Качество, суперская цена
– Джейн встала и дерзко положила руку на локоть Рори, чтобы привлечь его внимание.
– Как я могу отказаться от столь лестного приглашения?
Добившись своего и догадываясь, что Элисон – по тому, как она сердито втянула в грудь воздух, – видит его насквозь, Рори поклонился и вышел.
Элисон с напускным равнодушием ответила на нетерпеливые вопросы Джейн и Маргарет и, сославшись на головную боль, удалилась в свою комнату. Латимеры любезно предложили ей пожить в их доме в ожидании известий от мистера Фарнли, но едва ли они будут так же любезны, если Рори сообщит им некоторые детали их путешествия. Элисон воспользовалась выдумкой Рори, будто ее горничная умерла по пути из Англии, добавив, что ей пришлось бежать от похитителей в том, что было на ней надето, но даже это вполне правдоподобное объяснение ставило ее репутацию под вопрос. Нетрудно представить, в каком положении она окажется, если Рори опровергнет ее слова.
Охваченная бурей эмоций, Элисон расхаживала взад-вперед по своей комнате. Выходит, Рори знал, что она здесь. Он даже не удивился, когда увидел ее. Ясно, что он сердится, и у него есть на это полное право. Но как объяснить ему, почему ей пришлось сбежать?
Нет, она не может. Нельзя же в самом деле посмотреть Маклейну в глаза и заявить: «У меня есть все основания думать, что ты лишишь меня невинности». Это было бы не только прямым оскорблением, но и чистым безумием. Надо быть сумасшедшей, чтобы даже подумать о таком. Если верить всем ее кошмарам, то придется поверить и тому, что призрак ее отца гуляет по белу свету. Она видела его так же четко, как Рори.
Можно, конечно, снова убежать, только что это даст? Если Рори погубит ее репутацию, ей в любом случае придется переехать из этого дома, но она должна оставаться в городе, пока не придет ответ от мистера Фарнли. Чарлстон не настолько велик, чтобы в нем затеряться.
Ах, что толку напрасно волноваться? Нужно подождать хотя бы до вечера и посмотреть, как будут развиваться события. Может, то изысканное создание, которое Рори привел с собой, настолько займет его внимание, что он забудет о ней. Похоже, и Джейн, и Маргарет очарованы бравым капитаном. При этой мысли сердце Элисон болезненно екнуло. Определенно у нее начинается головная боль!
К вечеру ее настроение ничуть не улучшилось. Пока портниха делала последние стежки, подшивая подол платья из голубой тафты, Элисон мрачно изучала искусственные розы, приколотые к корсажу. Ей не нравился весь ансамбль, но менять что-либо было слишком поздно. Хотя сочетание розового с голубым соответствовало последней лондонской моде, сегодня она предпочла бы что-нибудь красное. Ярко-красное с немыслимо глубоким декольте. Чтобы у Рори было над чем подумать, прежде чем расточать комплименты Джейн.
Подобное буйство эмоций не устраивало Элисон. Она прожила свою короткую жизнь словно в ватном коконе, защищенная любовью дедушки. И теперь тосковала по тому уютному и безопасному мирку. Эмоции, бурлившие в ней теперь, были слишком тревожащими и мучительными, чтобы выносить их в течение длительного времени. Если бы Рори уехал, она смогла бы вернуться к своему обычному состоянию; Даже Алан никогда не вызывал в ней более сильных чувств, чем счастливая безмятежность. Она отдала бы все, лишь бы вернуть себе душевный покой.
Решив, что достаточно долго медлила, Элисон бросила в зеркало последний хмурый взгляд. У нее не было горничной, чтобы сделать прическу, поэтому она скрутила волосы в толстый жгут и закрепила его на макушке. К несчастью, непокорные пряди выбились из строгой прически, окружив ее лицо пышными завитками. Пробормотав проклятье, которое узнала от Рори, Элисон вышла из комнаты.
