установка ванны cersanit santana 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..Меньше всего ей хочется сейчас выслушивать его наставления.– Да, я наслышана о них, мистер О'Нил. – На Селию навалилась смертельная усталость – она едва стояла на ногах.– Вы не больны, мисс Томасон? – Тон его изменился, исчезли нравоучительные нотки, и он тревожно заглянул девушке в лицо, как если бы и вправду был озабочен ее состоянием.Избегая встречаться с ним взглядом, Селия посмотрела на подол, на котором виднелись грязные отпечатки пальцев носа-луковицы.– Нет, мистер О'Нил. Я не больна, просто устала.– А чай вы пили? Ужинали?– Нет. Мы как раз готовили ужин, когда заявились эти трое очаровательных джентльменов.– И вы не пригласили их за стол? Где ваши манеры, мисс Томасон?Она едва соображала от усталости и готова была уже спросить, не сошел ли он с ума. Но, подняв глаза, увидела, что он улыбается, и тоже улыбнулась в ответ.– Понятия не имею, сэр. Они наверняка решили, что я дурно воспитана, особенно в сравнении с их образцовым поведением.– Судя по их поспешному уходу, ребята были в шоке, мисс Томасон. А скажите, возможно ли, что вы теперь останетесь без ужина только из-за того, что проговорили с посетителями?– Очень даже возможно, – ответила Селия, чувствуя, как ночной холод пробирает ее до костей, а голод дает о себе знать с новой силой. Когда она в последний раз ела? За завтраком. – Совершенно определенно могу сказать, что ужина я лишилась.– Что ж, мисс Томасон, я тоже пришел к вам по делу. Но может быть, обсудим это за ужином в «Астор-Хаусе»?– «Астор-Хаус»! – воскликнула Селия. Всем и каждому известно, что самыми изысканными – и дорогими – ресторанами в Нью-Йорке да и во всех Соединенных Штатах являются «Делмоникос» и «Астор-Хаус». Дядя Джеймс утверждал, что был там на приеме в честь Дэйви Крокетта, но Селия не очень-то ему верила.И вот она приглашена на обед в «Астор-Хаус»!– Вы не одобряете мой выбор? – искренне удивился О'Нил. – Я считал, что это весьма респектабельное заведение.– Так оно и есть, сэр. Просто я не была там с тех пор, как... – По правде сказать, никогда. Случалось, проходила мимо или смотрела из окна экипажа, как элегантно одетые мужчины и женщины, словно сошедшие со страниц «Гоудиз ледиз бук», поднимаются по ступеням в ресторан.Всем известно, что далеко не каждый житель Нью-Йорка, даже если он проживает неподалеку от площади Вашингтона, может запросто проникнуть за гранитный фасад «Астора». Для этого надо быть постояльцем отеля или его знакомым. А знакомые Селии жили в городе, и, следовательно, им не было нужды снимать комнаты в «Астор-Хаусе».И в то же время О'Нилу незачем знать, что она там ни разу не была. Селия получила хорошее воспитание. И живет в центре города – по крайней мере пока. Нет, правду ему знать не стоит.– С каких это пор вы перестали там бывать, мисс Томасон?– С тех пор как умер мой дядя, – ответила она и почти не солгала. Это была искусно завуалированная ложь. Можно подумать, она обедала там каждый вечер в обществе богатых постояльцев отеля, пока ее дядюшка не приказал долго жить и ей не пришлось надеть траур. Оставалось надеяться, что ее собеседник придет к такому же выводу. Она напустила на себя оскорбленный вид, как будто ее несказанно унизило уже одно предположение, что Селия Томасон ни разу не почтила своим присутствием «Астор-Хаус».