила взгляд молодого человека, который стоял на борту. Он развернул лодку, накрыв женщину волной. Потом она ощутила, как сильная рука подняла ее на борт. Она закашлялась, нахлебавшись воды.
– Между этими двумя островами опасные потоки. И о чем вы только думали, когда плыли сюда?
Глубокий мужской голос отдавал металлом, в нем звучало скорее проклятие, чем сочувствие.
Говорить она не могла, зато подняла руку в знак того, что слышала его.
– Чертовщина какая-то! – выругался он.
– Что? – переспросила Миранда, потому что он говорил на греческом.
Впрочем, тон она различила.
Потом на нее плавно упало сухое полотенце.
Миранда обернула его вокруг плеч и, растираясь им, взглянула наверх, на мужчину. Кажется, он очень высокий.
– Вы ни перед чем не останавливаетесь, да?
Его тон не располагал к дружеской беседе.
– А мы разве с вами знакомы? – спросила она в тон.
– Уверен, вы меня знаете. Меня показывают в каждом выпуске новостей, а фото печатают в каждом журнале.
– Неужели? – Она сжала губы, пытаясь не улыбнуться.
Ситуация принимала комический оборот. Кажется, этот мужчина – местная знаменитость. Но кто он? Она понятия не имела. Ну вот, они оба страдают от славы и пытаются от нее сбежать. Словом, в некоем роде он ее собрат.
– Итак, что это такое? – Он подозрительно уставился на нее. – Умелая инсценировка?
– Инсце… что? – вскинулась она. – О чем вы говорите?
– Спасение утопающей незнакомки. Это было подготовлено для спецрепортажа? – и он уставился в сторону берега. – А где же ваш оператор?
– Вы в своем уме? – Она разразилась хохотом.
– Или это всего лишь случайность? – саркастично спросил мужчина.
Он и впрямь странный, подумала Миранда, и это несколько извиняет его.
– Случайность? – повторила она, отсмеявшись. – О чем вы?
– Черт побери! – Он опять выругался по-гречески, очевидно, его просто душила ярость.
Девушка остыла первой.
– Верно. Перво-наперво, я не нуждалась в том, чтобы меня спасали. А во-вторых…
– Что?
– Во-вторых, не кричите на меня! – Это уже вырвалось самой собой, как реакция на его грубость.
Ей никогда не нравилась людская грубость. Да и, кроме того, он явно держался заносчиво.
– Вам еще повезло, что я тут оказался рядом. Радуйтесь, что слышите мой крик. Я ведь мог выловить из воды бездыханное тело…
Не успела она ответить на это наглое заявление, как он сказал:
– И долго вы за мной следили?
– Следила? За вами? Я и не знала, что за вами надо следить.
– Ах, так вы не заметили мою яхту? – Теперь была его очередь усмехаться.
Проследив за его красноречивым жестом, Миранда едва не ахнула: в нескольких десятках метров от них медленно покачивалась на волнах громадная белая яхта. Таких она еще не видела.
– Я не видела ее, да. И все равно – как бы я догадалась, что она ваша?
– Так же, как вы узнали меня… по фото из какого-нибудь глянцевого журнала.
Гнев заставил ее вскочить на ноги. Она едва не натолкнулась на него – горячего и сильного. На нее пахнуло силой, мужской и неотразимой. Она поморщилась и резко отшатнулась назад.
– Да вы нас обоих утопите! – снова закричал он, надвигаясь.
Прямо пират какой-то, промелькнуло у нее в голове.
– Опять вы на меня кричите, заметьте. Это вы чуть меня не утопили! – ответила она, подбоченясь. – О чем вы думали, когда плыли с такой скоростью?
– Я пытался спасти вас! Вы ведь чуть не утонули по собственной глупости. И действовать я должен был немедленно, пока вы еще не захлебнулись. И почему вы не поинтересовались насчет течения перед тем, как уплыли в море?
– Простите? – Гнев ее все возрастал.
Она была почти готова к битве, но не так-то просто сражаться с бронзовым гигантом, который выше тебя на две головы.
– Дурочка! – Он окинул ее уничтожающим взглядом.
Женщина покраснела: возмущению ее не было предела. Она так и знала, что он именно это слово и употреблял на греческом.
– Ладно. Сдаюсь. Так кто же вы? – спросила она.
– Тео Савакис, – сказал он с надменным видом. – Будто вы не знали.
– Да. Не знала. И тем не менее поняла, что ваше любимое слово – «дурочка», мистер Савакис. Ваш словарный запас настолько ограничен? – Кажется, ее речь его поразила. – А теперь я бы хотела, чтобы вы отвезли меня на берег.
К ее великому изумлению, он усмехнулся. Словно желал рассмеяться, но передумал. Его лицо снова стало каменным.
– Это было бы неплохо. – Она побарабанила пальцами по бокам.
– Ну… сначала было бы неплохо, если бы вы все же привели себя в порядок, – и он показал на ее грудь.
