https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/shtangi/
OCR: Москва; 2005
ISBN 5-7024-1929-4
Аннотация
Попасть в больницу, разбившись на мотоцикле, и лишиться памяти – участь отнюдь не завидная. Так чье же воображение хотела потрясти Кэтрин, деловая респектабельная женщина, пытаясь на полной скорости вписаться в крутой поворот? И почему мужчина, в котором она признала своего мужа, держится от нее на расстоянии?
Когда вопросов больше, чем ответов, на ум приходят весьма тревожащие предположения о своем прошлом…
Марта Поллок
Ревнивая Кэт
Глава 1
Как можно отвечать на телефонные звонки разнообразных охотниц за чужими мужьями, улыбаться незнакомкам, похотливо улыбающимся в ответ, смотреть на мосластые колени официанток в кафе! Неужели он такой, как они все, – падкий на сладкое, готовый согрешить с первой попавшейся шлюхой? Конечно, именно такой, даже хуже! Правы все, кто осуждал ее брак. Недаром никто из друзей и родственников не любит ее мужа, особенно мамочка. Ах, у него собственное дело! Знаем мы эти дела!
Горло перехватывало от ненависти к мерзавцу, позволившему себе пригласить на деловой ланч эту уродину Сью Хатчинсон, торговку автокосметикой, родную сестру Гаролда Хатчинсона! Ах, как он смотрел на нее, как внимательно вслушивался в ее косноязычную речь, даже дважды прикоснулся к ее костлявой веснушчатой руке. Надо было бы пристрелить их прямо в ресторане, расстрелять из охотничьего ружья!
А что сделала она? Она, нерешительная и робкая дура, позволила им уйти!
Как они ворковали на ходу, как воровато и торопливо шмыгнули за угол. Дальше он наверняка усадил Сью в автомобиль – удивительно, как поместилась в нем эта долговязая дылда! – и они отправились за загород, подальше от любопытных глаз. Вот они останавливаются на берегу озера, этот негодяй обнимает свою ненаглядную Хатчинсон за плечи и ведет в укромное местечко. Как эта уродина рада, как ее волнует нежное прикосновение мужских рук к ее жалким прелестям! Они садятся на берегу, и тут начинается самое отвратительное… Милая мама, как ты была права!..
Неожиданно водная гладь превращается в загородное шоссе, в туманной дымке скрывается берег озера, и придорожный указатель вырастает с космической скоростью в нечто огромное, схожее с высоченным бетонным забором. Молния вспыхивает в мозгу – и окружающий мир валится в преисподнюю.
Конец всем земным мучениям, так мне и надо! Теперь вы придете меня хоронить и поймете, что самая лучшая – это я! А вы меня предали. Ты меня предал, мерзавец! – было последним, что пронеслось в ее мозгу.
Боже, как несносен яркий электрический свет!
Коротко стриженная молодая женщина, лежащая на кровати в больничной палате, с трудом разомкнула веки. Постепенно взгляд ее прояснился, и она увидела двух человек, стоящих поблизости. Их голоса были едва слышны, тем не менее их полушепот причинял ей страдание.
Больная принялась разглядывать красивую женщину с тонкими чертами лица. Судя по слегка заметным морщинкам, которые не мог скрыть даже искусный макияж, ей уже за сорок. Светлые волосы модно подстрижены. Дорогой темно-лиловый шелковый костюм сидит на ней прекрасно. Стройная, среднего роста, она держится так, будто привыкла главенствовать.
Рядом с ней стоял мужчина лет тридцати, с черными взъерошенными волосами. На его лице с квадратным подбородком и высокими скулами виднелась темная щетина. Он явно не брился уже несколько дней. Мужчина был выше и гораздо крупнее женщины. Не возникало сомнений, что мышцы у него крепкие.
Неожиданно ее охватило волнение. Она подумала, что роман с таким интересным мужчиной мог бы стать настоящим приключением. Нет, решила она, продолжая разглядывать его, лучше таких приключений избегать. Он не урод, но…
На нем были поношенные, все в пятнах, джинсы и видавшая виды майка, у которой когда-то имелись рукава. На руке татуировка – змея, обвившая нож. Да, похож на бродягу, подумала больная, удивившись внезапно охватившему ее сожалению. Но неужели он и правда бродяга, ночует в заброшенных домах или товарных вагонах?
Мужчина и женщина что-то взволнованно обсуждали. Больная, прислушавшись к их разговору, нахмурилась.
– Когда Кэтрин выходила за тебя замуж, я знала, что нечто подобное обязательно произойдет, – говорила блондинка обвинительным тоном. – Ты обращал на нее мало внимания, на уме у тебя были другие женщины.
Судя по всему, незнакомка не испытывала симпатии и к той, кого называла Кэтрин. В ее словах звучало невысказанное «я же ей говорила!».
– Чепуха! Такого не ожидал никто. Я даже представить не мог, что она способна на подобную глупость. Я бы отдал правую руку, чтобы оказаться на ее месте, – ответил мужчина хрипло и, вне всякого сомнения, совершенно искренне. Он выглядел подавленным и очень уставшим, словно не спал всю ночь.