Она спускалась по широкой, плавно изгибавшейся лестнице розового дерева, когда в просторный холл внизу вошел Рори. Он вручил горничной шляпу и шпагу, не отрывая глаз от воздушной фигурки, скользившей вниз по ступенькам. Элисон приподняла юбки, и Рори успел заметить зеленые башмачки и стройные лодыжки, обтянутые шелковыми чулками, но восхитительное зрелище мигом исчезло в вихре оборок, как только она увидела капитана. Взгляд Рори продолжил восхождение по грациозно колебавшемуся кринолину, к тоненькой талии и задержался на высокой груди. Сшитое по последней моде платье явило его возбужденному взору все то, что скрывалось под скромным одеянием горничной, которое Элисон носила во время плавания. Если бы Рори подозревал, какое искушение представляют собой эти молочно-белые округлости, то, вне всякого сомнения, к концу плавания сошел бы с ума.
Подняв наконец глаза к ее лицу, он встретил негодующий взгляд и не мог сдержать озорную улыбку. Вызвать у Элисон вспышку эмоций было само по себе немалым достижением, и Рори пришел в восторг, что ему удалось так быстро добиться успеха. Он отвесил учтивый поклон.
– Добрый вечер, леди Элисон. Рад видеть вас в таком прекрасном настроении. Не пора ли нам войти? – кивнул он в сторону гостиной, откуда доносились оживленные голоса.
Элисон глубоко вздохнула и изобразила веселье, которого не испытывала. Последние ступеньки она преодолела как в тумане. Рори казался таким красивым в темном камзоле и белоснежных кружевах, оттенявших его смуглое лицо и рыжеватые волосы. Хотя «красивый», пожалуй, не то слово. Привлекательный? Обаятельный? Как назвать мужчину, все черты которого неправильны, но хочется смотреть и смотреть на него? Наверное, она сходит с ума. Возможно, сегодня полнолуние. Элисон слышала, что полная луна оказывает странное воздействие на человеческое сознание.
Рори поймал ее белую ручку и сжал в своей загорелой ладони. Узкая полоска кружева, видневшаяся из-под рукава его камзола, подчеркивала контраст между белым и смуглым. Элисон осторожно подняла взгляд на уровень его груди. На нем был бархатный камзол и бриджи насыщенного синего цвета, который напомнил ей о море, и простой жилет из белой парчи. Вопреки общепринятой моде, отделка костюма ограничивалась скромным золотым шитьем и позолоченными пуговицами. Элисон решила, что ей нравится этот строгий стиль, однако не осмелилась поднять глаза выше. От одного вида его широкой груди ей становилось трудно дышать.
Не сказав ни слова и проигнорировав предложенную руку, Элисон подхватила юбки и вошла в гостиную. К ее досаде, Рори держался рядом и даже положил руку ей на талию в тот самый момент, когда все, кто находился в комнате, повернулись, чтобы поприветствовать их. Столь фамильярный жест не остался незамеченным, и брови приподнялись, когда Рори устроил целый спектакль, усаживая Элисон на диван, снова оккупированный Джейн, а затем встал за ее спиной, по-хозяйски положив руку на спинку дивана, прежде чем обменяться любезностями со старшими Латимерами.
Элисон сидела, чопорно выпрямившись, чтобы не касаться этой компрометирующей руки, пока мистер Латимер расспрашивал Рори о его последнем путешествии, пытаясь выведать причину, заставившую английскую аристократку взойти на борт корабля, капитан которого считался в здешних водах контрабандистом, если не пиратом. Со слов Рори получалось, что их семьи, связанные «старинной дружбой», объединили свои усилия, чтобы отослать ее подальше от опасности. Мистер Латимер, возможно, и усомнился в его словах, но дамы проглотили всю эту чушь с благоговейными возгласами и сочувственным воркованием.
Элисон никак не могла расслабиться. При каждом вздохе корсет впивался ей в ребра, а когда она пыталась откинуться назад, шершавый палец Рори принимался выводить узоры на ее обнаженном плече. Ясно, что он не успокоится, пока не воздаст ей по заслугам. И единственное, что ей остается, так это гадать, когда и каким образом он это проделает.
Рори, судя по всему, решил продлить пытку. Галантно проводив Элисон и Джейн к столу, он вначале усадил Элисон и склонился к ее уху:
– Поговорим позже.
От его теплого дыхания по спине Элисон пробежал озноб, но Рори уже был по другую сторону стола. Усадив Джейн, он занял место рядом с ней, напротив Элисон.
