https://wodolei.ru/brands/Sunerzha/bogema/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А если эта банка сама по себе — произведение искусства? А если за оформление экспонатов отвечает именитый художник? А если прекрасные девушки тут же продемонстрируют действие волшебного средства? Магдалена готовила множество сюрпризов, которые произведут неотразимое впечатление на сердца тех, кто уже пресытился роскошью. Она сама была из их круга и точно знала, что должно подействовать, а что нет.Но выставка проработала только два дня, как вдруг случилось непредвиденное. Осматривая вечером, после закрытия салона, свою коллекцию, Магдалена с ужасом обнаружила, что кое-что пропало. Это было неслыханно, ненормально, невозможно, но тем не менее это произошло.Первым порывом Магдалены было устроить скандал службам безопасности как выставочного зала, так и «Мэриголд корпорэйшн». Но она не достигла бы таких высот, если бы не умела контролировать первые порывы. Характер и расположение пропавших экспонатов были таковы, что случайный наблюдатель и не понял бы, что что-то исчезло. Грабители так не действуют. Они хватают все ценное, что попадется под руку.Магдалена призадумалась. Похоже, что действовал кто-то из своих… В таком случае огласка может быть смертельна. «Мэриголд корпорэйшн» — компания, в которой нет воров и предателей, там все счастливы и настроены на работу для общего блага. Магдалена не могла позволить себе разрушить образ, который формировался годами, из-за нескольких драгоценных баночек и камней.По этой же причине ей не хотелось официально обращаться в полицию. Репортеры наверняка пронюхают, что с выставкой что-то неладно, и налетят как мухи. Слишком большой риск. Кто-нибудь все равно окажется чересчур назойлив и удачлив, и роковая статья появится во всех газетах. Однако проигнорировать пропажу Магдалена тоже не могла. Вор должен быть изобличен и примерно наказан, чтобы другим неповадно было.Долго ломать голову Магдалене не пришлось.Среди ее многочисленных знакомых был некий лейтенант полиции Роберт Уолш, который, несмотря на свою скромную должность, был вхож в весьма достойные крути и уже неоднократно оказывал Магдалене неоценимые услуги, Она не колебалась ни секунды. Уолш — идеальная кандидатура. Он проведет расследование, не привлекая лишнего внимания, и, если ей потребуется огласка, сможет ее достойно обеспечить — как-никак представитель закона, а не какой-нибудь частный детектив, с которым потом хлопот не оберешься.— Одним словом, дамочке этой шумиха ни к чему, — резюмировал Чак. — А наш лейтенант, как ее старый знакомец, пообещал оформить все в лучшем виде. Ловкий парень, этот Робби Уолш.Чак вздохнул, добавляя про себя, что если бы среди его приятельниц была владелица «Мэриголд корпорэйшн», он ни за что бы не стал протирать штаны в паршивом полицейском участке.Они с Марком сидели в маленькой забегаловке рядом с участком, куда обычно заходили пообедать. На этот раз на их тарелках лежало пережаренное мясо и недоваренные макароны.Одно компенсировало другое, и напарники не без удовольствия поглощали пищу, запивая ее черным кофе. Они привыкли довольствоваться малым, порой у них не хватало времени и на такую скромную еду.— А почему Уолш сам не занялся этим делом? — сварливо спросил Марк.Его до глубины души оскорбляла подобная «неофициальность» задания. Марк смотрел на себя как на оплот общества, гарантию спокойствия и порядка, а ему предлагали превратиться в презренного частного детектива и шнырять, вынюхивать, выспрашивать…— Он бы рад. Дельце не хлопотное, — хохотнул Чак. — Да у него времени сейчас нет. Смотр большого начальства. Разве ты забыл?Марк кивнул. Раз в несколько лет проводились инспекции всех полицейских участков города, и у лейтенанта дел было по горло. Как же, непременно хотелось выставить себя в наилучшем свете.— Не грусти, Марк. — Чак похлопал напарника по плечу. Он единственный во всем участке не называл его ни Малышом, ни Красавчиком, ни каким-либо другим прозвищем. — Вот тебе отличная возможность проявить себя. Найдешь этой тетке ее притирания, глядишь, и повышение от Уолша выйдет. Перейдешь в отдел убийств.Марк призадумался. Да, это дело, несомненно, отличается от того, чем он привык заниматься. Драгоценные камни и ведущая косметическая корпорация Америки — это вам не сырая говядина Оливера Фуджуса, владельца мясного магазинчика, которую проворные мальчишки стащили прямо с его заднего двора.— Слушай, а может, это конкуренты выкрали крем, чтобы выяснить точный рецепт? — спросил Марк. Глаза его загорелись, он явно уже представлял себя идущим по следу коварных фабрикантов.— Не исключено, — покровительственно улыбнулся Чак. — Действуй, парень.