– Ну конечно. – Он поклонился. – Приношу свои извинения. Мой зять остановился в этом отеле, и я полагаю, что он сегодня вечером будет там обедать. Кроме того, я тоже пока числюсь постояльцем «Астора». Поэтому решил, что нам стоит встретиться там, где он будет чувствовать себя более комфортно. Вам необходимо завоевать доверие Гаррика – только так вы сможете успешно осуществить наш план.– Да-да, конечно.– Прошу прощения, что не известил вас об этом заранее. Итак, вы не согласитесь отужинать со мной в «Астор-Хаусе»?– Я... да. Да, я согласна. – Селия окинула взглядом свое скромное платье без кружев и оборочек и вдруг поняла, что ей совершенно нечего надеть. Таким образом, все торжественные приготовления сведутся к минимуму: освежить лицо и надеть самый нарядный плащ, который, конечно же, не годится для такого торжественного случая.– Если хотите, я подожду на улице.– Ради Бога, извините меня! Прошу вас, пройдемте в гостиную.Она распахнула входную дверь, и домочадцы, сгрудившиеся у замочной скважины, бросились врассыпную, включая и тетю Пруденс. Тетя быстро оправилась от смущения и с достоинством обернулась к вошедшим.– Ах, это вы, мистер О'Нил! Как я рада вас видеть. Брендан и Селия уставились на стакан у нес в руках, который несколько секунд назад был зажат между се ухом и поверхностью двери, дабы улучшить качество звука.– Добрый вечер, сэр. – Она виновато улыбнулась и смущенно откашлялась. – Селия, дорогая, поторопись. Можешь надеть мой темно-зеленый шелковый плащ с капюшоном. А Эйлин сделает тебе прическу ради такого случая. Думаю, ужин подадут в девять прямо в... – Ее пухлые щечки залились краской – она чуть не выдала себя.– Миссис Купер, – любезно произнес Брендан. – Надеюсь, вы не против, чтобы ваша племянница поужинала со мной в... э-э-э... – Он потер подбородок и бросил взгляд на Селию. – Где мы с вами хотели поужинать?– Не помню. – Селия склонила голову набок. – Может, у Салливана на Канал-стрит, где подают устрицы?– Постойте-ка, это погребок, где пол усыпан опилками?– Совершенно верно, – подхватила Селия.– Нет, вряд ли. Скорее всего таверна небезызвестной миссис...– Боже правый, мистер О'Нил! Конечно, нет! – горячо возразила Селия.– Простите, мисс Томасон, но я забыл, где мы собирались ужинать.– Да в «Астор-Хаусе»! – не выдержала тетя Пруденс. – Я случайно услышала, как вы упомянули «Астор-Хаус». Вы говорили так громко, и дверь была полуоткрыта. «Астор-Хаус» – я помню совершенно точно. Клянусь, сэр!– В самом деле? – Он вскинул бровь. – В таком случае, мисс Томасон, придется нам отправиться в «Астор-Хаус».– Что ж, придется так и поступить, хотя сегодня я просто умираю от желания попробовать устриц.– Но, дорогая, в «Астор-Хаусе» тебе предложат десятки блюд из устриц, не так ли, мистер О'Нил? – Тетушка не на шутку встревожилась. – Десятки блюд и гораздо лучше, чем у Салливана. А теперь ступай наверх вместе с Эйлин, а я пока побеседую с мистером О'Нилом. Эйлин, возьми мою шкатулку – по-моему, там лежит черепаховый гребень. Он Селии очень пойдет.– Мистер О'Нил, – промолвила Селия, – я ненадолго...Но ей не дали закончить фразу. Тетя Пру, которая снова вошла в роль юной девицы, взяла гостя под руку.– А теперь, мистер О'Нил, идемте со мной, я предложу вам бренди. Раз уж мы заговорили о черепаховом гребне, позвольте спросить, не доводилось вам пробовать черепаховый суп?Бросив беспомощный взгляд в сторону Селии, мужчина вежливо склонил голову к Пруденс Купер, которая болтала без умолку и щедро расточала улыбки.