https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/120x80cm/
Эта идея вызвала у Кэролайн грустную улыбку. Если всё-таки допустить невозможное хотя бы в мечтах, сегодняшний день вполне подходил для того, чтобы снова взяться за отложенную в долгий ящик рукопись. Она не прикасалась к своей книге, с тех пор как вернулась из Франции. Роман, которым она занималась урывками на протяжении последних двух лет, стал своеобразным способом спасения от реальности. А в этот мрачный, одинокий день ей, как никогда прежде, хотелось отгородиться от тягот и несправедливостей внешнего мира.
Пока Кэролайн перелистывала страницы рукописи, пестревшие множеством поправок и дополнений, и время от времени добродушно посмеивалась над выходками своих персонажей, разговор за ленчем, накрытым прямо в поле для высокородных охотников, сделался весьма напряжённым и грозил превратиться в ссору.
– Коль скоро леди Кэролайн не чужда нашему кругу, почему бы нам не пригласить её на обед? – говорил Саймон. – В качестве дружеской поддержки. Ты же сама сказала, что она недавно овдовела.
– Когда речь шла о женщинах, ты всегда отличался довольно оригинальными представлениями о том, что значит дружба, не так ли? – заметил Йен, не скрывая иронии.
– Я не в восторге от этой идеи, – подхватила Джейн.
– Почему? – Саймон сделал вид, будто не заметил её сурового тона.
– Честно говоря, я даже не постеснялась предостеречь её насчёт тебя, если угодно знать. И скорее всего она сама откажется от приглашения.
А вчера Каро не обмолвилась об этом ни словом!
– Когда ты успела её предупредить? – Всем своим видом он дал понять, что интересуется из чистого любопытства: Джейн – хозяйка в своём доме и имеет полное право говорить со своей гувернанткой о чём угодно.
– Я побеседовала с ней сегодня утром. За тобой тянется скандальный хвост от самого Лондона. И я подумала, что ей следует об этом знать.
– Ты рассказала ей и об этом? – насторожился Саймон.
– Ну… не совсем так. – Джейн соврала, испуганная вспышкой его гнева. – Я просто сказала, что твои чары могут оказаться опасными.
Он не спускал глаз с её раскрасневшегося лица и прикидывал про себя, как много она успела выболтать на самом деле. Ну что ж, скоро это выяснится. Если ей известно о скандале с леди Блессингтон, то уж Каро не станет этого скрывать.
– Надеюсь, ты хотя бы ради справедливости упомянула и о том, что я чертовски хорошо воспитан, – мрачно процедил он, стараясь вернуть своим манерам былую учтивость. До вечера ещё достаточно времени. Он успеет придумать для Кэролайн подходящее объяснение.
– Да, конечно. Я сказала, что во многих отношениях ты можешь считаться образцом джентльмена.
– Ara. – Он отлично уловил предательскую дрожь в её голосе. Так же, как и то, с какой осторожностью Джейн подбирает слова. – Если я пообещаю быть за обедом образцом джентльмена, ты позволишь леди Кэролайн присоединиться? Не забывай, когда-то мы жили по соседству и дружили семьями, и было бы верхом неучтивости держать её где-то наверху, со слугами.
У Джейн вырвался тяжёлый вздох.
– Будь ты хоть трижды джентльмен, Саймон, ты все равно заморочишь ей голову, и у меня на руках останется гувернантка, очумевшая от любви.
«Если не от чего-то похуже!» – мрачно подумал Йен. А вслух сказал:
– Джейн говорила, что Кэролайн ищет уединения и тишины. Это одна из причин, по которой она выбрала Йоркшир. Вряд ли ей захочется терпеть наше общество за обедом.
– Вам что, трудно спросить? – не сдавался Саймон. – Всё равно через день-другой я избавлю вас от своего присутствия. Я решил купить Кеттлстон-Холл.
– И когда же ты успел принять такое решение? – с подозрением спросил Йен.
