Сантехника в кредит
OCR:
«Кокс М. Секреты обольщения: Роман»: Радуга; М.; 2005
ISBN 5-05-006097-4
Оригинал: Maggie Cox, “In Her Boss's Bed”, 2004
Перевод: Е. Гонцова
Аннотация
Всю ночь Морджин провела у постели больной дочери. И надо же такому случиться — она заснула прямо на рабочем месте! Кто бы мог подумать, что это «происшествие» перевернет всю ее жизнь…
Мэгги КОКС
СЕКРЕТЫ ОБОЛЬЩЕНИЯ
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Чей-то голос прервал сон Морджин. Недовольная, она открыла глаза. Напротив ее стола стоял мужчина. Выражение его лица не предвещало ничего хорошего. Девушка с трудом поднялась на ноги, сердце бешено заколотилось.
— Прошу прощения, я…
— Просто-напросто бездельничала?! До ланча еще не меньше часа. За столом обычно работают, но вы, я вижу, его используете для более приятных целей, мисс?..
Проклятье! Да кто он, собственно, такой, чтобы делать замечания?
— Со мной это впервые, мистер…
— Может, сначала вы представитесь? — Он нервно провел рукой по волосам цвета жженой карамели. Морджин заметила, что ему не мешало бы побриться, хотя легкая щетина не делала его менее привлекательным.
— Маккензи. Морджин Маккензи.
— Как я понял, вы работаете на Дерека Холдена — если то, что вы сейчас делали, вообще можно назвать работой!
— Совершенно верно. Я его ассистент. Морджин почувствовала, что ее щеки залились ярким румянцем.
— Тогда, черт возьми, где он сам? У меня с ним назначена встреча на десять тридцать в конференц-зале. Я ни свет ни заря вылетел из Штатов, чтобы быть вовремя, и чертовски устал. Вместо того чтобы принять душ и что-нибудь перекусить, я лечу сюда, а вашего босса нет и в помине! Потрудитесь объяснить, где его черти носят, мисс Маккензи?!
Ей ужасно хотелось послать куда подальше этого мистера Высокомерие, но не меньше она злилась и на Дерека. Он не предупредил ее.
Вчера вечером она, как обычно, просмотрела ежедневник, и там не было никакого упоминания о встрече. Что, черт возьми, происходит?
Сердце у нее сжалось, стоило ей подумать о медленной деградации своего начальника. Некогда предприимчивый и подающий большие надежды молодой архитектор, Дерек Холден после развода с женой все чаще прикладывался к бутылке в поисках забвения. За последние полгода он превратился в жалкую тень прежнего Дерека. Ему еще повезло, что Морджин оказалась расторопной и сообразительной и не раз спасала его. Сейчас была именно такая ситуация.
Похоже, Дерек знал о встрече, но просто-напросто забыл предупредить о ней свою секретаршу. Она нахмурилась, отчаянно пытаясь придумать подходящее оправдание своему шефу. К тому же раздражение незнакомца росло с каждой секундой.
— К сожалению, мистер Дерек заболел, мягко объяснила она, утешая себя тем, что это не так уж далеко от истины. Скорее всего, он вчера выпил лишнего, и лучше бы ему сегодня вообще не появляться.
— Неужели?! Тогда почему, черт возьми, никто не удосужился предупредить меня? — Глухой раздраженный голос почти парализовал Морджин. — Почему вы не предупредили меня, мисс Маккензи?! Разве вам не за это платят?!
— Если бы вы сообщили мне свое имя, возможно, я смогла бы…
— Конэлл О'Брайен. Очевидно, вы и понятия не имели, что у вашего шефа назначена со мной встреча, не так ли? Потрудитесь объяснить почему!
У девушки разболелась голова от бесчисленных вопросов и обвинений. Но это было ничто по сравнению с тем испугом, который она испытала, как только мужчина назвал свое имя.
Конэлл О'Брайен. Легендарный глава компании «О'Брайен и Стаутон», филиалы которой находились в Лондоне, Сиднее и Нью-Йорке.
Несмотря на то что Морджин работала в лондонском филиале вот уже год, ей ни разу не доводилось встречаться с самим владельцем. Тем не менее она была хорошо осведомлена о его репутации. Всем было известно, что для него не существует незаменимых людей и он проявляет мало снисходительности к личным проблемам своих подчиненных. Он терпеть не мог опозданий и требовал от людей сто десять процентов отдачи. Большую часть времени он проводил в нью-йоркском офисе, иногда летал в Сидней. И вот сейчас он здесь… Как мог Дерек забыть о столь важной встрече?! Его любовь к бутылке ставит под угрозу пребывание в компании. Морджин не могла позволить себе потерять работу, ведь у нее на руках шестилетняя дочка.
Впрочем, сегодня явно не ее день. Она не спала всю ночь, просидев у постели простуженной Ниши. Потому и заснула на рабочем месте.
Холодные голубые глаза с упреком смотрели на нее.
— Я знаю, что это не может служить оправданием, но мистер Холден допоздна работал вчера вечером. Он плохо выглядел.