Миранда судорожно прикрыла рукой грудь и покраснела. В его серых глазах плясали лукавые огоньки.
– Как насчет берега? – напомнила она ему, но, к сожалению, сила ее голоса успела куда-то улетучиться.
– Когда буду готов…
Сердце Миранды забилось: этот мужчина так на нее смотрел… Сначала на ее губы, потом перевел взгляд чуть ниже. Противный тип. Еще краснеть приходится.
– Рука у вас, кажется, сломана. Вы уже были у врача?
Ну вот, теперь она повержена окончательно. Никто никогда так прямо не говорил ей про увечье. Большинство людей просто отворачивались в сторону, не желая признавать горькой реальности.
– Несколько раз. Так мы плывем к берегу? – и она машинально дернула плечом, как делала всегда, когда хотела скрыть следы травмы.
Кажется, он заметил это, и сузил глаза.
– Сказал же: когда буду готов.
Слава богу, никто ее на этом острове не знает, подумала Миранда. И только она так подумала, как услышала его голос:
– Я знаю вас…
Она заморгала часто-часто и кисло улыбнулась. Кровь бросилась к щекам. Этого еще не хватало. И тут!
– Ладно. Я вас прощаю. Полагаю, что вы и правда не искали приключения и не шпионили за мной. Хотя я немного удивлен, увидев вас здесь на Кальмосе…
– Немного? – Миранда выпрямилась.
Он ошибся. Не мог он ее знать.
– Вы наверняка Миранда Вестон.
ГЛАВА ВТОРАЯ
– Я была скрипачкой Мирандой Вестон.
– Конечно, из-за вашей руки…
Он не отвернулся от нее. Он посмотрел на нее долгим взглядом, как бы оценивая ущерб перелома.
– Кажется, я что-то читал. Похоже, это была серьезная катастрофа?
Его слова эхом прошли сквозь нее, напомнив весь кошмар пережитого. Но как он об этом говорит! Как будто это его дело! Вряд ли кто-то так будет интересоваться вашими болячками, если он вам чужой человек. Тео Савакис говорил так, словно имел на это право. Такое впечатление, что ее чувства значимы для него…
– И что же вы тут делаете на острове, Миранда? Лечитесь?
Она фыркнула. Как бы ей хотелось снова уйти в тень! Она не желала отвечать на его вопросы. Снова разговаривать с кем-то, кто знает ее прошлое и может оценить настоящее…
– Вы и правда не могли выбрать лучшего места для этой цели…
– Я уже замерзаю, – напомнила она, совершенно не придерживаясь вежливости.
Повернувшись к приборной доске, он опустил руку на рычаг и направил катер к берегу.
Обратную дорогу она молчала. Да и вряд ли он бы ее расслышал из-за шума мотора. Добравшись до берега, они сошли: мужчина подал ей руку. Миранда чувствовала себя очень неуютно в одном бикини под его взглядами. Да к тому же ее рука… Вряд ли это красиво…
Да и пусть, подумаешь.
Однако на обратном пути к себе Миранда почувствовала все возраставшую боль внутри. Тео Савакис смотрел на нее не так, как обычно смотрит мужчина на женщину, когда хочет ее. Но с какой стати ему ее хотеть? Ведь она была зла и обижена, выпустила колючки, как ежик.
А теперь ей снова было себя жалко.
Господи, до чего же глупо все это! Тео Савакис меньше всего ее интересует на этой земле, так что же она думает о нем в таком духе! Что в нем такого? Тем более он рычал на нее, как лев! Может, все дело в сексе? Она ненавидела как это слово, так и это занятие. Пробовала как-то раз, но неудачно. Было больно и неприятно, ее использовали словно вещь. Пока длилось это непонятное действо, она смотрела на стену. Она до сих пор помнит ту неопрятную студенческую кровать…
Прикосновение Тео было твердым и мягким одновременно. Возможно, безопасным. Но в любом случае полностью безличным.
Когда Миранда закрыла свою дверь, то вздохнула с облегчением. Так много с ней случилось за короткий день. Ну и ну, если каждый день на острове сулит ей такие приключения, то вряд ли она здесь отдохнет и излечится. Да еще не хватало романа с таким мужчиной, как Тео Савакис!
Но по крайней мере этот случай доказал ей, что она еще способна испытывать чувства.
Сегодня она впервые приступала к своим обязанностям в таверне, поэтому хотела подготовиться с особенной тщательностью. Но потом передумала. Быстро привела себя в порядок, завязала назад волосы, не особенно беспокоясь насчет макияжа. А Тео Савакиса лучше забыть. Итак, не для кого краситься. Ей наверняка понравится работать в таверне. Она это уже чувствовала. И никто не испортит ей жизнь!
– О, Миранда! Приятно тебя видеть!
Спирос посмотрел на нее, когда она подошла к нему; он мыл полы в зале.
– Хотите, я вам помогу? – спросила она.