– Нынче утром. Я отправил письмо виконту Мэнли и немедленно получил ответ. Судя по всему, вы были правы, когда сказали, что ему до зарезу нужны деньги. Он с готовностью принял моё предложение.
– Но ты даже не взглянул на его поместье.
– Ты же сам говорил, что это превосходное место. Я готов положиться на твоё мнение. В каком направлении оно отсюда?
– Из нашей башни ты можешь увидеть господский дом, – сказал Йен, махнув рукой. – По прямой до него не больше мили, хотя дорога сильно петляет. Не хочешь туда прокатиться?
– Не вижу в том нужды. – Саймон покачал головой. – Мои запросы к охотничьему домику весьма скромны. – И главным среди них было небольшое расстояние до замка Незертон. – Ну а теперь признавайтесь, как я могу заставить вас передумать насчёт приглашения на обед леди Кэролайн?
– Ты ни в чём не признаешь отказа, верно? – нахмурилась Джейн.
– Это всего лишь простой обед!
– Ха-ха! Нечего строить из себя святую невинность! Твоя странная настырность только усиливает мои подозрения по поводу её причин.
– Ну какие тут могут быть причины? – Пока дело касалось исключительно обеда, Саймон мог говорить совершенно искренне. – Что плохого в том, что четверо людей вместе сядут за стол?
Когда он поворачивал разговор подобным образом, упорство Джейн могло показаться довольно глупым.
– Так и быть, но ты должен дать мне слово, что не будешь пускать пыль в глаза моей гувернантке или пытаться каким-либо образом… – Она залилась краской от смущения, но закончила: – Её соблазнить!
Саймон торжественно склонил голову:
– Я буду касаться самых безобидных тем: погоды, состояния дорог, наших охотничьих подвигов – и не упомяну ничего такого, о чём бы не постеснялся заговорить с твоими детьми!
Джейн с Йеном обменялись недоверчивыми взглядами.
– Леди Кэролайн участвовала в своё время в королевской охоте. Насколько мне известно, она заправская наездница.
– Но она ничего мне не говорила! – В глазах Джейн вспыхнул оживлённый интерес.
– Возможно, потому, что этот мир стал для неё недосягаем.
– Йен, ты должен подобрать ей хорошую лошадь, – решительно заявила Джейн. – Ей наверняка понравится тропа у брода!
– Да, дорогая. – Йен с досадой покосился на Саймона и наткнулся на спокойный непроницаемый взгляд. – Но если Кэролайн всё-таки решит сбежать из-за тебя… – Он продолжал удерживать взгляд своего друга. – Клянусь, нам придётся стреляться. И не думай, что это пустая угроза!
– В этом не будет нужды, – ухмыльнулся Саймон. – Сегодня вечером я буду безупречно учтив. Вот погоди, сам увидишь!
Глава 12
Похоже, в безупречной учтивости, которой так хвастался Саймон, просто не было нужды, поскольку Кэролайн вежливо отклонила приглашение Джейн. Если бы Карлайлы действительно хотели обедать вместе с ней, они позаботились бы об этом до того, как в замок явился Саймон.
Но они даже не подумали её пригласить.
Значит, за этим приглашением стоит Саймон.
А если и был на свете человек, с которым она не хотела встречаться, так это отец ребёнка леди Блессингтон.
Вскоре после того как Джейн узнала об отказе, в дверь комнаты Кэролайн постучали. Это явился камердинер лорда Блэра.
– Рад снова повстречаться с вами, миледи. – Он с поклоном подал ей конверт.
– И я тоже, Бруно. – Когда он успел приехать? Она тепло улыбнулась человеку, состоявшему при Саймоне столько, сколько она себя помнила. – Хотя Саймон напрасно беспокоился, присылая тебя ко мне.
– Вы же знаете хозяина, миледи, – тактично ответил камердинер. – У меня приказ не возвращаться без вашего ответа.
