столешница из литьевого мрамора 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Дорогая, — он покачал головой, — я бы хотел понять, что ты имеешь в виду, но не могу. Однако рад, что ты с нами.
— Я тоже рада. — Стефани заглянула в его горящие глаза. «Но как долго я здесь пробуду?» — подумала она.
— Сегодня день не только размышлений, но и надежд, — сказал Андре, указывая на реку. — Посмотри, Стефани.
— Эбби и мистер Трамбл, взявшись за руки, шли вдоль обрыва, ветер доносил их веселый смех.
— Похоже, и вправду появилась надежда, — заметила девушка. — Он ей, похоже, нравится.
— Возможно, мы теперь сможем быть вместе.
В этот момент к ним подбежала Эми с охапкой цветов и высыпала их перед Сарой.
— Мама, — произнесла она и показала на надгробный камень.
Бросив бутылочку, Сара набрала в ладошку цветов и с улыбкой поползла к могиле.
— Мама! — произнесла она, замахав пухлыми ручонками.
— Андре, как это трогательно, — дрогнувшим голосом произнесла Стефани.
Оба с замиранием сердца наблюдали за Сарой. Схватившись за камень, она поднялась на ножки.
— Как ты думаешь, Андре, она пойдет сейчас? — спросила Стефани. — Она несколько раз пыталась, но после шага-двух падала.
— Иди к папе, шалунья!
Девочка захихикала, заковыляла к отцу, но пошатнулась. Андре подхватил ее на руки.
— У тебя получилось, шалунья! — воскликнул он гордо, подбросив Сару в воздух. Малышка замахала ножками и завизжала. Прижав девочку к себе, он поцеловал ее в щеку.
— Что случилось, любимая? — спросил Андре, заметив, что Стефани вытирает слезы.
— Ничего, — пробормотала она осевшим голосом. — Просто я подумала, что Сара будто простилась с матерью и пошла к тебе.
— К нам, милая, — сказал Андре. — К нам. Ты нужна нам, Стефани.
— Знаю. — Девушка сжала его ладонь.
Ты нужна нам. Слова Андре отозвались в сердце Стефани, сомнения исчезли.
Странно, мир Андре раньше представлялся ей чуждым, но теперь все переменилось. Она нужна и ему, и его детям. У нее в жизни появилась цель, появился смысл. О чем еще можно мечтать? Теперь она без сожаления простится с прежней жизнью.
Но возможно ли это? Не причинит ли она им всем жестоких страданий?
Когда солнце склонилось к закату, мистер Трамбл откланялся, а Андре с семьей отправился в экипаже домой. Дорога тянулась вдоль обрывистого берега реки. В воздухе, пронизанном последними лучами солнца, кружились желтые листья.
— Мистер Трамбл спросил, нельзя ли ему сесть рядом со мной на церковном ужине в четверг, — сообщила Эбби Стефани.
— Правда? — В ее сердце вспыхнула надежда. — Надеюсь, ты ответила согласием?
— Разумеется! — промолвила Эбби, расправляя складки юбки.
— Он тебе нравится, верно? — Стефани толкнула подругу локтем в бок. — Вы хорошо смотритесь вместе, и у вас столько общего.
— Да, мы оба без ума от музыки. — Эбби покраснела.
— Чудесно! Не дождусь момента, чтобы выбрать тебе платье и сделать прическу.
Наконец дело стронулось с мертвой точки! Стефани не терпелось сообщить об этом Андре.
Но если участь Эбби будет решена, что станет с ней и Андре? Будет ли судьба и к ним благосклонна?
Все последующие недели Эбнер Трамбл навещал Эбби. Она даже пригласила его на семейный обед в День благодарения. Андре и Стефани наблюдали за происходящим с замиранием сердца.
Ночи Стефани проводила в постели Андре и с каждым днем привязывалась к нему все сильнее. Когда очередные месячные в срок не наступили, она удивилась, но, помня свой печальный опыт с Джимом, не спешила торжествовать и не тешила себя надеждой, что забеременела. Задержку она была склонна приписывать волнениям, вызванным собственным положением и попытками найти для загадочной Эбби мужа. По ее мнению, жизнерадостный Эбнер Трамбл больше всего подходил для этой роли.