– Ну, так вот, я познакомилась со своим будущим супругом Джеймсом много лет назад на званом обеде. Это было... да, много лет назад. Мы обедали в таверне у Байардов. Из Вест-Индии им прислали черепаху весом в триста фунтов, и какой же потрясающий суп они приготовили! Его подавали с часу дня до десяти вечера, и я, по-моему, съела не меньше пяти тарелок, прежде чем мистер Купер обратил на меня внимание. Такой суп умели готовить только у Байардов. Он напоминает густую рыбную похлебку, и филе черепахи придает ему незабываемый вкус.– Филе черепахи? – любезно поинтересовался Брендан, проходя в гостиную.– Ну да! Оно похоже на... – Их голоса постепенно стихли. Селия немного помедлила и стала подниматься по ступенькам. Ее гладкий лоб прорезали две легкие морщинки.За каких-нибудь полчаса О'Нил сумел приструнить троих головорезов, проникновенным взглядом растопить лед в ее сердце, рассмешить, раскритиковать ее деловые качества и очаровать тетушку, терпеливо выслушивая ее болтовню.Этот человек пугал и очаровывал, раздражал и привораживал. Так кто же он такой, мистер Брендан О'Нил? Селии очень хотелось получить ответ на этот вопрос, и в то же время она боялась его задать самой себе. Ее не покидало ощущение, что чем больше она узнает об этом человеке, тем сложнее ей будет избавиться от него. И как бы то ни было, она не могла не признать, что встреча с Бренданом О'Нилом перевернула всю ее жизнь.Селия никогда не относилась к своей внешности слишком серьезно. Не то чтобы ей было все равно – напротив. Просто ей не хотелось прибегать к смешным и глупым ухищрениям, как другие женщины, чтобы завлечь мужчину в сети. Ибо это и есть конечная цель всех косметических усовершенствований. И тетя Пруденс со своими бесконечными охами и вздохами по поводу слишком худой фигуры и высокого роста Селии утвердила ее во мнении, что вряд ли что-нибудь сможет улучшить внешность племянницы. Итак, Селия одевалась довольно скромно и старалась выглядеть ухоженной и опрятной, но не более того.И теперь она хотела умыться и вымыть руки, надеть какое-нибудь платье получше и поправить прическу – как всегда, когда собиралась в гости. Но как и обещала – вернее, пригрозила, – тетя Пру, в комнату вслед за ней вошла Эйлин.– Эйлин, не стоит. Спасибо, конечно, но я вполне справлюсь сама.– Ну уж нет, мисс! Миссис Купер очень просила меня вам помочь. К тому же у меня просто руки чешутся – жду не дождусь, пока наконец до вас доберусь!– Что это значит?– Мисс Селия, да разве вы не знаете, что из вас получится настоящая красавица? Ах, позвольте мне помочь!Эйлин говорила так искренне и с такой мольбой прижала руки к груди, что Селия сдалась. Все равно от нее не отвяжешься.Кроме того, молитвенно сложенные руки Эйлин напомнили Селии то, что произошло несколько часов назад. При мысли о призраке ей стало не по себе, и чужая помощь придется как нельзя кстати.Пока Эйлин трудилась над ее прической, Селия перебирала в памяти события дня – появление призрака, по-' спешное бегство Гаррика, троих вымогателей от Брендана О'Нила и, наконец, приглашение в «Астор-Хаус». Последние десять часов пролетели, как во сне, а завтрак, кажется, был вечность назад.– Ну вот, мисс Селия. Поднимите-ка руки. Прелестно! Селия послушно следовала указаниям Эйлин-и с ее помощью надела корсет, сорочку. Горничная расчесала ей волосы, закрепила прическу булавками и повязала вокруг шеи бархатную ленточку – Селия еще подумала, что так накидывают осужденному петлю на шею.– Ах, мисс Селия! – прошептала Эйлин, отступив на шаг и любуясь на свою работу. – Вы просто красавица, прямо фея из сказки!– Да, фея – с таким-то ростом... – начала было Селия. Но тут увидела себя в полный рост в овальном зеркале, которое Эйлин слегка наклонила вперед.