https://wodolei.ru/catalog/unitazy/monoblok/Migliore/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тут много племен. Много троп. Значит, много следов. Легко идти по следам. Воины не оставляют следов, но вместе с воинами на празднества белого времени года пришли женщины и дети. А женщины и дети не ходят, как воины.
Для Омене-ти это была длинная речь, и Лейф догадался, что он не скажет больше того, что сказал.
Бывалый охотник завязал мешок у себя на левом плече кожаным шнурком, поправил колчан на поясе и взял лук.
Лейф последовал за ним. Зачем расспрашивать и расспрашивать, когда Омене-ти знает, как следует поступить! Замерзший снег облегчит им ходьбу. Скрелинг никогда не удалялся от реки. Когда хаотичное сцепление ветвей колючего кустарника или вывернутое с корнями дерево вынуждали его взять вправо, он, преодолев препятствие, возвращался к берегу. Лейф знал, что он что-то ищет. Время от времени Омене-ти спускался по снежной насыпи, вставал на колени спиной к реке и замирал, но его острые, юркие, как у мыши, глаза внимательно прощупывали окружающий пейзаж. В такие моменты он, казалось, забывал о присутствии Лейфа…
Они долго шли среди сосен, вспугивая порой рыжую или серую лисицу, закутанную в свой зимний мех, или какого-нибудь зайца-беляка, который пускался наутек, поднимая облако мелкой снежной пыли.
В лесной чаще протрубил олень, и это был единственный миг, когда скрелинг оторвал нос от тропы. Он повернулся к Лейфу и сморщил губы, что означало у него улыбку.
— Большой зверь. Много мяса.
Затем он продолжил свой терпеливый поиск вдоль реки.
Свет быстро тускнел. Сосновый лес сменился березняком. Тропа сделалась тяжелее. Кусты можжевельника затрудняли ходьбу. Кое-где эти колючие кустарники были столь плотными, что образовывали настоящие изгороди толщиной в двадцать шагов, спускавшиеся к воде.
Омене-ти юркнул в щель под кустами, сделав знак Лейфу оставаться на месте. Тяжело взлетела похожая на глухаря птица. Викинг уселся на пень и принялся ждать. До него долетал шум реки — единственное живое присутствие в этой тиши.
— Хо-о-о!
Омене-ти передвигался, как тень, и Лейф не услышал, как он подошел.
— Хо-о-о! Очень хорошая штука!
Потрескавшееся лицо смеялось всеми своими морщинами.
— Люди Выдры очень хитрые! Но я нашел следы в камышах внизу.
Он издал несколько кудахтающих звуков, прищурив глаза, как бы приглашая Лейфа разделить его радость.
— Иди сюда! Омене-ти тоже старый лис и очень хитрый. Иди сюда… Я нашел больше, чем следы…
Он снова углубился в можжевеловые заросли.
Лейф сгорал от любопытства, но закон вежливости у скрелингов плохо судит о людях, которые жадно расспрашивают и не умеют совладать со своим нетерпением.
Ветви хлестали викинга по лицу, колючки впивались в руки и ноги, а хлопья снега, падавшие с вершин, залепляли глаза, но Лейф считал вопросом чести не потерять Омене-ти из виду…
Наконец, сквозь заросли он увидел реку.
— Люди народа Выдры спрятали здесь свои пироги… Им не хватает хитрости, чтобы обмануть глаз Омене-ти.
Пять длинных перевернутых лодок, наполовину присыпанных снегом, лежали в ряд на полянке, устроенной в самых зарослях. Толща можжевельника укрывала их от глаз людей, которые могли спускаться или подниматься по реке.
— Люди Выдры шли на праздник шаванос. Остальные пироги дальше.
Скрелинг измерил своим ножом корку заледенелого снега, налипшего к обшивке.
— Люди Выдры прошли один лунный месяц назад, не меньше. — Он уверенно протянул руку вправо. — Там мы найдем Виннета-ка. Ближе к горам. Иннети-ки и совенок будут очень довольны.
