https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/rasprodazha/
– Вам известно, как отзываются о прожигателях жизни, которые внезапно ощутили тягу к переменам.
Мартин не знал этого, да и не хотел знать, поэтому предупреждение Элен сразу же вылетело у него из головы.
Он стал пробираться сквозь толпу, делая вид, что разглядывает присутствующих дам.
Аманда не замечала его или притворялась, будто не замечает. Мартин видел, что ее взгляд направлен в его сторону, однако она ничем не показывала, что узнала его, и продолжала беседовать с тремя молодыми людьми и Кармартеном, который выглядел скорее встревоженным, чем радостным.
Мартин вынужден был признать, что Аманда в полной мере овладела искусством очаровывать. Ее улыбки, смех – он его не слышал и очень жалел об этом, – манера говорить, веселый блеск в глазах – все это служило для того, чтобы показать себя уверенной в своей красоте молодой дамой, искрящейся и блистательной. Она и в самом деле напомнила ему золотистое шампанское, пенистое, пузырящееся, выдержанное, возбуждающее чувства.
Он не мог понять, знает ли она о его присутствии. Он также не мог понять, что это – спектакль, разыгрываемый специально для него, или игра воображения, инспирированная его повышенной самонадеянностью.
Наконец толпа, разделяющая их, поредела, однако Аманда все еще не замечала его и продолжала смеяться. И теперь он услышал ее смех – веселый, легкий, свободный. Этот смех ласкал и очаровывал Мартина точно так же, как стоявших вокруг нее мужчин.
И уже не имело значения, на самом ли деле Аманда задалась целью привлечь к себе его внимание, потому что она уже владела им.
Аманда почувствовала его приближение, как чувствуют приближение грозы, и напряглась. Ее охватило волнение, и она с трудом сдерживалась, чтобы не повернуться и не посмотреть в лицо тому, о ком предупреждало ее сердце. Если она не выдержит, то выдаст себя.
Когда Мартин подошел к ней, Аманда решила, что больше притворяться нельзя – трудно было не заметить его высокую фигуру, – и посмотрела на него. Она позволила себе продемонстрировать легкую радость от встречи. Для нее это не составило труда: сегодня, при ярком освещении и в более строгом костюме, он выглядел чертовски красивым. Она улыбнулась и протянула руку, предоставляя и ему, и остальным оценивать ее поведение как угодно и делать любые выводы.
– Милорд!
Мартин поцеловал ей руку, Аманда присела в реверансе.
Он заглянул ей в глаза и поклонился:
– Мисс Кинстер.
Продолжая лучезарно улыбаться, Аманда поспешила выдернуть свою руку из его руки, так как испугалась, что он заметит, как у нее дрожат пальцы. Переведя дух, она принялась представлять присутствующих.
– Полагаю, вы знакомы с мистером Кармартеном, – закончила она.
– Знаком.
Реджи вежливо кивнул, но взгляд его был настороженным.
– Признаться, я был удивлен, встретив вас здесь, – обратился к Аманде Мартин. – Я полагал, что после вашего недавнего рискованного предприятия осторожность – как бы поточнее выразиться? – одержит верх над бесстрашием.
«Он здесь! Он здесь! И он проглотил наживку!» Пристально глядя на Мартина, Аманда решительно прогнала эти мысли. Пусть они встретились, но он еще не пойман. И если она не будет соблюдать осторожность, то, возможно, сама попадется в расставленную ловушку.
Аманда улыбнулась, показывая, будто она довольна тем, что он вспомнил об их вчерашней встрече.
– Я подумывала о том, чтобы поехать на бал к леди Сатклиф, однако, – она одарила улыбкой остальных мужчин, – когда столько времени проводишь на балах, формальные мероприятия надоедают. – Она опять посмотрела на Декстера. – Мне кажется, те, кто отказывается от столь разнообразных развлечений, предлагаемых ее светлостью, многого себя лишают. Здесь гораздо веселее. Вы согласны со мной?
Мартин секунду размышлял, а не обвинить ли ее во лжи.
– Мои вкусы лежат за пределами тех развлечений, которые предлагают хозяйки великосветских салонов. Однако я не предполагал, что подобное времяпрепровождение вызовет столь бурный интерес у молодой дамы вроде вас.
Аманда вздернула подбородок, ее глаза гневно блеснули.