– Минуточку. – Она прикрыла дверь, распечатала конверт и вытащила визитную карточку с герцогским гербом.
«Трусиха! – кричали ей в лицо торопливые буквы. – Я не кусаюсь!»
Чёрт бы его побрал! Она побрезговала обедать с ним из-за бесстыжих развратных похождений, а не потому, что струсила! С карточкой в руках она присела за свой стол и в два счёта сочинила гневный ответ:
«Настоящий трус – это тот, кто бежит от ответственности!»
Слово «ответственность» она подчеркнула двумя жирными линиями, засунула карточку в конверт и вернула Бруно со словами:
– Передай Саймону, что он ошибся.
– Слушаюсь, миледи. Я передам, что если вы говорите «нет», это и значит «нет».
– Совершенно верно, Бруно. Он слишком привык ни в чём не знать отказа.
– Да, миледи, – с поклоном ответил он, хотя знал её с колыбели и помнил, что по части избалованности и желания настоять на своём и она, и его хозяин были два сапога пара.
– Я больше не желаю получать от него послания. Пожалуйста, дай ему это понять.
– Я непременно скажу ему, миледи. И Бесси наверняка захотела бы, чтобы я передал вам от неё поклон. Она заждалась вашего письма.
– Спасибо, Бруно. Скажи, что я по ней соскучилась. – Когда-то жена Бруно заменила Кэролайн ушедшую мать. – Если получится, я постараюсь на будущее лето выбраться к вам в гости.
– Мы будем счастливы, мэм. – Он благоразумно умолчал о том, что Саймону это тоже придётся по душе. – И если вам вдруг что-то понадобится, вы только дайте нам знать.
– Спасибо, Бруно. Но сейчас у меня всё в порядке.
– Эти Карлайлы вроде бы неплохие люди.
– Да, да, очень неплохие. А ты постарайся, чтобы Саймон все понял, как надо.
– Слушаюсь, мэм. – И он с поклоном удалился.
Кэролайн снова села за свою рукопись, когда в коридоре раздались громкие шаги. Шаги приближались к её комнате. Она неловко собрала страницы и хотела спрятать их в ящик стола, но тут дверь распахнулась с такой силой, что чуть не слетела с петель.
Она испуганно пискнула и выпустила рукопись из рук.
Саймон воздел руку с измятой карточкой.
– Как прикажешь понимать эту чертовщину?! – Пройдясь прямо по рассыпанным на полу страницам, он швырнул карточку ей под нос.
– Потрудись хотя бы прикрыть дверь! – процедила она. – Или тебе непременно хочется, чтобы нас слушала вся прислуга?
– По-твоему, они и так не знают?
– Лучше, чтобы не знали! – отрезала она. Обожгла Саймона убийственным взглядом, выскочила из-за стола и поспешила к двери. Она так дёрнула за ручку, что чуть не вырвала её из доски. Захлопнула дверь и повернулась к Саймону, пылая праведным гневом. – Давай выкладывай, зачем явился, и катись отсюда ко всем чертям!
– Никто не смеет обзывать меня трусом!
– Но обозвать меня ты не постеснялся?
– Я хотел пошутить.
– А я – нет!
– Будь ты мужчиной, – проговорил он, грозно прищурившись, – я бы вызвал тебя на дуэль и прикончил на месте!
– И лишний раз доказал бы всему свету, что все мужчины – безмозглые болваны!
– Да неужели? – Он обвёл выразительным взглядом убогую комнату, служившую ей прибежищем. – А женщины, стало быть, нет?
– Я оказалась здесь только потому, что моему отцу хватило ума упиться до смерти. Определённо это не назовёшь образцом мудрости, не так ли? А моего мужа одолела жадность!
– В пику твоей красоте!