Лейф с восхищением смотрел на старика. Опыт и охотничье искусство не объясняли всего. Может Омене-ти, как и знаток рун Бьорн Кальфсон, был наделен способностью читать в невидимом?
Скрелинг, похоже, заметил смятение Лейфа, так как поднес два указательных пальца к глазам.
— Всегда смотреть на следы и приметы. Земля и снег говорят, когда на них смотрят. Завтра можно будет увидеть что-то другое.
Темнота наступила мгновенно. Редкие снежные хлопья, широкие, как крылья бабочки, плавно закружились в воздухе.
— Снегом занесет все следы, — забеспокоился Лейф.
— Не все следы — на снегу. Следы есть повсюду. Надо быть старым, чтобы уметь распознать их.
Они молча съели два рыбьих катыша и два куска медвежатины, затем охотник приподнял одну из пирог…
— Спать под пирогами до утра…
Он тихо хмыкнул. Наверное, представил, какую хорошую шутку сыграет он с сыновьями Выдры, которые так плохо прячут свои лодки. Лейфу с трудом удалось заснуть, но когда забрезжил рассвет и Омене-ти принялся будить его, он спал, сжав кулаки. Охотник уже сходил на разведку, так как к его безрукавке прицепились еще свежие колючки можжевельника.
Внезапно Лейфа охватила тревога. Иннети-ки и маленький Эйрик, возможно, находились к нему ближе, чем он предполагал.
— Нужно идти, Лейф… Но прежде я хочу показать тебе говорящие знаки.
Они поднялись по тропе, почти невидимой в кустах можжевельника.
— Видишь, здесь прошли сыновья Выдры и указали остальным, что следовали за ними, верную дорогу.
На конце воткнутого в землю шеста висела еловая ветка, и иголки на ней уже начали желтеть.
— Этот знак означает: внимание на приметы, которые вы найдете дальше.
Примерно в трех полетах стрелы на склоне березовый лес сдерживал нашествие можжевельника Впереди первых деревьев на воткнутой в снежный сугроб рогатине держалась ветка орешника длиной в восемь-девять футов, грубо наискось обструганная с одного конца.
— Это еще один знак? — спросил Лейф.
— Палка на рогатине: нужно идти день в направлении острого конца.
Острый конец указывает на северо-запад, Омене-ти… День ходьбы. Значит, Иннети-ки и Эйрик…
— Через день ты найдешь Иннети-ки и совенка. Это так. Знаки не лгут, поскольку все краснокожие узнали их из уст Гитчи-Маниту. Им нет числа. Есть знак богатой дичью охоты и знак кишащих рыбою вод, знак дружбы и знак болезни, знак мира и знак войны… Есть…
Вдруг скрелинг встал на колени и прижался ухом к снегу. Он так же быстро поднялся, приложил палец к губам и увлек Лейфа в кусты. Лицо Омене-ти не выдавало никакого волнения. Не торопясь, точным движением он положил стрелу на тетиву лука.
Человек не замедлил появиться. Он был высокого роста и спускался с холма, мелькая между березами, словно спешил добраться до реки. Твердый снег почти не скрипел под его упругим шагом. Волосы, черные, как крыло ворона, скреплялись на макушке черепа костяным гребнем или рыбьей костью и были наискось проткнуты серым пером орлана (орланы — род хищных птиц семейства ястребиных.).
Лейф понял, что скрелинг принадлежит к племени Лисицы. Не воины ли этого озерного племени пятью или шестью днями раньше спустились по реке до Кросснесса на двух лодках с загнутыми носами? Два лисьих хвоста, пришитые к каблукам мокасин, волочились за ним по земле, а длинная белая бахрома, вделанная в швы замшевой рубахи, свободно раскачивалась в такт его быстрой походке. В руках он нес завернутый в медвежий мех пакет, из-за которого был вынужден держать свой большой лук на плече. Из другого видимого оружия он располагал лишь заткнутой за пояс медной палицей, столь любимой индейцами шаванос.