— Перестаньте! Почему вы не знали о назначенной встрече? Черт возьми, вы и ваш шеф вообще поддерживаете связь?
Мужчина подошел к окну. Одет он был с иголочки. Безупречный темно-синий костюм в едва заметную тонкую полоску буквально кричал о высоком качестве и заоблачной цене.. Голубая рубашка и шелковый галстук дополняли образ человека, обладающего силой и могуществом, присущими людям, которые с пеленок растут в роскоши и привилегиях. Умные, холодные голубые глаза, широкие плечи и огромный рост ясно свидетельствовали о том, что с этим человеком шутки плохи. Хотя сейчас Морджин вовсе не собиралась шутить. Она боролась за свою репутацию.
— Разумеется, мы общаемся. Дерек.., мистер Холден наверняка собирался сообщить мне о встрече, но из-за того, что был слишком занят, видимо, забыл. Могу вас заверить, мистер О'Брайен, что на него это совсем не похоже. Не могу ли я предложить вам чашечку кофе? А я пока позвоню мистеру Холдену домой и сообщу ему, что вы здесь. Он возьмет такси и через двадцать минут будет в офисе, я уверена.
— Судя по вашим словам, он вовсе не при смерти, я прав?
Морджин почувствовала, что лицо ей заливает краска.
— К сожалению, на этот момент у меня нет большей информации.
— Тогда сделайте мне кофе и свяжитесь с Холденом. Я сам поговорю с ним по телефону.
О еде не беспокойтесь — в час у меня запланирован бизнес-ланч. Я могу подождать.
О'Брайен опустился на стул возле письменного стола. От присутствия этого великана размеры кабинета словно уменьшились. Морджин заметила зевок, который он быстро подавил. В умных голубых глазах за тенью раздражения можно было разглядеть усталость.
В кабинете Дерека, куда она улизнула, чтобы налить кофе, Морджин перевела дух. Воздух вокруг Конэлла О'Брайена был слишком наэлектризован. Интересно, как сотрудникам удается находить общий язык с таким человеком?
Присев перед застекленным шкафчиком, где хранился тонкий фарфоровый сервиз для высокопоставленных клиентов, девушка тихонько выругалась: к ее ногам покатилось несколько пустых бутылок из-под виски. Она стала поднимать их, но тут дверь открылась.
— Очень непохоже на вашего шефа забыть о нашей встрече, так вы сказали, мисс Маккензи? Конэлл с ледяным презрением пристально смотрел на Морджин. — Полагаю, что, если бы мой живот был полон виски, я бы тоже наверняка забыл о своих обязанностях…
Морджин подняла на него испуганный взгляд.
— Если.., если вы подождете снаружи, я уберу их и приготовлю кофе. Это займет не больше минуты, потом я…
— Оставьте эти проклятые бутылки и свяжитесь по телефону со своим безответственным начальником, быстро!
На подгибающихся ногах девушка направилась к телефону.
— Подождите минутку. По правде говоря, сейчас мне просто необходимо выпить чашку крепкого кофе. А уж после этого ничто не помешает мне сообщить вашему дорогому мистеру Холдену, что компания больше не нуждается в его услугах.
Сердце у Морджин сжалось от боли.
— Не может быть, чтобы вы говорили серьезно.
— Что? — Слабый намек на улыбку появился на его красивых губах. — Вы не верите, что мне необходим кофе?
— Я не об этом. Я просто.., я имела в виду… вы не можете уволить Дерека. Он хороший человек, правда… Он для других в доску расшибется. Недавно его бросила жена, и он сильно переживает из-за этого. Но я уверена, он справится. Дайте ему шанс.
— Вы говорите как адвокат и настоящий ассистент. Это все, что вы делаете для своего босса, мисс Маккензи? Помогаете ему только в офисе?
Намек был столь очевиден, что на какой-то момент Морджин лишилась дара речи. Она дрожащими руками поправила темный жакет и подняла на мистера Высокомерие полный достоинства взгляд.
— Я не стану обращать внимание на ваши грубые намеки, мистер О'Брайен. Если бы вы знали Дерека Холдена, вы бы поняли, что для него существует только Ники, его жена. А что касается меня, то я исповедую железный принцип: никогда не заводить романов на работе.
— Никогда? — Слабая улыбка превратилась в дразнящую, обнажая ровные белые зубы, которые контрастировали с загорелой кожей.
Морджин пришлось сосредоточиться, чтобы сохранить способность здраво рассуждать.
Скрестив руки на груди, она намеренно не улыбнулась в ответ. Одному только Богу известно, как нужна ей эта работа, поэтому она не собиралась сдаваться.
— Абсолютно никогда, мистер О'Брайен. Я сейчас подам вам кофе. Очевидно, он вам просто необходим.
На несколько секунд воцарилась зловещая тишина. Морджин была уверена, что О'Брайен уволит ее прямо сейчас. Мужчина окинул ее жестким, безжалостным взглядом, потом неожиданно повернулся и направился к двери.
— Крепкий черный кофе, мисс Маккензи, и без сахара. Вы не возражаете, если я воспользуюсь вашим кабинетом — мне надо кое-что сделать.
