https://wodolei.ru/catalog/vanni/rasprodazha/
– Я никем не стараюсь казаться, – запротестовала Натали, но голос прозвучал как-то неуверенно. – Я и есть домохозяйка.
– Но далеко не обыкновенная, – возразил он. – Вас в один момент выставили бы с собрания любого благотворительного общества, покажись вы там с такими ногтями, не говоря уж о серьгах.
Он дотронулся до одной из них кончиком пальца, приподняв ее повыше, чтобы разглядеть затейливые узоры, выполненные в технике перегородчатой эмали. У Натали пересохло во рту. В тесноте узкого холла она почти физически ощущала близость его поджарого, мускулистого тела под безукоризненно сшитым костюмом, хорошо запомнившийся дурманящий запах его кожи...
Их взгляды встретились, и Натали тут же почувствовала, как он словно опутывает ее какими-то чарами, беря душу в плен. Губы приоткрылись в беззвучном вздохе. К чему скрывать, тем более от себя самой, что весь последний месяц она живо представляла себе, как Джек Венд ел целует ее.
Но в этот момент Моника, недовольная тем, что ее усадили в тесную коляску, заворочалась, бормоча что-то на одном ей понятном языке. Глубоко вздохнув, Натали сделала шаг назад, зацепившись при этом за собственную ногу, и к ней тут же вернулось ощущение реальности. Джек быстро протянул руку, чтобы поддержать, но Натали отпрянула, словно ее ошпарили.
– Нет! Не прикасайтесь ко мне! – вскрикнула она, отступая еще дальше.
Он насмешливо-вопросительно изогнул бровь.
– Только что от вас исходили совсем другие токи.
Натали знала, что Джек прав, но не собиралась этого признавать.
– Господи, вы и впрямь считаете себя неотразимым? – спросила она, выбирая лучший способ обороны – нападение. – На случай, если вы забыли, могу напомнить, что я... замужем.
– О, я помню, – ответил он низким грудным голосом. – Замужем. И как давно? Целых семь недель? – Смех его был полон сарказма. – Почему-то мне кажется, что с вашим браком не все в порядке, мадам Лемэр.
– Ошибаетесь! – Глупые слезы навернулись ей на глаза, и Натали поспешила сморгнуть их. – Мы с Антуаном вполне счастливы... Были счастливы, пока... все это не началось. Но вы еще не предъявили мне ни одного доказательства его вины! – гневно добавила она. – И пока вы этого не сделаете, я вольна думать все что угодно.
– Меня восхищает ваша преданность, – сухо заметил Джек. – Жаль только, что Лемэр не способен ее оценить. – Он указал на коляску. – Вам это не понадобится. Мы можем поехать на моей машине.
– Да? – Натали с трудом удалось выдавить холодную улыбку. – У вас есть детское сиденье?
Джек криво усмехнулся.
– Чего нет, того нет.
– Тогда мы с Моникой пойдем пешком, благодарю вас. Это недалеко.
– Но ведь идет дождь, – напомнил он.
– Ничего. Не сахарные, не растаем.
– Когда-то точно так же говорила моя мать, – неожиданно улыбнулся Джек. – Хорошо, я пойду с вами.
– Что вы, не стоит! – в тревоге воскликнула Натали.
– Почему же? Боитесь соседей, подглядывающих из-за занавесок в надежде увидеть что-нибудь скандальное?
– Мне нет дела до соседей, – возразила Натали. – Просто...
– Что? – насмешливо прервал он ее. – Просто вам неприятно идти по улице рядом со мной? А может, вы боитесь, что я затащу вас в кусты и изнасилую? Если уж ни то пошло, я бы предпочел заняться этим прямо здесь. – Джек медленно улыбнулся, глядя, как краска заливает ей щеки. – Вы как, не против? – поддразнил он внезапно севшим голосом. – Я-то готов хоть сейчас. У меня такое чувство, что сжимать вас в объятиях, целовать – это нечто... запоминающееся.
Натали пришлось очень постараться, чтобы сохранить видимость самообладания, но глаза ее при этом негодующе сверкнули.
– У вас что, вошло в привычку вести себя так с замужними женщинами?
– Нет. – Джек покачал головой с наигранной серьезностью. – Я с большим уважением отношусь к институту брака, хотя лично меня такая перспектива никогда не прельщала. Но что касается вашего брака с Антуаном, то это полная нелепость, – добавил он с усмешкой. – Как я ни стараюсь, не могу представить вас рядом с ним.
– Но вы ведь видели меня с Антуаном на праздновании годовщины открытия филиала вашей фирмы, – напомнила она напряженным голосом – ей тоже все труднее становилось представлять себя рядом с мужем.
– Да, видел, – ответил Джек задумчиво, словно припоминая детали прошедшего вечера. – Но уже тогда мне показалось, что он недостоин вас. Даже в ужасном аляповатом платье вы привлекли мое внимание. Мне пришлось протанцевать со всеми матронами в зале, пока наконец-то очередь дошла до вас. Я страшно боялся, что вы уйдете раньше. Но зато уж наш танец превзошел все мои ожидания. Вы смотрели на меня своими зелеными ведьмиными глазами и двигались так, словно мы занимаемся любовью прямо там, на танцевальной площадке. Каждый раз, когда я вспоминаю об этом, у меня дух захватывает.