Вскоре он оказался в двадцати шагах от куста, за которым спрятались Лейф и Омене-ти.
Опустив лук, старый охотник выпрямился и спокойно, не таясь, вышел из укрытия.
— Пусть Гитчи-Маниту оберегает путь сына Лисицы!
Шаванос резко остановился, но сразу понял, что ему нечего опасаться старого охотника.
— Пусть Гитчи-Маниту гонит к тебе дичь, брат, но из какого ты племени?
Лишь в тот момент он заметил Лейфа, и первым его движением было схватиться за палицу.
Лейф поднес руку к сердцу и приветствовал шаванос на языке манданов.
— Я пришел с дружбой, брат.
И он добавил, чтобы дать скрелингу время оправиться от изумления:
— Уж не медвежонка ли поймал ты в пещере, А-на?
Сын Лисицы протянул свою ношу.
— Я несу не медвежонка, а человеческого детеныша. Взгляни на него… Ребенок белого человека… А возможно, и твой, если ты с реки, на которой жил Виннета-ка.
— Мой сын! Сын Иннети-ки!
— Я прошагал всю ночь, а он и не проснулся. Он твой, я даю его тебе…
Глаза скрелинга светились гордостью. Не понимая до конца, Лейф распахнул мех. Маленький Эйрик спал, и от его легкого дыхания в сухом утреннем воздухе образовывался голубоватый пар. Лейф прижал к своей широкой груди это хрупкое и доверчивое маленькое теплое существо. Тут подошел и Омене-ти и, затаив дыхание, стал с обожанием разглядывать спящего карапуза.
Став треугольником, мужчины создавали своего рода стену, защищавшую маленького Эйрика от холода.
— Я собирался спуститься по реке, — медленно произнес сын Лисицы, — чтобы отнести ребенка Иннети-ки его отцу.
— Иннети-ки… — выдохнул Лейф.
Слова застревали в горле, и Лейфу казалось, что холод проникает ему в грудь, пронзает его легкие и сердце тысячами ледяных игл… Лишь смерть могла разлучить Иннети-ки с ее ребенком.
— В прошлую ночь Виннета-ка отвел меня в хижину своей дочери. Иннети-ки попросила меня отнести сына в Длинный Дом викингов. Вот так…
Он продолжал через силу, словно не решаясь переступить порог священных законов.
— Великий колдун Арики, Вабаш и другие требовали предать смерти Иннети-ки и сына викинга. Шаманы в гневе, они говорят, что пришла пора племенам шаванос умилостивить Гитчи-Маниту. Тогда я сделал то, что мне приказала Речная Птица. Что сделано, сделано правильно.
Ярость и ужас, словно тела борцов, переплелись в голове Лейфа.
— Иннети-ки не должна умереть. Почему она не пошла с тобой, сын Лисицы?
Шаванос взглянул на Лейфа, потом на Омене-ти. И старый охотник пояснил.
— Закон краснокожих людей отличается от закона викингов, А-на! Никто под страхом потерять свою душу не может уклониться от решения Совета. Так повелось издревле, и закон этот дал краснокожим людям Гитчи-Маниту. Иннети-ки будет дожидаться среди манданов решения Совета вождей и шаманов.
— Это так, — сказал сын Лисицы. — Но мой отец О-Ке-Хе, страшась могущества шаманов, захотел, чтобы Виннета-ка со своим племенем укрылся на седьмом плато, где царствует Гитчи-Маниту.
Лейф ничего не понял в этих словах. Он очутился в чуждом мире. Иннети-ки была в опасности, и, кроме этой истины, для него мало что значили объяснения Омене-ти и воина шаванос. Он должен дойти до нее. Он один ответит за последствия, вытекающие из союза викингов с племенем вождя Виннета-ка. Он будет говорить. Он докажет чистоту своих помыслов, а если колдуны не услышат его голоса, он сразится с ними.