Обед прошел как в тумане. Если Джейн и удалось очаровать капитана, Элисон этого не видела. Единственное, что она четко сознавала, так это обжигающий взгляд карих глаз, следивших за каждым ее движением.
К тому времени, когда трапеза закончилась, Элисон смирилась с неизбежным. Она не может с ним бороться. Даже не знает, с чего начать. И когда Рори под каким-то предлогом увел ее от остальных гостей и направился в обнесенный стеной сад, располагавшийся за домом, Элисон даже не пыталась протестовать. Она хотела только одного: чтобы все было позади.
Теплая мгла окутала их, когда они двинулись по выложенной кирпичом дорожке. Вдохнув благоухающий цветами воздух, Элисон почувствовала, что ее ощущения снова обострились. Она не могла не замечать близости шагавшего рядом широкоплечего мужчины, и когда он взял ее за руку, не стала противиться. Время расплаты пришло.
Остановившись за оградой, вне видимости из дома, Рори повернул Элисон лицом к себе и заглянул в переменчивые глубины ее глаз. В воздухе сладко пахло садовыми цветами, но он ощущал только благоухание дикого вереска, покрывавшего холмы его родины. Каким-то непостижимым образом этот запах связывался в его сознании с Элисон.
Протянув руку, он коснулся ее темных волос и почувствовал, как она вздрогнула. Столь недвусмысленная реакция вывела Рори из приятной задумчивости, и его лицо помрачнело.
– Почему ты это сделала, Элисон? Зачем тебе понадобилось убегать? Я думал, что ты утонула, похищена или убита.
Элисон вдруг захотелось, чтобы он обнял ее, прижал к себе и сказал, что все будет хорошо, как в ту ночь, когда ей приснился сон. Она хотела ощутить твердость его мускулистой груди, биение его сердца под своей щекой и силу его рук. Она хотела собственной погибели.
Рори хмурился, ожидая ответа, которого она не могла дать. Вздохнув, Элисон погрузилась в призрачный мир, защищавший ее от реальности. За плечом Рори виднелся розовый куст, карабкавшийся вверх по деревянной шпалере. В лунном свете белые цветки казались восковыми. В сущности, она никогда раньше не гуляла в саду ночью. Ветер донес до нее восхитительный аромат, и Элисон улыбнулась.
Рори, проследив за ее зачарованным взглядом, выругался про себя и, сорвав цветок, воткнул его в ее волосы. Давно пора понять, что бессмысленно задавать Элисон прямые вопросы. И вообще, какого дьявола он здесь делает? Надо оставить ее в покое, и самому убраться подальше. Вместо этого он произнес:
– Ты меня чертовски напугала, Элисон. Ну да ладно, полагаю, у тебя были на то причины. Я мог бы отвести тебя к родителям Маргарет – кстати, с ними гораздо легче иметь дело, чем с Латимерами, – но если тебе нравится здесь, я не стану возражать.
Взгляд Элисон снова обратился на Рори, и она озадаченно нахмурилась.
– Разве ты не сердишься?
Что ж, по крайней мере, ему удалось привлечь ее внимание. Рори сорвал еще один цветок и вручил ей.
– Сержусь, да что толку? Я мог бы до хрипоты рассказывать тебе, как опасно бродить одной по незнакомому городу, но ты все равно поступишь по-своему. Я подумывал о том, чтобы задушить тебя, но едва ли это будет способствовать твоей безопасности.
Он говорил в своей привычной шутливой манере, и Элисон невольно улыбнулась. Однако на всякий случай отступила на шаг, опасаясь близости его мощного тела, облаченного в элегантный темно-синий бархат.
– Какая тебе разница, что случится со мной?
Справедливый вопрос. Пусть и окольным путем, но она добралась до существа дела. Сунув руки в карманы, Рори задумчиво уставился на очаровательное личико, озаренное лунным светом. Он мог придумать дюжину ответов, но ни один из них не был так близок к истине, как тот, который давало его тело.
– Я считаю себя ответственным за тебя, милая. В конце концов, это я привез тебя сюда и, полагаю, должен вернуть домой. Что в этом плохого?
Элисон помолчала, вглядываясь в его лицо. Его беспокойство казалось искренним, и за это она была ему благодарна, но в глубине карих глаз таилось странное выражение, внушавшее ей тревогу, Оно пробуждало в ней эмоции, к которым Элисон не была готова.
