сифон для раковины цена
Когда они приехали домой. Джулиан задержалась в нижней зале, глядя, как леди Редмир поднимается по лестнице. Что же будет с нашей семьей, уже в который раз думала она.
Отец вошел в дом последним и остановился возле Джулиан. Услышав его вздох, она повернулась к нему, он тоже смотрел, как его жена поднимается по лестнице. В его глазах Джулиан заметила выражение, поразившее ее. Ее отец был сильно обеспокоен.
– Я сделал из всего этого ужасную неразбериху, да, малыш? – спросил он.
Джулиан взяла его под руку и сказала:
– Может быть, тебе стоит быть с мамой немного поделикатней. У нее такой характер, что несколько ласковых слов помогут многого добиться, я знаю.
– Ласковость никогда не входила в число моих достоинств, – ответил он.
– Я знаю, – понимающе сказала она, сжимая его руку. – Но ведь нужно совсем немного, постарайся, понимаешь? И еще. Ты ведь знаешь, что бы ни случилось, я всегда буду обожать своего папочку.
Лицо его сразу смягчилось, он пожал ей руку.
– Я виноват перед тобой, Джилли, – сказал он. – Я с самого начала знал, что твоя помолвка была непростительной ошибкой. Я был прекрасно осведомлен, что Карлтон не имел желания жениться на тебе или на ком-то еще, во всяком случае, в то время. Он был вынужден это сделать из-за условий завещания. Мужчина не должен жениться, если не чувствует сильного желания сделать это. Простишь ли ты меня за то, что я не положил конец этой помолвке, когда мог?
– Конечно, – тихо ответила она. – Я только хочу… Ох, какая же каша заварилась! Папа, как мне быть с Карлтоном? Он так жестоко обманул меня, но ведь, он просил прощения уже несчетное количество раз и… и… Боже мой, я теперь не знаю, что мне делать!
– Так ты любишь его? – спросил он, нахмурясь.
– Папа, – сказала она, в глазах ее блеснули слезы. – Я безумно влюбилась в человека, которого звали Эдвард, а не лорд Карлтон. Но это был Карлтон. Он так ужасно поступил со мной! Как я смогу опять поверить ему?
– Не знаю, – со вздохом ответил Редмир. – Я думаю, никто из нас не сможет понять до конца, что заставило Карлтона обмануть тебя, солгать тебе, в сущности, похитить тебя. Но жизнь лорда Карлтона сложилась не совсем так, как у большинства из нас, я имею в виду людей с состоянием и положением. Условия его наследства таковы, что любого из нас это бы довело до сумасшедшего дома. Прибавь к этому, что он замечательно красив, очень приятен в любой гостиной, чего не скажешь обо мне, а так же и то немаловажное важное обстоятельство, что он стоит ни много ни мало тридцать тысяч фунтов в год. Ты не представляешь, какие люди снимают перед ним шляпы. Ты не видела его поместий в Хемпшире или его дома в Лондоне, но позволь заметить, что ничего подобного нет по всему югу Англии, Прибавь к этому его пэрство – и он становится самой желанной добычей для всех невест Королевства.
Джулиан вздохнула.
– Но почему он не мог сказать мне правду сразу, когда я приехала к нему в «Эйнджел Инн»?
Лорд Редмир слегка склонил голову.
– Взгляни на это с его стороны, малыш. Как еще, по-твоему, мог повести себя мужчина его склада, когда ты прискакала к нему на постоялый двор в день свадьбы, готовая расплакаться, да еще ему же и разгласила все сплетни, какие ты о нем слышала? Не сомневаюсь, что я в подобных обстоятельствах страшно бы взбесился и, возможно, ринулся бы в любую авантюру, очертя голову, как и он!
Джулиан озадаченно слушала отца, пытаясь вспомнить свой первый разговор с Карлтоном, Он казался задетым ее словами. Она ведь и не подумала, что мог означать для него ее приезд в «Эйнджел Инн», а теперь не могла не взглянуть на все это с другой стороны.
И все же он так бессовестно обманул ее.
– А ты очень хотел жениться на маме? – спросила она.
Он поднял свои посеребренные брови.
– Знаешь, Джилли, ты можешь не поверить мне после всего того, что произошло за последние месяцы, но женитьба на твоей матери была для меня вопросом жизни и смерти. Любить ее стало для меня так же необходимо, как дышать. Я люблю ее, Джилли. Я никогда не переставал любить ее.
– Тогда почему же ты не исправишь положения? Ее вопрос был ему явно неприятен.
– Она причинила мне сильную боль, – признался он. Джулиан изумилась:
– Не понимаю. В подобных обстоятельствах я бы скорее сказала, что ты сделал ей больно.
Он посмотрел на нее тяжелым взглядом и спросил:
– Значит, и ты тоже веришь сплетням? Джулиан уже собиралась откровенно ответить, что да, верит, но было что-то такое в его сердитом взгляде, отчего она поняла, поняла без слов, что ее отец был невиновен.
Странное чувство охватило ее – огромного облегчения и счастья. Джилли бросилась ему на шею, обняла его и прижалась к нему.