– Ну, это ведь не его, а твоя специальность – красивые женщины, верно? Хотя мне довелось услышать, что ты недавно удрал от одной из самых красивых женщин в Лондоне. Неужели счёл её красоту недостойной твоего внимания?
– Так бы и говорила с самого начала! – вскричал он. – Это Джейн тебе наболтала, верно?
– Ну что ж, я скажу. – Её взгляд был полон ледяного презрения. – Я слышала, что ты оставил леди Блессингтон со своим ребёнком в утробе. Это достаточно ясно?
– Якогда-нибудь был неаккуратен, когда спал с тобой? – ядовито поинтересовался он. Не дождался ответа и повторил: – Был или нет? Ну? – повысил голос Саймон, не в силах выносить это молчание.
– Нет.
– Так с чего ты взяла, будто я мог настолько забыться с ней? – Его голос снизился до вкрадчивого шёпота.
– Не смей разговаривать со мной подобным тоном! – выпалила Каро. – Мне уже не десять лет, а ты не невинный мальчик!
– Леди Блессингтон тоже не десять лет, и она отлично знает, откуда берутся дети! А ребёнком её наградил собственный конюх. Но она, конечно, предпочла бы, чтобы в жилах её ублюдка текла герцогская кровь. – Он был готов взорваться от ярости. – Полагаю, в таком желании нет ничего удивительного. Вот почему я всегда проявляю неукоснительную осторожность. – Его мёртвая улыбка даже не коснулась глаз. – Так и быть, я приму твои извинения.
– С какой стати я должна тебе верить? – возмутилась она. – И даже если это и так, леди Блессингтон всего лишь ничтожная доля того, что приводит меня в такое отчаяние!
– Что-то я не заметил этого отчаяния прошлой ночью!
Его раскатистый бас прозвучал на редкость оскорбительно и самоуверенно.
– Да и я тоже! – По крайней мере в том, что касалось секса, она могла говорить с ним на равных.
– Ты была чертовски хороша! – заявил он с бесстыжей улыбкой,
– Знаю. – Это наверняка собьёт с него спесь. И сбило.
– Чёрт побери, как прикажешь это понимать?
– Ты отлично знаешь как. По-твоему, ты один так любишь разнообразить свои развлечения в постели?
– Что значит – разнообразить?
– А вот это, милый, тебя не касается, – ехидно проворковала она.
– Не касается, – процедил он, играя желваками.
– Вот и ладно. Значит, ты не обидишься, если я скажу, что решила сменить обстановку… в смысле партнёров по сексу!
– Что, тоже на конюхов потянуло? – ехидно уточнил он.
– В отличие от леди Блессингтон мне не по вкусу такая компания. А ты его всё равно не знаешь.
– А что, если я скажу, что не спешу с тобой расставаться?
– Я отвечу, что на дворе тысяча восемьсот двадцать первый год и женщины больше не безмолвные рабыни в руках мужчин!
– Слава Богу, что наша королева не дожила до такого позора!
Она подумала, что возразить на это нечего, но всё же не спешила сдаваться.
– Мне нет нужды соблюдать дворцовый этикет. Вряд ли кого-то волнует моя приверженность протоколу!
– И тем не менее ты лезешь из кожи вон, чтобы я тебя не скомпрометировал.
– Может, хватит, Саймон? Тебе не надоело спорить и спорить без конца? Ты всю жизнь только и делал, что забавлялся со всеми, с кем хотел! Так будь добр, не мешай мне делать то же! Я не твоя собственность. Ты даже не имеешь на меня прав как родственник, если бы такие вообще существовали! Мы друзья, и этим всё сказано!
Он знал, когда следует сделать вид, что отступаешь. Ему не раз приходилось иметь дело с женщинами, пылающими праведным гневом.
– Ты права, – галантно ответил он, – я действительно зашёл слишком далеко в своих подозрениях. Тебе никто не препятствует жить по своему разумению.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Пока Кэролайн перелистывала страницы рукописи, пестревшие множеством поправок и дополнений, и время от времени добродушно посмеивалась над выходками своих персонажей, разговор за ленчем, накрытым прямо в поле для высокородных охотников, сделался весьма напряжённым и грозил превратиться в ссору.