– Я не хочу быть обузой для тебя, – отозвалась она натянутым тоном. – Хватит того, что я обязана тебе жизнью. Я не могу себе позволить задолжать тебе еще больше.
«Пожалуй, это объясняет ее поведение, – решил Рори, – хотя и не совсем».
– Возможно, когда-нибудь мне понадобятся влиятельные друзья. А пока, Элисон, ты должна пообещать мне, что останешься у Латимеров, пока я не вернусь с островов. Здесь ты в безопасности, и я буду уверен, что с тобой все в порядке.
– Как долго тебя не будет? – Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы голос не дрожал.
– Месяц, самое большее – недель шесть. Это зависит от погоды и других обстоятельств. В любом случае это произойдет раньше, чем ты получишь известия от Фарнли. К тому времени я уже буду здесь. Если он напишет, что ты можешь вернуться, я позабочусь о том, чтобы найти для тебя надежный корабль с хорошим капитаном. Обещаешь, что дождешься меня?
– Полагаю, не будет большой беды, если я пообещаю то, чего не в силах изменить. Ты еще зайдешь перед отплытием?
– Постараюсь. Я подумал, что, пока я здесь, можно попытаться навести справки о корабле твоего отца, просто из любопытства. Ты не возражаешь?
В сердце Элисон вспыхнула надежда. Это был тот Рори, которого она знала: с нежными нотками в глубоком голосе и ласковой улыбкой. Она радостно улыбнулась в ответ.
Кровь застучала у Рори в висках, он не мог больше сдерживаться. Его не будет несколько недель, а может, месяцев. Он должен получить что-то сейчас, заручиться обещанием на будущее, получить какую-то плату за муки, которые пережил по ее милости. Его рука легла ей на затылок, приподняв темные локоны. Обхватив ладонью голову Элисон, он поднял ее лицо и заглянул в сияющие глаза.
Следовало бы попросить у нее разрешения, но Рори не стал рисковать, опасаясь нарваться на отказ. И потому без всякого предупреждения склонил голову и приник к ее устам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
– Как я могу отказаться от столь лестного приглашения?
Добившись своего и догадываясь, что Элисон – по тому, как она сердито втянула в грудь воздух, – видит его насквозь, Рори поклонился и вышел.
Элисон с напускным равнодушием ответила на нетерпеливые вопросы Джейн и Маргарет и, сославшись на головную боль, удалилась в свою комнату. Латимеры любезно предложили ей пожить в их доме в ожидании известий от мистера Фарнли, но едва ли они будут так же любезны, если Рори сообщит им некоторые детали их путешествия. Элисон воспользовалась выдумкой Рори, будто ее горничная умерла по пути из Англии, добавив, что ей пришлось бежать от похитителей в том, что было на ней надето, но даже это вполне правдоподобное объяснение ставило ее репутацию под вопрос. Нетрудно представить, в каком положении она окажется, если Рори опровергнет ее слова.
Охваченная бурей эмоций, Элисон расхаживала взад-вперед по своей комнате. Выходит, Рори знал, что она здесь. Он даже не удивился, когда увидел ее. Ясно, что он сердится, и у него есть на это полное право. Но как объяснить ему, почему ей пришлось сбежать?
Нет, она не может. Нельзя же в самом деле посмотреть Маклейну в глаза и заявить: «У меня есть все основания думать, что ты лишишь меня невинности». Это было бы не только прямым оскорблением, но и чистым безумием. Надо быть сумасшедшей, чтобы даже подумать о таком. Если верить всем ее кошмарам, то придется поверить и тому, что призрак ее отца гуляет по белу свету. Она видела его так же четко, как Рори.
Можно, конечно, снова убежать, только что это даст? Если Рори погубит ее репутацию, ей в любом случае придется переехать из этого дома, но она должна оставаться в городе, пока не придет ответ от мистера Фарнли. Чарлстон не настолько велик, чтобы в нем затеряться.