– Вы ошибаетесь, милорд. Я имею склонность к менее цивилизованному времяпрепровождению. – Она дотронулась до его локтя. – Очевидно, вы не слышали об этом, так как живете вдали от света.
– Менее цивилизованное времяпрепровождение, говорите? – решил поддержать тему Кренбурн. – Слышал, вчера миссис Крокстон устроила самый настоящий дебош.
– Вот как? – Аманда повернулась к нему.
Мартин наблюдал за тем, как молодые люди принялись наперебой рассказывать ей о диких выходках своих знакомых, причем Аманда не возражала против этого, а, напротив, поощряла их. Пусть он живет «вдали от света», подумал Мартин, зато прекрасно знает, что происходит на его глазах. И Кармартен нервничает все сильнее. Если он уйдет, продолжит ли она в том же духе? И сможет ли она обойтись без защитника, роль которого он собирался взять на себя? Что за сеть она плетет? Что из всего этого правда, а что предназначено для того, чтобы смутить его?
Хотя это не важно, он способен справиться с ней при любых обстоятельствах, что бы она ни выкинула. Более того, ей действительно требуется тот, кто будет оберегать ее, некто более мускулистый, чем бедняга Реджи.
Кренбурн, Фицгиббон и Уолтер удвоили свой натиск: они считали, что Аманде уже пора выбрать одного из них, если учесть, что она позволила им довольно долго развлекать себя. Она же, привыкшая к правилам, царящим в бальных залах и строгих гостиных, не догадывалась, что никакие отказы в данной ситуации не принимаются.
Мартин взял Аманду за руку. Она удивленно посмотрела на него. Уолтер, заканчивавший очередную историю, замолчал на полуслове.
– Моя дорогая, я пообещал Элен – леди Хеннесси, – что покажу вам все, что она предлагает. Ведь вы впервые у нее, не так ли? – Он уложил ее руку к себе на предплечье. – Пора идти, иначе мы не управимся до рассвета. – Он перевел взгляд на Уолтера, Крснбурна и Фицгиббона. – Уверен, эти господа простят вас.
У молодых людей не было иного выбора: никто не посмел бы оспаривать указания Элен. Именно на это и рассчитывал Мартин. Все трое попрощались и пошли прочь.
– Думаю, мисс Кинстер не отказалась бы от еще одного бокала шампанского, – обратился Мартин к Реджи.
Тот посмотрел на девушку.
Аманда кивнула:
– Да, шампанское было бы очень кстати.
Нахмурившись, Реджи повернулся к Мартину:
– Надеюсь, вы никуда не сбежите, пока меня не будет?
Мартин сдержал улыбку: возможно, Реджи не такой мягкотелый, как он решил.
– Мы останемся в этой гостиной, но будем прогуливаться. – Он секунду помолчал. – Нельзя слишком долго оставаться на одном месте.
Он заметил, что лицо молодого человека разгладилось.
– Хорошо, – кивнул Реджи, – я найду вас. – Еще раз неодобрительно взглянув на Аманду, он направился в соседнюю комнату.
Мартин огляделся по сторонам и пригласил Аманду пройти вперед. Прогуливаться под руку – так близко друг от друга – неблагоразумно. Пусть все видят: его покровительство – исключительно дружеское. Нельзя, чтобы ее светлость заподозрила, будто их связывает нечто более личное.
Аманда, шедшая впереди него через толпу, оглянулась:
– Вы действительно близкий друг леди Хеннесси?
– Да. – Как и он, Элен имела доступ в высшее общество, но тоже предпочла повернуться к нему спиной.
Аманда замедлила шаг.
– Что я сделала неправильно?
Внимательно присмотревшись к ней, Мартин понял, что в ее вопросе нет никакой двусмысленности, что она имеет в виду именно то, что сказала.
– Если вы беседуете с мужчиной больше пятнадцати минут, то тем самым даете ему понять, что вам интересно то самое бурное времяпрепровождение, которое вы обсуждаете.
Аманда побледнела.
– О! – Она немного ускорила шаг. – Нет, это не входило в мои намерения.
Они остановились, и Мартин представил ее своим знакомым.
– А что входило в ваши намерения? – спросил он, догнав ее.
Аманда внезапно замерла, и Мартин чуть не сбил ее с ног. Она повернулась к нему. Ему захотелось обнять ее и прижать к себе.