Вскоре Эбби им сообщила, что Эбнер пригласил ее к себе в Видалию познакомиться с его двоюродным братом и его женой, приехавшими к нему погостить из Вашингтона. Андре и Стефани стояли на лужайке перед домом, наблюдая, как Эбнер увозит Эбби в своей коляске. Тут же вертелись Гвен и Помпон.
— Может, он сделает ей предложение? — шепнул Андре девушке на ухо, сжав ее руку.
Эбби хорошо о нем отзывается, — заметила Стефани. — Он собирается познакомить ее со своими родственниками. Всю неделю она только об этом и говорила.
— Мисс Эбби женится на мистере Бамбле? — спросила Гвен у отца, расплывшись в улыбке.
Андре рассмеялся, подхватил дочку на руки, взъерошил ей волосы.
— Мы очень надеемся на это, лапушка. Я обещал вам запустить воздушного змея. Пошли поищем остальных.
— Ура! — закричала Гвен, и они все вместе направились к дому.
Утро прошло замечательно. Не только дети, но и взрослые от души повеселились. Стефани очень надеялась, что с Эбби теперь все будет в порядке.
Однако от ее радужной надежды не осталось и следа, когда во время обеда хлопнула парадная дверь и появилась растрепанная Эбби. Бедняжка, хромая, направилась к лестнице.
Стефани бросилась к ней.
— Извините, — пробормотала Эбби, выскочив в коридор. Платье ее в нескольких местах было порвано, на одной туфле отсутствовал каблук.
— Эбби! Что случилось?
Обернувшись, Эбби поднесла палец к губам. Волосы ее были спутаны, шляпка сбита набок. Несколько цветков оторвано.
— Пожалуйста, Стефани, разреши мне подняться, пока меня не увидели остальные, — взмолилась девушка.
— Объясни, в чем дело! — Стефани не на шутку разволновалась.
Из столовой появился Андре, следом за ним — Бо. Оба во все глаза смотрели на девушку.
— Господи, что с тобой? Неужели этот подлец пытался тебя изнасиловать?
— Нет, конечно. — Эбби грустно рассмеялась.
— Тогда объясни, что случилось.
— Между мной и мистером Трамблом все кончено. Он обманул меня!
— Так я и знал! Вот негодяй! Я вызову его на дуэль.
— Нет, ты не понял, — вставила Эбби в отчаянии. — Я думала, он пригласил меня, чтобы познакомить с Гейлордом и Констанцией, но вместо этого познакомил со своими охотничьими собаками. Их у него шесть.
— С собаками? — переспросил Андре.
— Да… хотел проверить, как я пройду испытание с его гончими. Надо сказать, что мы не поладили. Собаки напали на меня.
— А как насчет Гейлорда и Констанции? — изумилась Стефани. — Они даже не попытались прийти тебе на помощь?
— Уверена, они сидели дома и дрожали от страха, — хмыкнула Эбби презрительно. — Но это не их вина.
Эбби повернулась и стала подниматься по лестнице. Андре и Стефани ошарашенно смотрели ей вслед. Бо с диким криком ворвался в столовую:
— Мисс Эбби потрепали собаки!
Андре и Стефани было не до смеха, случившееся повергло их в шок.
— Что дальше? — Андре в отчаянии взмахнул рукой. — Сначала нам помешала чокнутая маменька, теперь свора неуправляемых псов.
— Странно, что собаки на тебя не напали, когда ты ездил с Эбнером на охоту.
— Признаться, они показались мне агрессивными. — Андре вздохнул. — Пожалуй, настало время сказать Эбби правду о нас. Хватит играть в прятки.
— Наверное, ты прав, — поколебавшись, согласилась Стефани. — Похоже, нам так и не найти мужа для Эбби. Впрочем, есть еще мистер Фортье и мистер Уистер.