— Я бы предпочла, чтобы ты лично занялся моей просьбой. Мне казалось, я имею на это право, — недовольно сказала Магдалена. Роберт Уолш позвонил ей днем и сообщил, что выделил двух полицейских, «двух отличных полицейских» исключительно для работы над ее делом.Уолш вздохнул. Он в этом не сомневался.Однако все эти отчеты, доклады, встречи, смотры, испытания занимали у него столько времени, что он едва успевал пообедать. Даже ради Магдалены Мэриголд он не мог ничего изменить.— Я не могу, Магдалена, — взмолился он, прекрасно зная, что эта женщина любит настаивать на своем. — Очередная инспекция, черт бы ее побрал!Магдалена нахмурилась. Ей было плевать на все инспекции в мире, но она всегда здраво оценивала положение вещей. Роберт Уолш был исполнительным человеком, на которого можно было смело положиться. Раз он говорит, что не в состоянии лично заняться ее делом, значит, так оно и есть. К тому же у Магдалены просто не было другого выхода, как довериться ему и его «ребятам».— Хорошо, — произнесла она медленно. — Но ты уверен, что твои вояки не начнут трепаться?Роберт Уолш был уверен.— Мне бы очень не хотелось, чтобы они стали распускать языки… — Магдалена позволила паузе повиснуть в воздухе.Пауза была пропитана угрозой. Легкой, едва ощутимой, но от этого не менее реальной.— Какой разговор, Магдалена, я лично гарантирую, что все будет отлично! — Голос лейтенанта Уолша буквально излучал бодрость.— Думаю, никому не нужно будет знать, что они — полицейские, — вслух рассуждала Магдалена.— Естественно.— Пусть выдумают себе подходящую легенду.— Конечно, — вновь поддакнул Уолш.— И результаты мне нужны побыстрее.— Разумеется. — Уолш был полон подобострастия. — Если они заглянут к тебе сегодня, ты уделишь им минутку внимания? Когда им лучше подойти?— Не буду же я назначать им встречу, — сухо сказала Магдалена. — Пусть приходят. Подождут в случае чего.— О, без вопросов!— И еще кое-что… Если меня все устроит, то ты можешь рассчитывать на солидное вознаграждение.Она положила трубку. Уолш облизал губы.Наконец-то она упомянула о самом важном, а то он уже начал беспокоиться. Впрочем, Магдалена Мэриголд никогда не была жадной.— Что? Мы даже не сможем прийти к ней как полицейские? — возмущенно воскликнул Марк.Чак моментально пожалел, что стоит слишком далеко от него, чтобы наступить ему на ногу или толкнуть в спину. Ну что за язык у этого молодого дурака! Конечно, Мэриголд не захочет, чтобы они работали в открытую. Иначе она не обратилась бы к Уолшу. Неужели было так трудно догадаться?— Вы, Лэнгтон, придаете слишком большое значение своему статусу, — процедил Роберт Уолш.Он вызвал их к себе в кабинет сразу после разговора с Магдаленой. Его повелительный холодный тон разительно отличался от тех заискивающих интонаций, с которыми он обращался к Магдалене. В шестьдесят восьмом участке он был начальником, повелителем тел и душ. И горе тому, кто осмелится его ослушаться!Чак Рейнолдс на горьком опыте познал эту истину и был осторожен. Марку Лэнгтону еще предстояло ее узнать.— Черт бы тебя побрал, Марк, с твоей принципиальностью! — выругался Чак, когда они вышли из кабинета лейтенанта. — Уолш терпеть не может, когда с ним спорят, когда только ты это поймешь…— Тогда скажи мне, зачем он выбрал именно нас? — настаивал Марк.— Потому что мы свободны, не болтливы и одни из лучших, — фыркнул Чак. — Вернее, я один из лучших, а тебе лишний опыт будет.Молодой человек насупился. Новое столкновение с действительностью, расставание с очередной толикой иллюзий. Довольно болезненная процедура, а в юном возрасте особенно.Ничего, из него еще выйдет стоящий полицейский, подумал Чак, исподтишка разглядывая нахмуренное лицо Марка, Когда он научится понимать, что к чему. 2 Магдалена переговорила со своим секретарем и отодвинула в сторону кипу красочных буклетов. Работа подождет, сейчас нужно поговорить с этими полицейскими, которых прислал Роберт. Должно быть, Лилиан, ее секретарь, очень удивилась, когда она согласилась принять тех, кто был представлен ей как «двое мужчин от некоего мистера Уолша по срочному вопросу». Обычно Магдалена почти не встречалась с незнакомыми людьми. Но разве один из плюсов единоличного владения компанией не в том, что никто не смеет задавать тебе дурацких вопросов? Лилиан была отлично вышколена и знала свое место.Через семь минут — Магдалена специально засекала по часам — в ее дверь робко постучались. Она молчала. Неужели они думают, что она будет кричать, позволяя им войти? И почему Лилиан никак не сообразит, что посетителей надо просто провести в кабинет? Магдалена нажала на кнопку селектора.— Лилиан, если господа от мистера Уолша готовы, я буду рада их видеть, — спокойно проговорила она.