– Немножко пожить, прежде чем я состарюсь. Разве это преступление?
– Если это преступление, то тогда половина человечества виновна в нем.
Аманда опять пошла вперед, а Мартин последовал за ней.
– Я понимаю, что у вас значительно больший опыт в том, что называется «пожить», – добавила она.
– Однако не весь он приятный.
Девушка взмахнула рукой.
– А вот я хотела бы только приятного, – прямо, без кокетства, призналась она. Очевидно, подумал Мартин, она намеревается искать удовольствия и при этом избегать опасности.
Только вот жизнь не так проста.
Они прогуливались по комнате, время от времени присоединяясь то к одной группе гостей, то к другой. Аманда шла на шаг впереди Мартина, который постоянно был настороже. Он сомневался, что за всю свою жизнь она хотя бы раз сталкивалась с серьезной опасностью. Пока ничто не разбило ее веру в жизнь, в радость бытия – об этом свидетельствуют блеск в ее глазах и искренность улыбки.
И не ему разрушать это.
– Кстати, если говорить о жизненных удовольствиях… – вновь заговорила Аманда, когда они вышли на свободное место в конце комнаты.
Мартин встал так, чтобы собой загородить ее от гостей. Аманда подняла к нему улыбающееся лицо.
– Я подумала, что, возможно, решу завтра покататься на своей лошади. Рано утром. В парке. Ваш грум поможет мне?
Мартин молчал. Аманда улыбнулась еще шире. «Не дай Бог, чтобы я разыграла эту карту слишком рано, – думала она. – Он неуловим, и, если не удастся устроить новую встречу, он завтра же опять скроется в сумраке, и придется все начинать сначала».
По его лицу ничего нельзя было прочитать.
Прошло некоторое время, прежде чем Мартин заговорил:
– Коннор упоминал Аппер-Брук-стрит.
– Там живут мои родители. Дом номер двенадцать.
Мартин кивнул:
– Я велю груму ждать вас с лошадью на углу Парк-лейн. После прогулки он вернет кобылу в мою конюшню.
– Спасибо. – У Аманды хватило ума скрыть, что она предпочла бы его общество, а не грума.
– В котором часу?
Она сморщила носик.
– В шесть.
– В шесть? – изумился Мартин. Сейчас время приближалось к полуночи, и в шесть утра парк будет пустынным.
– Мне нужно вернуться домой до завсегдатаев ночных клубов, – пояснила Аманда. – Не хотелось бы, чтобы мои кузены увидели меня с лошадью. Тут же начнутся расспросы.
– Ваши кузены?
– Мои кузены, Кинстеры. Они старше меня. Все женаты и стали страшными ханжами.
Мартин мысленно отругал себя за оплошность. Как же он сразу не сообразил! Конечно, людей с такой фамилией много, к тому же он никогда не слышал, что у Кинстеров есть дочь. Раньше он встречался только с мужчинами из этого клана.
«Коллегия Кинстеров» – вот как их прозвали. Когда он впервые появился в свете, на них молились, как на богов, женщины были без ума от них. А теперь они женаты… он не встретил ни одного из них за последний год, в течение которого отвоевывал себе нишу в том мире, где прежде правили они.
– Так вы двоюродная сестра Сент-Ивза? – нахмурившись, спросил он.
Аманда кивнула.
Будь здесь хоть один из ее кузенов, он с радостью передал бы ее на его попечение и тем самым пресек бы эти неразумные вылазки. Однако никого из Кинстеров тут нет.
Подошел Реджи с бокалами, и они оба повернулись к нему.
– Итак, – сказал Мартин, – в шесть часов на углу Парк-лейн.
Утро было мрачным, пасмурным и холодным. Но сердце Аманды радостно пело, пока она ехала верхом к Маунт-Гейт, к высокой фигуре на огромном коне, ожидавшей ее под деревом у ворот.
Надев амазонку, она выскользнула из родительского дома и поспешила к перекрестку. Там, как и было сказано, стоял грум. У нее упало сердце, однако она приказала себе не расстраиваться. Глупо было надеяться на быстрый результат. Декстер знает, что она выезжает верхом, и наступит день, когда он присоединится к ней.
И вот теперь ясно, что ее план удался. Сжимая коленями бока красавца жеребца, Декстер без труда сдерживал мощное животное. Он был одет в сюртук, лосины и сапоги. Аманда подумала, что в костюме для верховой езды он выглядит более опасным, чем во фраке.