– Папа! – воскликнула она. – О да, ты сделал из всего этого ужасную неразбериху, глупый!
Он тоже прижал ее к себе, и они долго стояли обнявшись. Когда, наконец, он отпустил ее, Джулиан увидела у него на глазах слезы.
Она взяла отца под руку, и они вместе стали подниматься по лестнице.
– Карлтон приходил ко мне на следующий день после нашего приезда, – отец осторожно вернулся к их прежней теме.
– Ты не говорил мне об этом, – удивилась она.
– Ты была так несчастна тогда. Мне трудно извинить его поведение по отношению к тебе, Джулиан, но чувствую, что должен кое о чем спросить.
– О чем же?
– Ты любишь его?
– Он чудовище.
Лорд Редмир даже остановился.
– Джулиан, он совершил ужасную ошибку. Но ведь он не пожиратель детей!
– Папа! – засмеялась она. – Что за глупости ты говоришь! Ну хорошо, я согласна, что «чудовище» – это слишком сильно. Пусть будет животное.
– Намного лучше, – шутливо ответил лорд Редмир, вновь увлекая ее вверх по ступенькам. – Но ведь ты позволяла ему целовать тебя? Он сказал, что за все путешествие поцеловал тебя не больше трех раз.
Джулиан почувствовала, что щеки ее горят.
– Мне стыдно признаться, но это правда, – созналась она, сильно смущенная. – Я только поражена, что он сказал тебе об этом. Ох, папа, я бы хотела все это изменить. Я вела себя так глупо, а он так больно ранил меня. Когда я думаю обо всей этой лжи и о том, как непристойны были его намерения, у меня сердце начинает болеть. – Рыдание перехватило ей горло, и они снова остановились.
– Ну, ну, я не хотел доводить тебя до слез. Просто я убежден, что ты никогда бы не позволила ему целовать тебя, если бы не влюбилась.
– Я влюбилась в призрак, в мистера Фитцпейна, которого не существовало и не существует.
– И все же, Джулиан, ты должна в этом разобраться! Подумай, ведь он вынужден будет жениться на другой, и тогда он будет потерян для тебя навсегда.
Отец проводил ее до дверей спальни, где ее ожидала горничная. Пока заспанная служанка помогала ей раздеваться в слабом свете единственной свечки, мысли Джилли пребывали в страшном смятении. Лучше бы отец не говорил так о Карлтоне. Она хотела бы продолжать презирать его, но чувствовала, что это становится все труднее.
Когда она устроилась под одеялом и свеча была потушена, Джулиан попыталась привести в порядок свои мысли, прояснить причину своего беспокойства, но сейчас одна мысль была важнее остальных: Карлтон должен жениться в течение ближайших трех дней, иначе он потеряет свое состояние, поместья и титул навсегда. Она знала, что он выбрал миссис Гарстон, и как бы ни осуждала Джулиан ее прежнюю связь с Карлтоном, миссис Гарстон была уважаемой и очень красивой дамой. Она по праву воцарится в его поместьях.
Почему же тогда мысль о его браке с Шарлоттой Гарстон заставляет ее рыдать так, будто весь мир рушится?
Глава двадцать третья
– Очень мило с вашей стороны провожать меня домой, милорд, – сказала миссис Гарстон, натягивая свою красную атласную накидку, отороченную роскошным соболиным мехом. – Но я не слишком ошибусь, сказав, что вы злой, как черт?
Злой, как черт, – это еще слишком слабое выражение для того отчаяния, которое он испытывал. Его счастье безнадежно ускользало от него с каждым оборотом часовой стрелки.
У него оставалось три дня, чтобы вступить в брак или лишиться навсегда той жизни, для которой он был рожден. Было бы безумием потерять состояние и титул виконта. Он знал, что вынужден это сделать независимо от чувств Джулиан, и понимание этой необходимости заставило его повернуться к Шарлотте Гарстон и сказать:
– Вы очень умная женщина, и я давно восхищаюсь вами. Я не притязаю на ваши чувства, я также не беру в расчет своих чувств, поскольку мои попытки провалились. Можете ли вы сказать мне, как бы вы отнеслись к предложению соединить наши владения?
Он заметил выражение грустного удивления, мелькнувшее в глазах вдовы. Она задумчиво поправила рубиновый браслет, надетый поверх тонкой перчатки.
– Я так долго ждала от вас этого вопроса, милорд, что теперь, когда вы задали мне его таким необычным образом, мои мысли находятся в смятении. Вы не можете не знать о моем желании выйти за вас замуж, но думаю, что до этого мгновения, как бы ясно я ни видела, как упорно и настойчиво вы преследуете мисс Редмир, я не осознавала, насколько сильно вы ее любите. Могу я узнать, питаете ли вы еще надежды на ее счет?
Миссис Гарстон подняла встревоженный взгляд и взглянула ему в глаза.
– Я буду надеяться до тех пор, пока у меня не останется иного выбора, как только оставить мои надежды. Это трудное дело, миледи. Тот вопрос, который я задал вам, не следовало бы задавать даме. И если вы не станете больше разговаривать со мной, я, разумеется, пойму вас.