Омене-ти и сын Лисицы наблюдали за ним.
— Ты спас моего сына. Как твое имя, А-на?
— Я — Пурпурное Облако. Мой отец — вождь всех племен народа шаванос.
— Пурпурное Облако, ты отведешь меня к Виннета-ка и моей жене Иннети-ки?
— Выходит, я напрасно шел всю ночь с твоим сыном на руках, — сурово произнес скрелинг.
— Омене-ти отнесет моего сына в Большой дом на реке, а я последую за тобой.
Лейф повернулся к старому охотнику и протянул ему ребенка.
— Ты сделаешь это, так ведь, Омене-ти?
— Я отнесу совенка в Длинный Дом в Кросснесс. Гитчи-Маниту мне свидетель, я позабочусь о нем, а чтобы он не потерял сил, я буду поить его кровью зайца или утки.
Омене-ти смеялся, показывая свои выщербленные зубы.
— Поймаю дикую козу, чтобы совенок пил молоко.
Пурпурное Облако глубоко задумался.
Следует ли ему вести викинга к Иннети-ки? Пустить чужеземца на заседания Совета — не означает ли это нарушить закон? Что скажет его отец О-Ке-Хе, которому угрожает Нацунк, изворотливый вождь народа Тетивы, поддерживаемый «Тем, кто носит рога»?
Но по простоте душевной сын Лисицы подумал, что викинг может стать жертвой, которую изберет Великий Дух. Смерть человека усмирит шаманов, и к Совету Шаванос вернется его былое спокойствие. Им не руководил никакой расчет. Возможно, смерть человека не волновала сына Лисицы. Разве смерть не является высшим испытанием мужества? Истинно велик среди всех тот, кто и в страшных муках поет песнь смерти, и, пока не угаснет в нем последняя искра жизни, бросает тем самым вызов своему врагу…
— Я отведу тебя к вождю Виннета-ка, человек… Мне знакомы тропы тумана и облаков, по которым не ступает нога шаманов. Лишь великий вождь О-Ке-Хе узнает из моих уст о твоем присутствии среди манданов.
Омене-ти с серьезным видом покачал головой.
— Я скажу отцу викингов то, что должно быть сказано. Не бойся за своего ребенка.
— Скажи также Эйрику Роду, что никто не должен идти по моей тропе. Я иду к скрелингам с открытым сердцем. Если кто и должен спасти Иннети-ки, то только я.
— Я скажу и это тоже, храбрый орел!
Вероятно, в тот момент трое мужчин думали об одном и том же, — о самопожертвовании, за которым последует ужасное мщение. Омене-ти попрощался с Лейфом и Пурпурным Облаком, подняв руку с открытой ладонью.
— Совенок станет великим охотником.
Мгновенье спустя Омене-ти исчез за можжевельником.
Пурпурное Облако вынул из замшевой рубахи просяную лепешку. Он разломил ее на две равные части.
— Ешь, ведь мы без остановки будем подниматься к облакам. А когда доберемся до Поля Последнего Мужества, уже будет глубокая ночь…
Где-то в лесу выл вышедший на охоту волк, требуя помощи от своей стаи.
Глава VIII
Утренние облака, как лодки, проплывали над седьмым плато, когда Вабаш, шаман племени Баашимуна — людей Красных Ив — вошел в хижину великого колдуна Арики, не помахав на пороге опахалом из вороньих перьев, что отпугивает злых духов.
«Тот, кто носит рога», присев на корточки возле очага, где горели пахучие травы, наносил на лицо ритуальные краски: лестницу на лбу, что позволяет духам подняться в него, увенчанную полукругом, представляющим небесный свод, — там рождаются молнии, и два наконечника копья по обе стороны носа, символизирующие волшебное могущество.
Арики ревностно охранял свои права. Он уже был готов призвать Вабаша к соблюдению обычаев, когда его вдруг поразила крайняя взволнованность последнего.
— Я считал, что мой брат в стойбище людей Баашимуна на нижнем плато.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я