Магдалена никогда не разыгрывала роль стервозной начальницы. Но ее ленивое спокойствие иногда пугало сотрудников гораздо больше, чем крики разгневанного босса. Вот и сейчас Лилиан робко отворила дверь кабинета, пропуская вперед двух мужчин. Магдалена встала им навстречу.— Добрый день, мэм, — сказал первый из вошедших. — Надеюсь, мы не отвлекаем вас от важных дел.Это был невысокий крепкий мужчина лет сорока, отличавшийся недюжинной силой, — у Магдалены глаз был наметан. Достаточно привлекательное лицо: широкий лоб и скулы, массивный нос, ежик седеющих волос, спокойный взгляд.— Добрый день, — очаровательно улыбнулась Магдалена, зная, как обычно реагируют мужчины, встречаясь с ней в первый раз.Этот не стал исключением. Его брови взлетели вверх, а в глазах промелькнуло нечто, похожее на восхищение.— Меня зовут Чак Рейнолдс, — сказал мужчина и оглянулся на Лилиан.— Ты можешь идти. — Царственным кивком Магдалена отослала секретаря.— А это мой напарник, Марк Лэнгтон, — представил Рейнолдс второго мужчину, который неловко жался к двери.Магдалена перевела глаза на Лэнгтона, и слова замерли на ее губах. Как же я сразу не заметила его, стало ее первой осознанной мыслью. Марк показался ей не правдоподобно юным — просто мальчишка, лет двадцать, не больше. Потом она, конечно, сообразила, что в двадцать лет он никак бы не мог работать в полиции.Он был очарователен. Магдалена с трудом могла подобрать более подходящее слово. Высокий, темноволосый, с трогательной смущенной полуулыбкой. И с каких это пор в полиции стали работать такие мужчины? — невольно подумала Магдалена и пришла в себя.— Она с усилием оторвала глаза от Лэнгтона.Сколько времени она глазела на него? Какой позор. Разве можно так выдавать себя?— Прошу вас, присаживайтесь, — мягко проговорила она, указывая рукой на диванчики. — Тут нам будет удобно беседовать.Такого количества сногсшибательно красивых девушек в одном месте Марк не видел ни разу.Когда они с Чаком вошли в здание «Мэриголд корпорэйшн», у него перехватило дыхание. Блондинки, брюнетки, шатенки, рыжие, высокие и не очень, все как на подбор с очаровательными белозубыми улыбками и умопомрачительными фигурами. Даже непробиваемый Чак несколько растерялся, когда к ним устремилась неземная красавица с копной белокурых волос по пояс. Ее юбка была как раз такой длины, чтобы лишить самообладания самого выдержанного мужчину, а вырез на груди был способен добить даже монаха.— Я могу вам чем-нибудь помочь? — задала она весьма провокационный вопрос.Чак сглотнул и заставил себя перевести глаза с обнаженных ног красотки на ее лицо. Это было нелегко, учитывая то, что она была на голову выше Чака, и ее пышный полуобнаженный бюст располагался как раз на уровне его глаз. Марк чувствовал себя поувереннее, так как красавица была примерно с него ростом.— М-мы хотели бы поговорить с Магдаленой Мэриголд, — пробормотал он.— У вас назначено? — мягко спросила девушка. Казалось, она прекрасно понимает, чем вызвано их замешательство, и сочувствует им.— В какой-то степени… — туманно ответил Марк.Девушка нахмурилась.— Просто сообщите ей, что мы пришли от мистера Уолша, — вмешался Чак. — Она поймет.Девушка кивнула и упорхнула к своему столику.— Уф, — вздохнул Чак, проводя рукой по лбу. — Надо будет потребовать у Уолша доплату.За вредность.Марк пропустил его слова мимо ушей. Он любовался. Первый этаж здания корпорации был отделан в серебристо-голубых тонах. Натертый до блеска гладкий пол, в котором можно увидеть свое отражение, высокий потолок, огромные рекламные плакаты и информационное табло, блестящие двери лифтов, удобные диванчики, стойки для любезных девушек, встречавших посетителей.И повсюду девушки, прекрасные девушки.Рядовых служащих «Мэриголд корпорэйшн» было видно сразу. Они все были одеты в одинаковые голубые костюмчики с серебристой отделкой. Другие явно были моделями корпорации — их выдавала особая тщательность в одежде и исключительная томность в движениях. Они лениво оглядывали всех, притворяясь, что им нет никакого дела до окружающих, но было заметно, что они все время настороже. Каждая новая красавица, которая робко входила в здание, тщательно исследовалась ими. Марку невольно пришло на ум сравнение со змеями на солнышке, вроде бы прекрасные грациозные создания, но готовые в любой момент накинуться и поразить смертельным укусом.Больше ему понравились другие, может быть менее ухоженные и разодетые, но зато более искренние и доброжелательные. С горящими глазами они переступали порог «Мэриголд корпорэйшн» в надежде, что здесь для них начнется новая жизнь.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3


А-П

П-Я