Она слабо улыбнулась, и он подумал, что она почти так же хороша, как и Джулиан. Она взяла его руку и крепко пожала. Он получил ответ, которого ждал.
Когда его экипаж подъезжал к ее дому на Аппер-Брук-стрит, он сказал:
– Я намерен получить билеты в Элмак.
Он услышал вырвавшийся у нее возглас и увидел почти испуганное выражение, мелькнувшее на ее лице.
– В Элмак! – воскликнула она, не веря своим ушам. – Вы? Тогда ваша любовь к мисс Редмир должна быть безграничной – ведь вы не переступали порога Элмака уже восемь лет.
– Вы правильно поняли, – ответил он.
Она снова опустила глаза и отняла руку. Почти шепотом она спросила:
– Останется ли хоть капелька любви для меня, или наш союз будет просто браком по расчету? – Он видел, как она проглотила комок, подступивший к горлу.
– Я не стану лгать вам. Я не знаю, насколько способен любить вас, но могу сказать, что моя жизнь будет посвящена вашему счастью.
Она улыбнулась, причем в этой улыбке ясно читалось облегчение. Он не знал, что думать о такой внезапной перемене в ее настроении. Ее слова отчасти объяснили ее чувства.
– Женщина, любима она или нет, не может просить мужа о большем подарке. Если ваша бесценная мисс Редмир не найдет в своем сердце отклика вашим чувствам, я приму ваше предложение, и с радостью. Доброй ночи, Карлтон.
Она поспешила выйти из коляски, и он не пытался задержать ее. Сердце его ныло от всего происходящего. Почему прежде он не проявил осмотрительности и позволил условиям своего наследства совершенно загнать его в угол?
* * *
На следующий день Джулиан сидела в розовой с золотом гостиной в первом этаже лондонского дома Редмиров и с недоверием смотрела на леди Кэттерик, миссис Уэнби и миссис Балмер. Леди Редмир сидела рядом, слегка приоткрыв рот, и не мигая слушала те новости, которые принесли три почтенные дамы. Джулиан видела, что ее мать поражена необычайностью сообщенных известий не меньше, чем она сама.
– Вы хотите сказать, что он получил от Эмили Купер пригласительные и намеревается завтра вечером появиться в Ассамблее? – спросила леди Редмир, несказанно изумленная.
– Именно так, – ответила леди Кэттерик. Миссис Уэнби прочирикала:
– Совершенно верно, и еще ходит слух, что он собирается жениться на вдове Гарстон.
Грохочущий голос миссис Балмер, отскакивая от стены за спиной Джулиан, обрушивался ей в уши.
– Элмак и миссис Гарстон! Невероятно!
Леди Редмир взглянула на дочь и, не обращая внимания на присутствие самых заядлых лондонских сплетниц, сказала:
– Похоже, что Карлтон очень любит тебя, детка. Джулиан натянуто засмеялась.
– Не потому ли, что он собирается появиться в Элмаке? Какая нелепость! Каким образом это может говорить о его любви ко мне? Кроме того, я… я думаю, миссис Уэнби права, и он действительно намеревается жениться на миссис Гарстон. Полагаю, он просто намерен доставить ей удовольствие. Все знают, что она обожает Ассамблеи.
Леди Кэттерик подняла бровь.
– По этому поводу двух мнений быть не может. Шарлотте Гарстон нужен Лондон. Но Карлтон любит вас, Джулиан. Не надо недооценивать значения того, что он добивался приглашения в Элмак, поклявшись когда-то не переступать больше порога этого заведения. А вы знаете, как серьезно джентльмены относятся к подобным клятвам.
Джулиан прижала ладонь ко лбу не потому, что у нее болела голова, а потому что волна неудержимых слез накатила на нее. Она неуверенно поднялась и пробормотала:
– Прошу простить меня. Мне вдруг стало нехорошо.
Выходя из гостиной, она слышала ропот сердечного сострадания за своей спиной.
* * *
Позже, когда леди Редмир нашла свою дочь уснувшей, с непросохшими еще слезинками на щеках, осознав наконец, что ее дочь влюблена и тяжело переживает свое несчастье, сложившееся положение показалось ей таким знакомым, чуть ли не зеркальным отражением ее ссоры с Редмиром… Она спускалась по лестнице медленно и задумчиво, скользя рукой по гладким блестящим перилам, и думала о своей любви к мужу. О тех чудесных годах, когда она наслаждалась этой любовью. Ну как она могла простить ему, что он связался с Шарлоттой Гарстон? Пожалуй, мужчины вообще никогда не хотят понимать, как больно женщине думать о том, что ее муж получает удовольствие в объятиях другой.
– Миллисент, – вдруг услышала она спокойный мужской голос.
Обернувшись к кабинету, она увидела мужа в дверях.
– Не уделишь ли ты мне минуту, дорогая?
– Да, разумеется, – холодно ответила она.
Она вошла в комнату и услышала, что Редмир закрыл за ней дверь. Он попросил ее сесть, но она покачала головой.
– Как хочешь, – тихо сказал он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31