У Натали тоже захватило дух, когда она представила, какое впечатление произвела на Вендела. Но она также догадывалась, чего он хотел добиться, пытаясь использовать ее неодолимую тягу к нему. Завлечь в свои сети и заставить пойти против Антуана.
Ей потребовалась вся сила воли, чтобы не поддаться обаянию сладких речей Джека.
– Забудьте об этом, мистер Вендел! – отрезала она. – Даже если бы я не была замужем, я никогда бы не пошла на... такого рода вещи.
– А какого рода вещи вы имеете в виду? – насмешливо поинтересовался он.
– Случайные, мимолетные связи. Ведь именно об этом вы говорите, не так ли? О, я не сомневаюсь, что у вас прекрасная техника. – Она постаралась, чтобы это прозвучало как оскорбление. – Что же касается меня, то мне в подобной ситуации всегда будет чего-то не хватать.
– Весьма похвально, – лениво улыбнулся Джек, при этом окидывая ее фигуру таким взглядом, что у Натали кровь закипела в жилах. – Однако если вы будете уверять меня в том, что вас удовлетворяют отношения с Антуаном, боюсь, я вам не поверю. Вам нужно больше, чем Лемэр может дать. Гораздо больше!
– У вас очень богатое воображение, – возразила Натали, надменно приподняв плечи. Она перегнулась через коляску и открыла дверь. – Нет ничего такого, чего бы мне хотелось и что мне могли бы дать вы.
– Неужели? – Его хрипловатый смех обволакивал как нежная ласка. – О, я уверен, мы смогли бы что-нибудь придумать!
– Да сначала ад замерзнет!
2
Они пробыли в полицейском участке гораздо дольше, чем предполагала Натали. На то чтобы подать заявление, ушла большая часть утра, и голодные протесты Моники, когда они наконец-то вышли на улицу, были вполне правомерны. Стоя на тротуаре, Натали решала, что предпочесть: пятнадцатиминутную прогулку домой с последующими хлопотами на кухне или удобства, предоставляемые бистро.
Окончательный выбор сделал ее желудок.
– Как ты отнесешься к круассанам с сыром, Моника? – спросила она, разворачивая коляску в направлении близлежащего кафе. Потом бросила быстрый взгляд на Джека. – Ну что же, тогда до свидания, – проговорила она похвально ровным голосом. – Я дам вам знать, если появится что-нибудь новое.
Однако он не попрощался, а пошел за ней следом.
– Вы собираетесь есть здесь? – поинтересовался он, кивком головы указывая на бистро. – Пожалуй, я составлю вам компанию. Мне тоже пора что-нибудь перехватить.
– Здесь? – Она посмотрела на его безукоризненно сшитый костюм и представила отделанную дешевым пластиком стойку и такие же пластиковые столы.
– А почему бы и нет? Время ланча уже прошло. А затем, если позволите, я вернулся бы к вам домой и продолжил поиски.
Натали была бы рада найти какой-нибудь предлог для отказа. Она все еще не доверяла Джеку, кроме того, как подсказывала интуиция, ей было небезопасно оставаться в его компании. Но с другой стороны, она была абсолютно уверена, что он не найдет ничего компрометирующего. И вообще, если Антуан хотел, чтобы она каким-то образом защитила его, он должен был объяснить, что происходит, а не предоставлять ей справляться с Джеком Венделом в одиночку.
– X... хорошо, – неохотно уступила Натали и поблагодарила Джека кивком, когда он придержал для нее открытую дверь.
Посетителей было немного, и скоро они уже сидели за угловым столиком. Моника, вцепившись обеими ручками в круассан, в полном восторге поедала его. Натали откусила большой кусок пиццы, наблюдая, как напротив нее Джек проделывает то же самое.
– Итак, расскажите мне все, что вы знаете об Антуане, – попросил он. – Может быть, нам удастся выудить какую-нибудь важную деталь.
Натали неопределенно пожала плечами.
– Мне и правда известно очень немного, – призналась она. – Он почти не рассказывал о себе. Родился где-то в Нормандии, мать умерла при родах, и он был усыновлен фермерской парой. Не думаю, что они были владельцами фермы. Скорее всего, арендовали ее или что-то в этом роде. Как бы то ни было, когда Антуану исполнилось три года, они перебрались в Конго, где его отец приобрел кокосовую плантацию. Антуану исполнилось лет четырнадцать, когда отец умер, и они с матерью переехали в Браззавиль. Она умерла в прошлом году, и он решил вернуться во Францию.
– Он был единственным ребенком?
– Насколько мне известно, да.
– Похоже, вы действительно знаете о нем не слишком много, – заметил Джек. – И все-таки рискнули выйти за него замуж?