Аманда еще издали разглядела, что он мрачен, хотя и не хмурится. Когда она подъехала к нему, у нее возникло впечатление, что он недоволен тем, что вынужден стоять здесь.
– Доброе утро, милорд. Не ожидала, что вы решите доставить мне удовольствие своим обществом. – Она искренне улыбнулась, радуясь тому, что не надо лукавить, что можно говорить правду. – Как вы смотрите на то, чтобы посостязаться в галопе?
Мартин бесстрастно оглядел ее.
– Сударыня, я готов состязаться в чем угодно.
– Давайте поедем на Роу, – предложила Аманда.
– Жди здесь, – велел Мартин своему груму.
Они тронулись с места одновременно и поскакали по лужайке. Аманда все свое внимание сосредоточила на кобыле, пытаясь понять ее характер. Наблюдая за ней, Мартин с облегчением заключил, что она отличная наездница, хотя и не ожидал ничего иного от представительницы клана Кинстеров, пусть и женщины.
– Как я понял со слов Коннора, ваш кузен – не помню, который именно, – все еще активно интересуется лошадьми?
– Демон, – ответила Аманда, экспериментируя с поводом. – У него конный завод под Ньюмаркетом. Он выращивает скаковых лошадей, а Флик объезжает их.
– Флик?
– Его жена Фелисити. Она потрясающе управляется с лошадьми и помогает тренировать их.
Мартину было трудно представить подобную картину. Тот Демон Кинстер, которого он знал, запрещал женщинам приближаться к его лошадям. Однако он решил не тратить времени на головоломку, связанную с чудесным перерождением Демона, и занялся более интересной загадкой – той, что скакала рядом.
– Значит, Демон сразу узнает кобылу, когда увидит ее?
– Даже если кто-то просто опишет ее. Ни минуты не сомневаюсь в этом. – Аманда взглянула на Мартина. – Поэтому я могу кататься на ней лишь в ранний час, когда в парке никого нет.
Мартин скрыл свое недовольство. Конечно, в ее словах есть резон, однако одна мысль о том, что она намерена в одиночестве кататься по парку, лишит его сна.
1 2 3 4 5 6 7 8
Мартин не знал этого, да и не хотел знать, поэтому предупреждение Элен сразу же вылетело у него из головы.
Он стал пробираться сквозь толпу, делая вид, что разглядывает присутствующих дам.
Аманда не замечала его или притворялась, будто не замечает. Мартин видел, что ее взгляд направлен в его сторону, однако она ничем не показывала, что узнала его, и продолжала беседовать с тремя молодыми людьми и Кармартеном, который выглядел скорее встревоженным, чем радостным.
Мартин вынужден был признать, что Аманда в полной мере овладела искусством очаровывать. Ее улыбки, смех – он его не слышал и очень жалел об этом, – манера говорить, веселый блеск в глазах – все это служило для того, чтобы показать себя уверенной в своей красоте молодой дамой, искрящейся и блистательной. Она и в самом деле напомнила ему золотистое шампанское, пенистое, пузырящееся, выдержанное, возбуждающее чувства.
Он не мог понять, знает ли она о его присутствии. Он также не мог понять, что это – спектакль, разыгрываемый специально для него, или игра воображения, инспирированная его повышенной самонадеянностью.
Наконец толпа, разделяющая их, поредела, однако Аманда все еще не замечала его и продолжала смеяться. И теперь он услышал ее смех – веселый, легкий, свободный. Этот смех ласкал и очаровывал Мартина точно так же, как стоявших вокруг нее мужчин.
И уже не имело значения, на самом ли деле Аманда задалась целью привлечь к себе его внимание, потому что она уже владела им.
Аманда почувствовала его приближение, как чувствуют приближение грозы, и напряглась. Ее охватило волнение, и она с трудом сдерживалась, чтобы не повернуться и не посмотреть в лицо тому, о ком предупреждало ее сердце. Если она не выдержит, то выдаст себя.
Когда Мартин подошел к ней, Аманда решила, что больше притворяться нельзя – трудно было не заметить его высокую фигуру, – и посмотрела на него. Она позволила себе продемонстрировать легкую радость от встречи. Для нее это не составило труда: сегодня, при ярком освещении и в более строгом костюме, он выглядел чертовски красивым. Она улыбнулась и протянула руку, предоставляя и ему, и остальным оценивать ее поведение как угодно и делать любые выводы.