— Стефани, — Андре закатил глаза, — свахи мы с тобой никудышные.
— Что правда, то правда!
— Пойдем, дорогая. — Он нежно обнял девушку. — Пойдем к детям.
Стефани день и ночь мечтала о счастье с Андре и места себе не находила от беспокойства. Ее долг — устроить жизнь Эбби, иначе девушку ждет злая участь. Разбитое сердце и смерть.
Глава 44
Следующий день выдался сырым и холодным. Стефани проснулась в дурном расположении духа. Она едва прикоснулась к завтраку, а запах жареной рыбы, доносившийся из кухни, вызвал у нее приступ тошноты. Эбби почти весь день где-то пропадала. После обеда Стефани нашла ее в гостиной. Та ставила в хрустальную вазу букет восхитительных алых роз. В комнате было прохладно, в окна хлестал проливной дождь.
— Здравствуй, Эбби! Какой прелестный букет! — воскликнула Стефани. — От кого?
— От друга, — ответив на приветствие, сказала Эбби. — Он узнал о дурных новостях и в знак поддержки прислал цветы.
— Ты имеешь в виду случай с Эбнером? — поинтересовалась Стефани.
— Нет, — всплеснула руками Эбби. — Вчера я узнала ужасную вещь.
— Что стряслось?
— Квартет.
— Какой квартет?
— Сегодня я завтракала с мистером Фортье и мистером Уистером, — начала Эбби взволнованно. — Помнишь, Шарль говорил, что все мужчины в их семье вступают во Французский иностранный легион?
— Ну и?..
— Шарль тоже решил надеть погоны.
— Ты шутишь? — изумилась Стефани.
— Хотелось бы, чтобы это была шутка, но он уже пакует чемоданы.
— Шарль такой умный!
— Мужчины в его семье считают необходимым пройти службу в армии, чтобы выработать характер, хотя отец Шарля сгинул где-то в песках Сахары.
— Святые небеса!
— На решение Шарля, видимо, повлияло письмо его дяди Мориса.
— А что с квартетом?
— Я в полной растерянности, — промолвила Эбби, тяжело вздохнув. — Но это полбеды.
— Что еще?
— Мистер Уистер сказал, что расстаться с Шарлем не может, и тоже собирается в армию. Хотя не может стать офицером, как Шарль. Но ему все равно.
— Что за бред?
Помолчав, Эбби сказала:
— Не понимаю, почему двое мужчин не могут жить друг без друга.
Стефани с трудом сдержала смешок.
— Значит, твой квартет превратится в…
— В дуэт. Но с этим мерзавцем Эбнером я даже разговаривать не желаю, — продолжила Эбби мрачно. — Последствия могут быть самые непредсказуемые. Для многих будет большим разочарованием, если квартет не выступит на рождественских праздниках.
— Да, община очень огорчится, — кивнула Стефани.
— По пути домой я заехала к Питеру и пожаловалась на наше бедственное положение. Он великодушно предложил свои услуги. Но я, право, не знаю, бывает ли струнное трио.
Стефани вздохнула.
— Мне так жаль, Эбби. Но хуже всего — разрыв с Эбнером.
Стефани, — Эбби улыбнулась, — не переживай по поводу моего будущего. Я понимаю, у тебя самые добрые намерения. Но поверь, порой все устраивается само собой.
— Ты права, Эбби.
Озадаченная, Стефани вышла. Эбби явно темнила. Не влюблена ли она по-прежнему в Андре? В любом случае ни у Стефани, ни у Андре других потенциальных ухажеров для маленькой женщины не было.
Вздрогнув от удара грома, Стефани зябко потерла руки. В доме стало значительно холоднее. Девушка поднялась к себе, набросила шаль, заглянула в комнату к Андре и открыла окно. Порывистый ветер принес свежесть и холодные капли дождя. Мокрые деревья выглядели поистине величаво.