— Пожалуйста.
Чувствуя себя воздушным шариком, из которого выпустили воздух, Морджин буквально повисла на письменном столе, как только за О'Брайеном закрылась дверь. Когда девушка увидит Дерека, то просто свернет ему шею.
Конэлл достал из портфеля стопку бумаг и потер виски. Если ему не удастся немного поспать, то его, скорее всего, вынесут отсюда на носилках. Он привык работать семь дней в неделю — и все ради успеха и процветания компании. Именно так он строил бизнес с тех пор, как его отец отошел от дел и передал ему бразды правления. Но после пяти дней многочисленных совещаний и встреч, после двух перелетов из Калифорнии в Нью-Йорк и из Нью-Йорка в Лондон его телу и мозгу просто необходим отдых.
Конэлл глотнул крепкого черного кофе и подумал о женщине, которую только что встретил. Обычно про таких говорят «огонь и пламя». Черт побери, темпераментная штучка! Если бы не гнев на безответственность Дерека Холдена и на сон мисс Маккензи во время рабочего дня, то его гормоны разбушевались бы с неукротимой силой. Ведь перед ним была очень красивая женщина.
Когда Конэлл увидел, как она, стоя на коленях, отчаянно старается спрятать явные доказательства пристрастия своего босса к алкоголю, то оказалось достаточно одного испуганного взгляда больших зеленых глаз, чтобы он почти забыл, зачем сюда приехал. В довершение ко всему V-образный вырез ее блузки невольно открыл ему ложбинку между роскошными грудями в белом кружевном бюстгальтере.
Конечно, Конэлл разозлился, увидев ее спящей за рабочим столом. Он терпеть не мог бездельников и сразу подумал, что эта леди предпочитает ночной образ жизни. Не удивительно, что она устала! С такой внешностью у нее наверняка полно поклонников. Эта мысль заставила кровь Конэлла закипеть. Вряд ли кто-то будет винить его, если он укажет ей и ее начальнику на дверь.
Конэлл вздохнул и потер подбородок. Проблема в том, что Дерек Холден восходящая звезда среди молодых архитекторов в лондонском филиале компании. До недавнего времени Конэлл получал отличные отзывы о его работе.
Одна из главных причин его приезда в Великобританию заключалась в том, чтобы выяснить, что происходит. Разумеется, он не собирался сообщать об этом дерзкой и соблазнительной мисс Маккензи. Он решил заставить ее еще немного поволноваться из-за страха потерять работу. Ей это будет полезно.
— Могу ли я предложить вам еще кофе? Морджин вплыла в кабинет. Темные волосы слегка растрепались, на щеках играл легкий румянец.
— Кому вы звонили? — поинтересовался Конэлл, внимательно рассматривая ее лицо и фигуру. — Вам случайно не удалось связаться с несчастным мистером Холденом?
— Если бы я разговаривала с Дереком, то сообщила бы вам об этом, — ответила она раздраженно. — Но если вам так хочется знать, то я звонила своей матери, чтобы предупредить ее, что задержусь сегодня на работе.
— Так вы живете с матерью? — Конэлл был удивлен.
— Она не слишком хорошо себя чувствует, поэтому сейчас живет со мной.
Морджин не решилась признаться, что ее мама присматривает за заболевшей Нишей.
Сердце сжималось от боли при мысли, как ее дочь страдает. Однако Морджин не могла позволить себе брать отгулы, когда Дерек чаще отсутствовал в офисе, чем бывал там.
Присутствие главы компании действовало ей на нервы. Он смотрел таким пристальным взглядом, словно она была интересным, доселе неизведанным существом. Морджин чувствовала себя очень неловко. Поскорее бы он ушел!
— Мне очень жаль, — холодно произнес мужчина. — Но если вы думаете, что я буду более снисходителен к вам только потому, что у вас проблемы дома, тогда, боюсь, мне придется разочаровать вас, мисс Маккензи.
Неужели он собирается уволить ее? Это было бы несправедливо! Морджин никогда не покидала офиса раньше шести, хотя ее рабочий день завершался в пять. Иногда она даже выходила по субботам! Надо же было такому случиться именно сегодня: сон на рабочем месте!
— Вы угрожаете мне, мистер О'Брайен? Она не собиралась сдаваться без боя.
— Я застал вас спящей за рабочим столом, мисс Маккензи. По-моему, это достаточная причина для увольнения.
— А для вас существует презумпция невиновности? — Она так сильно дрожала, что ей едва удалось произнести эти слова.
Конэлл откинулся на спинку стула и закинул руки за голову, словно для него это было не больше чем простое развлечение.
— Что тут доказывать? К сожалению для вас, у меня отличное зрение.
— Тому, что я заснула, есть веская причина. И мой сон длился не больше пяти минут! — Она глубоко вздохнула, и грудь у нее приподнялась.
Конэлл с трудом отвел взгляд и снова встретился с горящими зелеными глазами. У него не было намерения увольнять женщину, но он был совсем не против поиграть немного в кошки-мышки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15