– Милорд!
Мартин поцеловал ей руку, Аманда присела в реверансе.
Он заглянул ей в глаза и поклонился:
– Мисс Кинстер.
Продолжая лучезарно улыбаться, Аманда поспешила выдернуть свою руку из его руки, так как испугалась, что он заметит, как у нее дрожат пальцы. Переведя дух, она принялась представлять присутствующих.
– Полагаю, вы знакомы с мистером Кармартеном, – закончила она.
– Знаком.
Реджи вежливо кивнул, но взгляд его был настороженным.
– Признаться, я был удивлен, встретив вас здесь, – обратился к Аманде Мартин. – Я полагал, что после вашего недавнего рискованного предприятия осторожность – как бы поточнее выразиться? – одержит верх над бесстрашием.
«Он здесь! Он здесь! И он проглотил наживку!» Пристально глядя на Мартина, Аманда решительно прогнала эти мысли. Пусть они встретились, но он еще не пойман. И если она не будет соблюдать осторожность, то, возможно, сама попадется в расставленную ловушку.
Аманда улыбнулась, показывая, будто она довольна тем, что он вспомнил об их вчерашней встрече.
– Я подумывала о том, чтобы поехать на бал к леди Сатклиф, однако, – она одарила улыбкой остальных мужчин, – когда столько времени проводишь на балах, формальные мероприятия надоедают. – Она опять посмотрела на Декстера. – Мне кажется, те, кто отказывается от столь разнообразных развлечений, предлагаемых ее светлостью, многого себя лишают. Здесь гораздо веселее. Вы согласны со мной?
Мартин секунду размышлял, а не обвинить ли ее во лжи.
– Мои вкусы лежат за пределами тех развлечений, которые предлагают хозяйки великосветских салонов. Однако я не предполагал, что подобное времяпрепровождение вызовет столь бурный интерес у молодой дамы вроде вас.
Аманда вздернула подбородок, ее глаза гневно блеснули.
– Вы ошибаетесь, милорд. Я имею склонность к менее цивилизованному времяпрепровождению. – Она дотронулась до его локтя. – Очевидно, вы не слышали об этом, так как живете вдали от света.
– Менее цивилизованное времяпрепровождение, говорите? – решил поддержать тему Кренбурн. – Слышал, вчера миссис Крокстон устроила самый настоящий дебош.
– Вот как? – Аманда повернулась к нему.
Мартин наблюдал за тем, как молодые люди принялись наперебой рассказывать ей о диких выходках своих знакомых, причем Аманда не возражала против этого, а, напротив, поощряла их. Пусть он живет «вдали от света», подумал Мартин, зато прекрасно знает, что происходит на его глазах. И Кармартен нервничает все сильнее. Если он уйдет, продолжит ли она в том же духе? И сможет ли она обойтись без защитника, роль которого он собирался взять на себя? Что за сеть она плетет? Что из всего этого правда, а что предназначено для того, чтобы смутить его?
Хотя это не важно, он способен справиться с ней при любых обстоятельствах, что бы она ни выкинула. Более того, ей действительно требуется тот, кто будет оберегать ее, некто более мускулистый, чем бедняга Реджи.
Кренбурн, Фицгиббон и Уолтер удвоили свой натиск: они считали, что Аманде уже пора выбрать одного из них, если учесть, что она позволила им довольно долго развлекать себя. Она же, привыкшая к правилам, царящим в бальных залах и строгих гостиных, не догадывалась, что никакие отказы в данной ситуации не принимаются.
Мартин взял Аманду за руку. Она удивленно посмотрела на него. Уолтер, заканчивавший очередную историю, замолчал на полуслове.
– Моя дорогая, я пообещал Элен – леди Хеннесси, – что покажу вам все, что она предлагает. Ведь вы впервые у нее, не так ли? – Он уложил ее руку к себе на предплечье. – Пора идти, иначе мы не управимся до рассвета. – Он перевел взгляд на Уолтера, Крснбурна и Фицгиббона. – Уверен, эти господа простят вас.
У молодых людей не было иного выбора: никто не посмел бы оспаривать указания Элен. Именно на это и рассчитывал Мартин. Все трое попрощались и пошли прочь.