Ах, что толку напрасно волноваться? Нужно подождать хотя бы до вечера и посмотреть, как будут развиваться события. Может, то изысканное создание, которое Рори привел с собой, настолько займет его внимание, что он забудет о ней. Похоже, и Джейн, и Маргарет очарованы бравым капитаном. При этой мысли сердце Элисон болезненно екнуло. Определенно у нее начинается головная боль!
К вечеру ее настроение ничуть не улучшилось. Пока портниха делала последние стежки, подшивая подол платья из голубой тафты, Элисон мрачно изучала искусственные розы, приколотые к корсажу. Ей не нравился весь ансамбль, но менять что-либо было слишком поздно. Хотя сочетание розового с голубым соответствовало последней лондонской моде, сегодня она предпочла бы что-нибудь красное. Ярко-красное с немыслимо глубоким декольте. Чтобы у Рори было над чем подумать, прежде чем расточать комплименты Джейн.
Подобное буйство эмоций не устраивало Элисон. Она прожила свою короткую жизнь словно в ватном коконе, защищенная любовью дедушки. И теперь тосковала по тому уютному и безопасному мирку. Эмоции, бурлившие в ней теперь, были слишком тревожащими и мучительными, чтобы выносить их в течение длительного времени. Если бы Рори уехал, она смогла бы вернуться к своему обычному состоянию; Даже Алан никогда не вызывал в ней более сильных чувств, чем счастливая безмятежность. Она отдала бы все, лишь бы вернуть себе душевный покой.
Решив, что достаточно долго медлила, Элисон бросила в зеркало последний хмурый взгляд. У нее не было горничной, чтобы сделать прическу, поэтому она скрутила волосы в толстый жгут и закрепила его на макушке. К несчастью, непокорные пряди выбились из строгой прически, окружив ее лицо пышными завитками. Пробормотав проклятье, которое узнала от Рори, Элисон вышла из комнаты.
Она спускалась по широкой, плавно изгибавшейся лестнице розового дерева, когда в просторный холл внизу вошел Рори. Он вручил горничной шляпу и шпагу, не отрывая глаз от воздушной фигурки, скользившей вниз по ступенькам. Элисон приподняла юбки, и Рори успел заметить зеленые башмачки и стройные лодыжки, обтянутые шелковыми чулками, но восхитительное зрелище мигом исчезло в вихре оборок, как только она увидела капитана. Взгляд Рори продолжил восхождение по грациозно колебавшемуся кринолину, к тоненькой талии и задержался на высокой груди. Сшитое по последней моде платье явило его возбужденному взору все то, что скрывалось под скромным одеянием горничной, которое Элисон носила во время плавания. Если бы Рори подозревал, какое искушение представляют собой эти молочно-белые округлости, то, вне всякого сомнения, к концу плавания сошел бы с ума.
Подняв наконец глаза к ее лицу, он встретил негодующий взгляд и не мог сдержать озорную улыбку. Вызвать у Элисон вспышку эмоций было само по себе немалым достижением, и Рори пришел в восторг, что ему удалось так быстро добиться успеха. Он отвесил учтивый поклон.
– Добрый вечер, леди Элисон. Рад видеть вас в таком прекрасном настроении. Не пора ли нам войти? – кивнул он в сторону гостиной, откуда доносились оживленные голоса.
Элисон глубоко вздохнула и изобразила веселье, которого не испытывала. Последние ступеньки она преодолела как в тумане. Рори казался таким красивым в темном камзоле и белоснежных кружевах, оттенявших его смуглое лицо и рыжеватые волосы. Хотя «красивый», пожалуй, не то слово. Привлекательный? Обаятельный? Как назвать мужчину, все черты которого неправильны, но хочется смотреть и смотреть на него? Наверное, она сходит с ума. Возможно, сегодня полнолуние. Элисон слышала, что полная луна оказывает странное воздействие на человеческое сознание.
Рори поймал ее белую ручку и сжал в своей загорелой ладони. Узкая полоска кружева, видневшаяся из-под рукава его камзола, подчеркивала контраст между белым и смуглым. Элисон осторожно подняла взгляд на уровень его груди. На нем был бархатный камзол и бриджи насыщенного синего цвета, который напомнил ей о море, и простой жилет из белой парчи. Вопреки общепринятой моде, отделка костюма ограничивалась скромным золотым шитьем и позолоченными пуговицами. Элисон решила, что ей нравится этот строгий стиль, однако не осмелилась поднять глаза выше. От одного вида его широкой груди ей становилось трудно дышать.