В такие моменты Стефани чувствовала себя потерявшейся частицей мироздания, отторгнутой по неизвестной причине от привычной ей жизни. Она не понимала Эбби и не могла ей помочь. Но с каждым днем все острее ощущала свою привязанность к Андре и его детям. Если им придется расстаться, что скорее всего и произойдет, это будет ударом и для нее, и для детей, и, конечно же, для Андре.
— Стефани, — услышала она голос Андре, — что ты здесь делаешь в одиночестве?
— Любуюсь дождем.
— Ее расстроенный вид встревожил Андре.
— Господи, какой холод! — Он бросился к окну, обнял Стефани, прижал к себе. — Дорогая, ты дрожишь как осиновый лист! Может, заболела?
— Не думаю.
— Ты почти ничего за обедом не ела.
— Мне весь день нездоровилось, — пожала она плечами, — а сейчас я чувствую ужасную слабость.
— Устала?
Она кивнула.
— Что случилось?
Девушка подняла на него полный отчаяния взор.
— Я в растерянности, Андре.
— Объясни!
— Не знаю, что с нами будет — со мной, с тобой, с детьми, с Эбби, наконец. Я постоянно задаюсь одним и тем же вопросом — почему я здесь? Иногда мне кажется, что от меня больше вреда, чем пользы. Может, мне лучше вернуться в свой мир?
— Выбрось эту глупую мысль из головы! — Андре погладил ее по руке. — Ты расстроилась из-за того, что на Эбби напали собаки?
— Дело не только в собаках, Андре. Мы бессильны помочь Эбби. — Она рассмеялась. — Мистер Фортье и мистер Уистер собираются в армию. Так что запас женихов исчерпан.
— Успокойся, милая, все не так уж безнадежно. Что-нибудь придумаем.
— Я хочу принадлежать тебе! — воскликнула она. — Господи, как я этого хочу! Но пойми, я из другого мира и не знаю, как долго здесь пробуду. По первому же знаку бабки Магнолии я должна буду вернуться. Ведь я из другого времени.
— Стефани, это выше моего разумения. Но ты не бойся. Я сумею тебя защитить. И ни за что не отпущу.
Стефани прижалась к Андре. Ей так хотелось верить его словам! Но перед временем человек бессилен.
Утром, едва проснувшись, Стефани почувствовала, что ее тошнит. Вскочив с постели, бросилась к туалетному столику, где стоял тазик, и ее вырвало.
— Дорогая, что с тобой? — Андре протянул девушке полотенце.
Она вытерла лицо.
— Господи, уж не…
— Что, милая?
— Я знала, что у меня задержка, но подумала…. Боже, уж не беременна ли я?
— Конечно! — воскликнул Андре, сжимая ее в объятиях и сияя улыбкой.
— О Боже! — В ней смешались удивление, страх, безудержная радость. — Я не знала, что могу зачать…
— А я знал. — Андре погладил ее щеку. — Я всегда возлагал на тебя большие надежды. И когда мы занимались любовью, молил Бога об этом.
— Ты хотел иметь от меня ребенка? — спросила она с замиранием сердца. И, не сдержав слез, прильнула к нему.
— Ты счастлива, дорогая? — Он нежно поцеловал ее.
— Конечно, милый.
— Теперь мы должны пожениться. У нас нет выбора.
Стефани не уставала изумляться свершившемуся чуду.
Она носит под сердцем ребенка от мужчины, которого любит. Возможно, беременность и была знаком, указывающим, что ей суждено здесь остаться. А как насчет предупреждения старой Магнолии, что ее миссия подойдет к концу? Как Сэм и ее прежняя жизнь в далеком настоящем? Что станет с Эбби, если Стефани с Андре обвенчаются?
— Ты думаешь, это сработает? — спросила она, взглянув на него с сомнением.
— Надеюсь, дорогая.
— И никогда об этом не пожалеешь?
— Дорогая, я люблю тебя и хочу, чтобы ты стала моей женой. Я полюбил тебя с первого взгляда, но не смел признаться в своих чувствах, потому что не рассчитывал на взаимность.
Стефани обвила его шею руками.
— Теперь я ничего не боюсь, Андре.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я