– Думаю, мисс Кинстер не отказалась бы от еще одного бокала шампанского, – обратился Мартин к Реджи.
Тот посмотрел на девушку.
Аманда кивнула:
– Да, шампанское было бы очень кстати.
Нахмурившись, Реджи повернулся к Мартину:
– Надеюсь, вы никуда не сбежите, пока меня не будет?
Мартин сдержал улыбку: возможно, Реджи не такой мягкотелый, как он решил.
– Мы останемся в этой гостиной, но будем прогуливаться. – Он секунду помолчал. – Нельзя слишком долго оставаться на одном месте.
Он заметил, что лицо молодого человека разгладилось.
– Хорошо, – кивнул Реджи, – я найду вас. – Еще раз неодобрительно взглянув на Аманду, он направился в соседнюю комнату.
Мартин огляделся по сторонам и пригласил Аманду пройти вперед. Прогуливаться под руку – так близко друг от друга – неблагоразумно. Пусть все видят: его покровительство – исключительно дружеское. Нельзя, чтобы ее светлость заподозрила, будто их связывает нечто более личное.
Аманда, шедшая впереди него через толпу, оглянулась:
– Вы действительно близкий друг леди Хеннесси?
– Да. – Как и он, Элен имела доступ в высшее общество, но тоже предпочла повернуться к нему спиной.
Аманда замедлила шаг.
– Что я сделала неправильно?
Внимательно присмотревшись к ней, Мартин понял, что в ее вопросе нет никакой двусмысленности, что она имеет в виду именно то, что сказала.
– Если вы беседуете с мужчиной больше пятнадцати минут, то тем самым даете ему понять, что вам интересно то самое бурное времяпрепровождение, которое вы обсуждаете.
Аманда побледнела.
– О! – Она немного ускорила шаг. – Нет, это не входило в мои намерения.
Они остановились, и Мартин представил ее своим знакомым.
– А что входило в ваши намерения? – спросил он, догнав ее.
Аманда внезапно замерла, и Мартин чуть не сбил ее с ног. Она повернулась к нему. Ему захотелось обнять ее и прижать к себе.
– Немножко пожить, прежде чем я состарюсь. Разве это преступление?
– Если это преступление, то тогда половина человечества виновна в нем.
Аманда опять пошла вперед, а Мартин последовал за ней.
– Я понимаю, что у вас значительно больший опыт в том, что называется «пожить», – добавила она.
– Однако не весь он приятный.
Девушка взмахнула рукой.
– А вот я хотела бы только приятного, – прямо, без кокетства, призналась она. Очевидно, подумал Мартин, она намеревается искать удовольствия и при этом избегать опасности.
Только вот жизнь не так проста.
Они прогуливались по комнате, время от времени присоединяясь то к одной группе гостей, то к другой. Аманда шла на шаг впереди Мартина, который постоянно был настороже. Он сомневался, что за всю свою жизнь она хотя бы раз сталкивалась с серьезной опасностью. Пока ничто не разбило ее веру в жизнь, в радость бытия – об этом свидетельствуют блеск в ее глазах и искренность улыбки.
И не ему разрушать это.
– Кстати, если говорить о жизненных удовольствиях… – вновь заговорила Аманда, когда они вышли на свободное место в конце комнаты.
Мартин встал так, чтобы собой загородить ее от гостей. Аманда подняла к нему улыбающееся лицо.
– Я подумала, что, возможно, решу завтра покататься на своей лошади. Рано утром. В парке. Ваш грум поможет мне?
Мартин молчал. Аманда улыбнулась еще шире. «Не дай Бог, чтобы я разыграла эту карту слишком рано, – думала она. – Он неуловим, и, если не удастся устроить новую встречу, он завтра же опять скроется в сумраке, и придется все начинать сначала».
По его лицу ничего нельзя было прочитать.
Прошло некоторое время, прежде чем Мартин заговорил:
– Коннор упоминал Аппер-Брук-стрит.
– Там живут мои родители. Дом номер двенадцать.
Мартин кивнул:
– Я велю груму ждать вас с лошадью на углу Парк-лейн. После прогулки он вернет кобылу в мою конюшню.
– Спасибо. – У Аманды хватило ума скрыть, что она предпочла бы его общество, а не грума.
– В котором часу?
Она сморщила носик.
– В шесть.