Не сказав ни слова и проигнорировав предложенную руку, Элисон подхватила юбки и вошла в гостиную. К ее досаде, Рори держался рядом и даже положил руку ей на талию в тот самый момент, когда все, кто находился в комнате, повернулись, чтобы поприветствовать их. Столь фамильярный жест не остался незамеченным, и брови приподнялись, когда Рори устроил целый спектакль, усаживая Элисон на диван, снова оккупированный Джейн, а затем встал за ее спиной, по-хозяйски положив руку на спинку дивана, прежде чем обменяться любезностями со старшими Латимерами.
Элисон сидела, чопорно выпрямившись, чтобы не касаться этой компрометирующей руки, пока мистер Латимер расспрашивал Рори о его последнем путешествии, пытаясь выведать причину, заставившую английскую аристократку взойти на борт корабля, капитан которого считался в здешних водах контрабандистом, если не пиратом. Со слов Рори получалось, что их семьи, связанные «старинной дружбой», объединили свои усилия, чтобы отослать ее подальше от опасности. Мистер Латимер, возможно, и усомнился в его словах, но дамы проглотили всю эту чушь с благоговейными возгласами и сочувственным воркованием.
Элисон никак не могла расслабиться. При каждом вздохе корсет впивался ей в ребра, а когда она пыталась откинуться назад, шершавый палец Рори принимался выводить узоры на ее обнаженном плече. Ясно, что он не успокоится, пока не воздаст ей по заслугам. И единственное, что ей остается, так это гадать, когда и каким образом он это проделает.
Рори, судя по всему, решил продлить пытку. Галантно проводив Элисон и Джейн к столу, он вначале усадил Элисон и склонился к ее уху:
– Поговорим позже.
От его теплого дыхания по спине Элисон пробежал озноб, но Рори уже был по другую сторону стола. Усадив Джейн, он занял место рядом с ней, напротив Элисон.
Обед прошел как в тумане. Если Джейн и удалось очаровать капитана, Элисон этого не видела. Единственное, что она четко сознавала, так это обжигающий взгляд карих глаз, следивших за каждым ее движением.
К тому времени, когда трапеза закончилась, Элисон смирилась с неизбежным. Она не может с ним бороться. Даже не знает, с чего начать. И когда Рори под каким-то предлогом увел ее от остальных гостей и направился в обнесенный стеной сад, располагавшийся за домом, Элисон даже не пыталась протестовать. Она хотела только одного: чтобы все было позади.
Теплая мгла окутала их, когда они двинулись по выложенной кирпичом дорожке. Вдохнув благоухающий цветами воздух, Элисон почувствовала, что ее ощущения снова обострились. Она не могла не замечать близости шагавшего рядом широкоплечего мужчины, и когда он взял ее за руку, не стала противиться. Время расплаты пришло.
Остановившись за оградой, вне видимости из дома, Рори повернул Элисон лицом к себе и заглянул в переменчивые глубины ее глаз. В воздухе сладко пахло садовыми цветами, но он ощущал только благоухание дикого вереска, покрывавшего холмы его родины. Каким-то непостижимым образом этот запах связывался в его сознании с Элисон.
Протянув руку, он коснулся ее темных волос и почувствовал, как она вздрогнула. Столь недвусмысленная реакция вывела Рори из приятной задумчивости, и его лицо помрачнело.
– Почему ты это сделала, Элисон? Зачем тебе понадобилось убегать? Я думал, что ты утонула, похищена или убита.
Элисон вдруг захотелось, чтобы он обнял ее, прижал к себе и сказал, что все будет хорошо, как в ту ночь, когда ей приснился сон. Она хотела ощутить твердость его мускулистой груди, биение его сердца под своей щекой и силу его рук. Она хотела собственной погибели.
Рори хмурился, ожидая ответа, которого она не могла дать. Вздохнув, Элисон погрузилась в призрачный мир, защищавший ее от реальности. За плечом Рори виднелся розовый куст, карабкавшийся вверх по деревянной шпалере. В лунном свете белые цветки казались восковыми. В сущности, она никогда раньше не гуляла в саду ночью. Ветер донес до нее восхитительный аромат, и Элисон улыбнулась.