– Не откажусь, – и он передал ей еще одну тряпку.
Они начали работу вместе в едином ритме, чтобы успеть к открытию.
– Сегодня у нас вечеринка, – сказал Спирос, когда они закончили. – Знаю, что это наглость с моей стороны, но… вы не споете для нас, Миранда?
Да, она согласна, даже если здесь соберется весь Кальмос. Правда, она не выступала с пением на публике уже лет сто, а точнее, со студенческих лет. Придется репетировать.
– Если откажешь, я тебя пойму. У нас есть свой оркестр, поэтому на вечере будет и музыка. Так что решение за тобой, Миранда, – сказал Спирос и улыбнулся.
– Ну конечно, я для вас спою.
Да и как отказаться? Ведь не может же она вечно прятаться от людей, даже если ей этого и хочется.
– У меня с собой несколько записей и платья.
– Тогда договорились.
– Сегодня вечером приду пораньше, чтобы успеть помочь вам на кухне.
– Да уж, теперь ты у нас как член семьи, – провозгласил Спирос радостно. – Сегодня у тебя есть шанс увидеться с моими родственниками. Вся большая семья будет в сборе, – он прямо лучился от счастья. – Почему бы нам не пойти посмотреть, что Агалия приготовила на ужин?
В этот вечер она оделась просто: в светлые капри и свободную белую рубашку. Просто замечательно, что можно одеваться удобно. Да и Спирос сказал, что служащие таверны не обязаны носить униформу. Большинство из них были родственниками, как она поняла.
С собой она взяла платье, в котором могла бы выступить. И подобрала подходящую обувь.
Стоя на балкончике, Миранда вдруг ощутила некий прилив радости, возбуждения. Отсюда слышались голоса приходящих в таверну гостей. Она горела нетерпением выйти к публике. И немного боялась.
Выйдя наружу, она сбросила шлепанцы и прошла по холодному сырому песку. Как романтично – ходить босиком на работу, под полной луной. В этот момент многие могли бы ей позавидовать. Да, удача ей улыбнулась. Из таких аварий, в которой она побывала, люди порой не выбираются живыми. А вот она еще и на острове отдыхает.
Однако народу в таверне все прибывало, и Миранда ощутила, как во рту у нее пересохло от волнения. Да, большая, однако, семья у Спироса. И как это его только посетила идея всех собрать тут! Ну, в любом случае это всего лишь семейная вечеринка, а не официальный концерт.
Держась в тени прилавка, она пыталась прийти в себя, обрести почву под ногами. Отбросить все посторонние мысли, чтобы не мешали, перед тем как выйти на сцену…
– Миранда, вот ты где! Иди к нам!
Это был Спирос. Пришлось выйти из своего укрытия.
Спирос расцеловал ее в обе щеки – старомодная традиция – и сказал:
– Ты даже не знаешь, как мы рады видеть тебя здесь, Миранда! – Он потянул ее за собой к толпе, которая уже заполнила все помещение.
Наконец-то, под добродушным потоком его слов, Миранда немного успокоилась и даже улыбнулась.
– С такой публикой, как эта, тебя явно ждет успех, – уверил ее Спирос с лучезарной улыбкой. – Для нас это особенный вечер, Миранда.
И Миранда знала, что Спирос говорил правду. Она поняла это из улыбок собравшихся здесь гостей, обитателей городка на Кальмосе, где жизнь была простой и доброй.
И все же какое-то нехорошее предчувствие тревожило ее. Смешно, твердила она себе. Да что может быть здесь плохого?
В таверне была горячая пора, трудиться пришлось много. Зато было и весело. Каждый раз, как распахивались двери, Миранда видела входящих с улицы людей. Старики, дети, горожане с малышами на руках. Дети весело галдели, бегая вокруг столиков, собираясь стайками и шепчась. Все были готовы помочь на кухне. Поминутно сюда кто-нибудь заходил, помогал, брал что-нибудь поесть и потом помогал официантам носить тарелки с ужином на столики.
– Давай же познакомлю тебя наконец с моей семьей, – настаивал Спирос, потянув ее к гостям.
Он выглядел довольным и гордым хозяином таверны. Агалия же в основном любила заниматься на кухне, ее было не вытащить на публику. Зато у очага она была полновластной хозяйкой.
– Привет всем! – воскликнул Спирос, подталкивая Миранду вперед. – Познакомьтесь, это мой новый друг, Миранда.
Он подошел к пожилой женщине и поцеловал ее в щеку.
– Это моя бабушка, – объяснил он с явной гордостью, – а рядом с ней – Петрос, мой младший сын, тут же его жена и дети…
И пошло-поехало – родственники, родственники. Их было слишком много. Миранда всем улыбалась, но запомнить имен не могла.
– Вот что происходит, когда вся моя семья собирается вместе – стола едва хватает на всех, – и Спирос широким жестом обвел присутствующих. – Прошу всех – чувствуйте себя как дома.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13