– Доктор Грин опасается за ее мозг. Он не знает наверняка, поврежден тот или нет, – сказала женщина.
– Если с ней что-то серьезное, я сделаю все, чтобы обеспечить самый лучший уход, – ответил мужчина, еще больше помрачнев.
Его, наверное, все побаиваются, подумала больная. Словно в подтверждение этой мысли она увидела, как на лице женщины промелькнул страх, но уже через миг та с издевкой произнесла:
– Как благородно! И это говорит человек, женившийся на моей дочери только ради ее денег. Это известно всему городу!
Больная почувствовала, что не на шутку разволновалась. Она больше не желала слушать этот разговор.
– Пожалуйста, не могли бы вы продолжить вашу беседу где-нибудь в другом месте? У меня ужасно болит голова, – произнесла она еле слышно.
– Кэт! – Женщина бросилась к кровати. Лицо ее выражало облегчение, будто у нее гора свалилась с плеч. – Слава Богу, ты пришла в себя!
Видишь теперь, до чего он тебя довел?
Больная взглянула на нее с недоумением.
– Извините, но я не Кэт. Вы, наверное, ошиблись и зашли не туда, куда вам нужно. Я не знаю вас и очень прошу оставить меня в покое. Никто ни в чем не виноват, кроме меня самой.
Ужас исказил лицо женщины. Она обвиняюще посмотрела на мужчину, но тот не заметил враждебного взгляда – все его внимание было приковано к брюнетке, лежащей на кровати.
– Что ты хочешь сказать? Ты не Кэтрин?
Тогда кто же? – спросил он.
Его потрясенный взгляд поразил больную.
Темно-карие глаза, казалось, впились в нее. Но что действительно тронуло ее до глубины души, так это тревога, читающаяся на его лице. Она не могла понять ее причины, но в искренности сострадания не сомневалась.
– Я… – начала она, но тут же испуганно осеклась.
– Пойду позову доктора Грина, – сказала женщина, поспешно скрываясь за дверью.
Больную охватила паника.
– Я не могу вспомнить, как меня зовут, – прошептала она.
– Ты хоть что-нибудь помнишь? – взволнованно спросил мужчина.
– Не знаю. – Страх ее возрастал. Она изо всех сил пыталась вспомнить, что произошло. Постепенно в голове стала вырисовываться смутная картина. – Я помню рыбалку. Пруд…
Она закрыла глаза. Страшная головная боль не давала сосредоточиться.
– Да, пруд и ферма… Я на ферме… Я молода, очень молода…
– Ферма принадлежала твоему отцу. Теперь она твоя, – сказал мужчина, пытаясь помочь ей.
– Моему отцу?
– Лестеру Беллингауэру, – добавил мужчина. – Он умер несколько лет назад.
– Лестер Беллингауэр, – повторила брюнетка.
Имя вызвало в памяти образ высокого крепкого мужчины, начинающего лысеть и очень загорелого. Наверное, он много времени проводил на солнце. Она вспомнила его работающим в какой-то мастерской.
– Мой отец, – вновь сказала она с грустью.
Дверь неожиданно открылась, и в палату вошел высокого роста пожилой мужчина в белом халате. За ним следовала женщина в лиловом костюме.
– Мюриель показалось, что у тебя что-то неладное с памятью, – дружелюбно сказал врач, с улыбкой подходя к кровати.
– Похоже, что так, – ответила больная. И на лице ее вновь появился страх.
– Не волнуйся, – сказал он, глядя ей в глаза. – Нам придется сделать тебе небольшую операцию, чтобы снизить внутричерепное давление. По всей вероятности, травма вызвала незначительную потерю памяти.
Его уверенный тон вселял надежду.
– А вы будьте добры удалиться, – приказал врач, посмотрев сначала на мужчину в майке, затем на женщину в лиловом костюме. – Мне необходимо осмотреть пациентку.
– Что со мной произошло? – спросила та, как только посетители вышли. – Как я здесь оказалась?
– Ты попала сюда после аварии. Насколько я понял, твой мотоцикл на крутом повороте перевернулся и ты сильно ударилась головой о бетонное ограждение. К счастью, я всегда это говорил, у тебя крепкий череп.
– Вы давно меня знаете? – Она внимательно вгляделась в морщинистое лицо врача, но оно так и осталось для нее лицом незнакомца.
Доктор Грин закончил считать ее пульс и сказал:
– Я принимал роды у твоей матери.
Больная крепко зажмурилась, заставляя себя вспомнить хоть что-то. Но в голове появлялись лишь разрозненные обрывки неясных сцен и образов.
– Не могу вспомнить, – простонала она.
– Не огорчайся, – ласково сказал врач. – Вспомнишь потом.
В голове больной всплыл недавно услышанный разговор, и она встревоженно открыла глаза.
– Значит, я Кэтрин, и я замужем за мужчиной, который был здесь?
Доктор Грин с облегчением улыбнулся.
– Ты помнишь это?
– Нет. Я слышала их разговор, когда очнулась. Кто эта женщина?
– Твоя мать.