Рори, проследив за ее зачарованным взглядом, выругался про себя и, сорвав цветок, воткнул его в ее волосы. Давно пора понять, что бессмысленно задавать Элисон прямые вопросы. И вообще, какого дьявола он здесь делает? Надо оставить ее в покое, и самому убраться подальше. Вместо этого он произнес:
– Ты меня чертовски напугала, Элисон. Ну да ладно, полагаю, у тебя были на то причины. Я мог бы отвести тебя к родителям Маргарет – кстати, с ними гораздо легче иметь дело, чем с Латимерами, – но если тебе нравится здесь, я не стану возражать.
Взгляд Элисон снова обратился на Рори, и она озадаченно нахмурилась.
– Разве ты не сердишься?
Что ж, по крайней мере, ему удалось привлечь ее внимание. Рори сорвал еще один цветок и вручил ей.
– Сержусь, да что толку? Я мог бы до хрипоты рассказывать тебе, как опасно бродить одной по незнакомому городу, но ты все равно поступишь по-своему. Я подумывал о том, чтобы задушить тебя, но едва ли это будет способствовать твоей безопасности.
Он говорил в своей привычной шутливой манере, и Элисон невольно улыбнулась. Однако на всякий случай отступила на шаг, опасаясь близости его мощного тела, облаченного в элегантный темно-синий бархат.
– Какая тебе разница, что случится со мной?
Справедливый вопрос. Пусть и окольным путем, но она добралась до существа дела. Сунув руки в карманы, Рори задумчиво уставился на очаровательное личико, озаренное лунным светом. Он мог придумать дюжину ответов, но ни один из них не был так близок к истине, как тот, который давало его тело.
– Я считаю себя ответственным за тебя, милая. В конце концов, это я привез тебя сюда и, полагаю, должен вернуть домой. Что в этом плохого?
Элисон помолчала, вглядываясь в его лицо. Его беспокойство казалось искренним, и за это она была ему благодарна, но в глубине карих глаз таилось странное выражение, внушавшее ей тревогу, Оно пробуждало в ней эмоции, к которым Элисон не была готова.
– Я не хочу быть обузой для тебя, – отозвалась она натянутым тоном. – Хватит того, что я обязана тебе жизнью. Я не могу себе позволить задолжать тебе еще больше.
«Пожалуй, это объясняет ее поведение, – решил Рори, – хотя и не совсем».
– Возможно, когда-нибудь мне понадобятся влиятельные друзья. А пока, Элисон, ты должна пообещать мне, что останешься у Латимеров, пока я не вернусь с островов. Здесь ты в безопасности, и я буду уверен, что с тобой все в порядке.
– Как долго тебя не будет? – Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы голос не дрожал.
– Месяц, самое большее – недель шесть. Это зависит от погоды и других обстоятельств. В любом случае это произойдет раньше, чем ты получишь известия от Фарнли. К тому времени я уже буду здесь. Если он напишет, что ты можешь вернуться, я позабочусь о том, чтобы найти для тебя надежный корабль с хорошим капитаном. Обещаешь, что дождешься меня?
– Полагаю, не будет большой беды, если я пообещаю то, чего не в силах изменить. Ты еще зайдешь перед отплытием?
– Постараюсь. Я подумал, что, пока я здесь, можно попытаться навести справки о корабле твоего отца, просто из любопытства. Ты не возражаешь?
В сердце Элисон вспыхнула надежда. Это был тот Рори, которого она знала: с нежными нотками в глубоком голосе и ласковой улыбкой. Она радостно улыбнулась в ответ.
Кровь застучала у Рори в висках, он не мог больше сдерживаться. Его не будет несколько недель, а может, месяцев. Он должен получить что-то сейчас, заручиться обещанием на будущее, получить какую-то плату за муки, которые пережил по ее милости. Его рука легла ей на затылок, приподняв темные локоны. Обхватив ладонью голову Элисон, он поднял ее лицо и заглянул в сияющие глаза.
Следовало бы попросить у нее разрешения, но Рори не стал рисковать, опасаясь нарваться на отказ. И потому без всякого предупреждения склонил голову и приник к ее устам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59