Натали немедленно ощетинилась.
– Да, рискнула. Известно ли вам, что совсем не обязательно знать всю подноготную человека, чтобы выйти за него замуж?
– Придется поверить вам на слово, – сдержанно ответил он. – У вас гораздо больше опыта в матримониальных делах, чем у меня. Но если он не рассказывал о себе, тогда о чем же вы вообще говорили?
– Да о самых обычных вещах... – Как ни странно, сейчас, когда она задумалась над этим, Натали не смогла припомнить ни одной темы их разговоров.
– Например? – настаивал Джек.
– Ну... о фильмах, о телевизионных передачах, кажется. О том, что происходит в мире...
– Господи, до чего захватывающее общение! – насмешливо протянул он. – Полагаю, ваш муженек не делился воспоминаниями о своих прежних подружках и всем таком прочем?
– Нет, не делился! – запальчиво ответила она.
– Складывается впечатление, что Антуан Лемэр возник в этой жизни только в сентябре прошлого года, – задумчиво проговорил Джек, помешивая кофе. – А теперь, когда он исчез, не оставив ни единой фотографии, можно подумать, что его и вовсе не существовало. Если, конечно, не считать моих пропавших денег.
Натали была вынуждена признать справедливость подобного высказывания, каким бы неприятным оно ни было. Она взяла тоненькую пластмассовую лопаточку, долженствующую изображать ложку, и тоже принялась с отсутствующим видом мешать свой кофе, хотя в нем не было ни грамма сахара. У нее появилось ощущение, что они говорят об абсолютно постороннем человеке, а не о том Антуане, которого она знала или думала, что знает. Гора обвинений против него росла на глазах.
– А как он получил работу в вашей компании? – спросила Натали.
– Обычным путем – через объявление в газете. – Джек нахмурился, губы его сжались. – Теперь мне придется придирчивее относиться к подбору кадров. Хотя, похоже, у него и в самом деле была достаточная квалификация.
– И конечно же он представил все необходимые рекомендации?
Джек пожал широкими плечами, откидываясь на спинку стула.
– Тогда они казались идеальными. Теперь придется проверить еще раз.
Натали угрюмо кивнула.
– Как вы думаете, что могло толкнуть его на это? – поинтересовалась она, начиная допускать справедливость обвинений Джека. – Может, у него был на вас зуб?
– Возможно, хотя мне так не кажется. Боюсь, это обыкновенная жадность. Он имел дело с огромными суммами денег и неожиданно увидел способ перевести часть их на себя. Все могло начаться с малого. Например, сперва небольшой процент с каждой сделки направлялся им на какой-то посторонний счет. Но поскольку одна операция автоматически влечет за собой множество других, поступления на этот счет могли начать расти со скоростью снежного кома. Возможно, даже быстрее, чем ему самому хотелось бы. Когда Лемэр понял, что приближается конец финансового года и все счета должны будут пройти аудиторскую проверку, он сообразил, что афера откроется, запаниковал и сбежал.
– А Морис?
Джек криво усмехнулся.
– Не знаю. Может быть, простое совпадение, что он заболел как раз в это время. А возможно, именно его болезнь и положила всему начало. Как вы говорили, Антуану было нелегко справляться с собственной работой и с работой Мориса одновременно. Он мог допустить какую-то ошибку, а поняв, что произошло, решил оставить все как есть. Лемэр далеко не первый молодожен, вдруг выяснивший, что бремя финансовых проблем с появлением семьи становится слишком тяжким, – добавил Джек с некоторым цинизмом.
– Ага, теперь вы готовы приплести к этому и меня? – Глаза Натали метнули зеленые молнии. – Вы полагаете, я из тех жен, которые постоянно требуют новые ковры в тон обоям или шубы под цвет туфель? Ну так вот, к вашему сведению, если бы мне это понадобилось, я вполне могла бы купить все сама. Симон позаботился, чтобы...
Удачно брошенный на пол кусок круассана раскрошился, предоставив желанную возможность прервать разговор.
– Моника, разве можно швыряться едой? – отругала Натали дочь, наклоняясь, чтобы собрать крошки бумажной салфеткой.
Может быть, и не стоило так набрасываться на Джека, но уговаривать себя быть благоразумной в его присутствии – пустое занятие. Она теряла голову, стоило ему появиться в поле зрения.
Теперь, когда ее круглый животик был набит, Моника принялась выяснять художественные возможности круассана, потроша его и рассыпая кусочки по подносу, стоявшему перед ней.
– Надо же! – воскликнул Джек, с веселым изумлением наблюдая за тем, как ребенок полностью отдался игре. – Похоже, ей это доставляет удовольствие. Сколько сейчас вашей дочери?
– Чуть больше двух лет, – ответила Натали, отодвигая поднос подальше от Моники. Выудив из все той же бездонной сумки салфетку, она ловко вытерла ей лицо и руки. – Вот теперь ты хорошая девочка!
– Хоосая деочка, – эхом откликнулась довольная Моника, кивая золотистой головкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19