– В шесть? – изумился Мартин. Сейчас время приближалось к полуночи, и в шесть утра парк будет пустынным.
– Мне нужно вернуться домой до завсегдатаев ночных клубов, – пояснила Аманда. – Не хотелось бы, чтобы мои кузены увидели меня с лошадью. Тут же начнутся расспросы.
– Ваши кузены?
– Мои кузены, Кинстеры. Они старше меня. Все женаты и стали страшными ханжами.
Мартин мысленно отругал себя за оплошность. Как же он сразу не сообразил! Конечно, людей с такой фамилией много, к тому же он никогда не слышал, что у Кинстеров есть дочь. Раньше он встречался только с мужчинами из этого клана.
«Коллегия Кинстеров» – вот как их прозвали. Когда он впервые появился в свете, на них молились, как на богов, женщины были без ума от них. А теперь они женаты… он не встретил ни одного из них за последний год, в течение которого отвоевывал себе нишу в том мире, где прежде правили они.
– Так вы двоюродная сестра Сент-Ивза? – нахмурившись, спросил он.
Аманда кивнула.
Будь здесь хоть один из ее кузенов, он с радостью передал бы ее на его попечение и тем самым пресек бы эти неразумные вылазки. Однако никого из Кинстеров тут нет.
Подошел Реджи с бокалами, и они оба повернулись к нему.
– Итак, – сказал Мартин, – в шесть часов на углу Парк-лейн.
Утро было мрачным, пасмурным и холодным. Но сердце Аманды радостно пело, пока она ехала верхом к Маунт-Гейт, к высокой фигуре на огромном коне, ожидавшей ее под деревом у ворот.
Надев амазонку, она выскользнула из родительского дома и поспешила к перекрестку. Там, как и было сказано, стоял грум. У нее упало сердце, однако она приказала себе не расстраиваться. Глупо было надеяться на быстрый результат. Декстер знает, что она выезжает верхом, и наступит день, когда он присоединится к ней.
И вот теперь ясно, что ее план удался. Сжимая коленями бока красавца жеребца, Декстер без труда сдерживал мощное животное. Он был одет в сюртук, лосины и сапоги. Аманда подумала, что в костюме для верховой езды он выглядит более опасным, чем во фраке.
Аманда еще издали разглядела, что он мрачен, хотя и не хмурится. Когда она подъехала к нему, у нее возникло впечатление, что он недоволен тем, что вынужден стоять здесь.
– Доброе утро, милорд. Не ожидала, что вы решите доставить мне удовольствие своим обществом. – Она искренне улыбнулась, радуясь тому, что не надо лукавить, что можно говорить правду. – Как вы смотрите на то, чтобы посостязаться в галопе?
Мартин бесстрастно оглядел ее.
– Сударыня, я готов состязаться в чем угодно.
– Давайте поедем на Роу, – предложила Аманда.
– Жди здесь, – велел Мартин своему груму.
Они тронулись с места одновременно и поскакали по лужайке. Аманда все свое внимание сосредоточила на кобыле, пытаясь понять ее характер. Наблюдая за ней, Мартин с облегчением заключил, что она отличная наездница, хотя и не ожидал ничего иного от представительницы клана Кинстеров, пусть и женщины.
– Как я понял со слов Коннора, ваш кузен – не помню, который именно, – все еще активно интересуется лошадьми?
– Демон, – ответила Аманда, экспериментируя с поводом. – У него конный завод под Ньюмаркетом. Он выращивает скаковых лошадей, а Флик объезжает их.
– Флик?
– Его жена Фелисити. Она потрясающе управляется с лошадьми и помогает тренировать их.
Мартину было трудно представить подобную картину. Тот Демон Кинстер, которого он знал, запрещал женщинам приближаться к его лошадям. Однако он решил не тратить времени на головоломку, связанную с чудесным перерождением Демона, и занялся более интересной загадкой – той, что скакала рядом.
– Значит, Демон сразу узнает кобылу, когда увидит ее?
– Даже если кто-то просто опишет ее. Ни минуты не сомневаюсь в этом. – Аманда взглянула на Мартина. – Поэтому я могу кататься на ней лишь в ранний час, когда в парке никого нет.
Мартин скрыл свое недовольство. Конечно, в ее словах есть резон, однако одна мысль о том, что она намерена в одиночестве кататься по парку, лишит его сна.
1 2 3 4 5 6 7 8