– Она не одобряет моего замужества? У меня плохой муж?
– Твою мать слишком волнует ее положение в обществе.
Кэтрин испытующе посмотрела на врача. Как она поняла из разговора, мужчина в майке не вызывал симпатии у всего города. И почувствовала необходимость удостовериться в этом.
– А вы одобряете мое замужество?
– Я знаю Джонатана Темпельстоуна с момента его рождения. И, будь моя воля, я не стал бы благословлять такой союз. Но, вопреки всему, ваш брак вроде бы удался.
Слова доктора Грина прозвучали странно: ни «за», ни «против». В памяти Кэтрин вновь возник образ кареглазого незнакомца. Значит, его зовут Джонатан. Судя по его одежде и манере поведения, в жизни он руководствовался своими собственными правилами, выходящими за рамки общепринятых. А вот она, похоже, воспитывалась по-другому. Так почему же девица из хорошей семьи оказалась замужем за Джонатаном Темпельстоуном?
Голову пронзила острая боль. Кэтрин почувствовала усталость.
– Тебе нельзя напрягаться. Успокойся и отдохни, – посоветовал врач. – Все будет хорошо.
Решив последовать его совету, Кэтрин закрыла глаза.
Молодая женщина сидела на кровати, обложенная со всех сторон подушками. С того момента, как она впервые очнулась, прошло немногим более трех недель. Сейчас ей казалось: еще день в этой палате – и она свихнется. Утром, когда пришел доктор Грин, Кэтрин объявила ему об этом. Он согласился выписать ее, но при одном условии: она отправится домой к мужу или к матери.
– Выбор не так-то прост, – пробормотала Кэтрин, отнюдь не уверенная, что родственники жаждут общения с ней.
Мать навещала ее только из чувства долга – в этом уже не приходилось сомневаться. Что же касается Джонатана Темпельстоуна, то он неотлучно находился подле нее лишь до тех пор, пока не удостоверился, что она начинает выздоравливать. После этого продолжал навещать каждый день, но вел себя скорее как хороший знакомый – никогда не притрагивался к ней, не пытался поцеловать. Муж называется! Настоящие мужья так себя не ведут, даже медицинские сестры воспринимали его как предмет мебели…
– Нет, дело не только в нем, но и во мне, – честно призналась она себе.
Как только он входил в палату, Кэтрин начинала думать о поцелуях. Но тут же вспоминала услышанный разговор. Да, Джонатан хорош собой. Однако если он женился на ней только из-за денег, должно быть, положение у него было хуже некуда и трудно ожидать от него телячьих нежностей.
– Разговариваешь с собой? Верный знак того, что тебе пора выписываться из этого заведения, – сказала Оливия Миллер, входя в палату.
Кэтрин улыбнулась медсестре. В течение последних двух недель она подружилась с Оливией. И уже знала, что медсестре – за тридцать, ее мужу Дану – двадцать восемь и у них четверо детей. А также то, что больница находится в Эшвилле, штат Северная Каролина. Оливия же родилась и выросла в другом городке этого же штата, в Хорнсбурге, находящемся в двадцати милях отсюда. Этот городок, притулившийся у подножия гор, был родным и для Кэтрин. Она в нем жила до сих пор. А в эту больницу угодила из-за травмы.
– Ты знаешь моего мужа? – спросила Кэтрин медсестру.
– Хорнсбург – довольно маленький городок, там все знают друг друга. С кем-то я знакома лучше, с кем-то хуже. Что касается твоего мужа, то не могу сказать, что знаю его хорошо.
Так, кое-что слышала, – ответила Оливия. – Открой-ка рот, – приказала она, собираясь измерить Кэтрин температуру.
– И что же ты слышала? – настойчиво спросила Кэтрин.
Оливия, проверив ее пульс, ответила после некоторого раздумья:
– Ну, что он оказался гораздо лучше, чем многие о нем думали.
– Как это? – снова спросила Кэтрин, держа во рту градусник.
После некоторого колебания Оливия, пожав плечами, заговорила:
– Пожалуй, в том, что я тебе скажу, нет ничего дурного. Доктор Грин считает, что ты сама должна вспомнить свое прошлое. Но ведь прошлое Джонатана – дело другое, тем более что вы познакомились уже взрослыми и ты ничего о его детстве не знаешь. Кроме того, будет честнее по отношению к Джонатану, если о нем расскажу тебе я, а не твоя матушка, которая его не выносит…
Насчет матушки медсестра была права. Когда Джонатан, приехав в больницу, заставал в палате Мюриель, та обычно вела себя более чем нелюбезно: быстро прощалась с дочерью и демонстративно уходила. Если же Мюриель приезжала, когда у Кэтрин был Джонатан, она даже не входила в палату, а передавала через медсестер, что зайдет попозже…
– Так вот, – продолжала тем временем Оливия, – мать Джонатана звали Вивиан Темпельстоун, и с молодости жизнь ее, как говорится, не задалась. Сына она родила в семнадцать лет.
Без мужа. Крису Кагану, которого она считает отцом ребенка, едва исполнилось тогда девятнадцать.
1 2 3