Из всех странных событий дня это показалось ей самым удивительным. Селия медленно поднесла ладонь к щеке, чтобы убедиться, что отражение в зеркале – это она сама. По правде сказать, она едва себя узнала.Такую Селию Томасон ей еще ни разу не приходилось видеть. Она и не представляла, что может такой стать. К обычному скромному платью из темно-коричневой тафты Эйлин добавила кремово-розовый пояс, что сделало платье более нежным и легким. К рукавам и по вырезу платья были прикреплены кружевные оборки, которые превратили скромный каждодневный наряд в элегантный вечерний.– Эйлин, ты волшебница!Волосы Селии были скреплены по обеим сторонам гребнями тети Пру, что в общем-то было вполне в ее стиле. Но все эти едва заметные перемены произвели в целом потрясающий эффект, заставив ее блистать, как бриллиант. Черная бархатная ленточка на шее, единственное украшение, оттеняла сияющую белизну кожи. Даже глаза ее сверкали ярче, а губы заалели на разрумянившемся лице.– Эйлин, – изумленно выдохнула она, – ты сделала из меня красавицу!– Нет, мисс Селия. – Горничная положила ей руки на плечи. – Вы всегда были прехорошенькая. Я всего лишь кое-что добавила, чтобы ваша красота засияла. Просто раньше вы не замечали, какая вы на самом деле.Глубоко вздохнув, Селия обняла Эйлин и стала спускаться по лестнице, гадая про себя, как ее встретят там, внизу. Едва она вошла в гостиную, тетя Пру громко ахнула, а Брендан вскочил с кресла. На лице его отразилось крайнее удивление, и он улыбнулся – тепло, с искренним восхищением.– Мисс Томасон, так мы идем? – Он подошел к ней и предложил руку. Ее рука на его руке – что может быть естественнее?.. Голова у нее слегка кружилась, ей хотелось петь, смеяться и плакать одновременно. Тетя Пру подала обещанный шелковый плащ, но из-за разницы в росте подол его только-только доходил Селии до колен.– Боже мой! – сокрушенно воскликнула женщина, подавая Селии лайковые перчатки.– Ну что ж, мисс Томасон, – негромко промолвил Брендан. – Думаю, вы введете новую моду. Уже через неделю все дамы будут носить короткие плащи.– Благодарю, сэр. Это последний писк моды – так еще не ходят даже в Париже.И она вышла из дома. О'Нил держал ее под руку. Он так близко от нее, что практически заполнил собой все пространство, и она ничего не видит и не замечает. Вот он остановил кеб – вышел на дорогу и свистнул, как заправский житель Нью-Йорка. Положив ей руку на талию, помог сесть в экипаж.– К «Астор-Хаусу», – коротко бросил он кучеру, который кивнул с важным видом – не каждый день пассажиры просят довезти их до такого уважаемого заведения.Они ехали по Бродвею – этой шумной и многолюдной улице. Вдоль дороги стали зажигаться газовые фонари, витрины сияли огнями. «Мраморный дворец» А.Т. Стюарта выделялся в цепочке магазинов. Он протянулся почти на целый квартал и вместил в себя множество отдельных магазинчиков с одеждой, продуктами и галантереей. Мистер Стюарт называл его «универсальным магазином», и там в самом деле можно было найти все на свете.На Бродвее можно приобрести любой товар – чай и шелк из Китая, кожу и слоновую кость из Африки. Здесь есть все, что душе угодно, и даже больше. Некоторые магазины уже готовились к рождественским праздникам.– С каждым годом они украшают витрины все раньше и раньше, – заметила Селия.О'Нил ничего не сказал, только улыбнулся, любуясь нежным изгибом ее шеи и белизной рук.Девушка указывала туда, где высилось здание оперы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я