– Коль скоро леди Кэролайн не чужда нашему кругу, почему бы нам не пригласить её на обед? – говорил Саймон. – В качестве дружеской поддержки. Ты же сама сказала, что она недавно овдовела.
– Когда речь шла о женщинах, ты всегда отличался довольно оригинальными представлениями о том, что значит дружба, не так ли? – заметил Йен, не скрывая иронии.
– Я не в восторге от этой идеи, – подхватила Джейн.
– Почему? – Саймон сделал вид, будто не заметил её сурового тона.
– Честно говоря, я даже не постеснялась предостеречь её насчёт тебя, если угодно знать. И скорее всего она сама откажется от приглашения.
А вчера Каро не обмолвилась об этом ни словом!
– Когда ты успела её предупредить? – Всем своим видом он дал понять, что интересуется из чистого любопытства: Джейн – хозяйка в своём доме и имеет полное право говорить со своей гувернанткой о чём угодно.
– Я побеседовала с ней сегодня утром. За тобой тянется скандальный хвост от самого Лондона. И я подумала, что ей следует об этом знать.
– Ты рассказала ей и об этом? – насторожился Саймон.
– Ну… не совсем так. – Джейн соврала, испуганная вспышкой его гнева. – Я просто сказала, что твои чары могут оказаться опасными.
Он не спускал глаз с её раскрасневшегося лица и прикидывал про себя, как много она успела выболтать на самом деле. Ну что ж, скоро это выяснится. Если ей известно о скандале с леди Блессингтон, то уж Каро не станет этого скрывать.
– Надеюсь, ты хотя бы ради справедливости упомянула и о том, что я чертовски хорошо воспитан, – мрачно процедил он, стараясь вернуть своим манерам былую учтивость. До вечера ещё достаточно времени. Он успеет придумать для Кэролайн подходящее объяснение.
– Да, конечно. Я сказала, что во многих отношениях ты можешь считаться образцом джентльмена.
– Ara. – Он отлично уловил предательскую дрожь в её голосе. Так же, как и то, с какой осторожностью Джейн подбирает слова. – Если я пообещаю быть за обедом образцом джентльмена, ты позволишь леди Кэролайн присоединиться? Не забывай, когда-то мы жили по соседству и дружили семьями, и было бы верхом неучтивости держать её где-то наверху, со слугами.
У Джейн вырвался тяжёлый вздох.
– Будь ты хоть трижды джентльмен, Саймон, ты все равно заморочишь ей голову, и у меня на руках останется гувернантка, очумевшая от любви.
«Если не от чего-то похуже!» – мрачно подумал Йен. А вслух сказал:
– Джейн говорила, что Кэролайн ищет уединения и тишины. Это одна из причин, по которой она выбрала Йоркшир. Вряд ли ей захочется терпеть наше общество за обедом.
– Вам что, трудно спросить? – не сдавался Саймон. – Всё равно через день-другой я избавлю вас от своего присутствия. Я решил купить Кеттлстон-Холл.
– И когда же ты успел принять такое решение? – с подозрением спросил Йен.
– Нынче утром. Я отправил письмо виконту Мэнли и немедленно получил ответ. Судя по всему, вы были правы, когда сказали, что ему до зарезу нужны деньги. Он с готовностью принял моё предложение.
– Но ты даже не взглянул на его поместье.
– Ты же сам говорил, что это превосходное место. Я готов положиться на твоё мнение. В каком направлении оно отсюда?
– Из нашей башни ты можешь увидеть господский дом, – сказал Йен, махнув рукой. – По прямой до него не больше мили, хотя дорога сильно петляет. Не хочешь туда прокатиться?
– Не вижу в том нужды. – Саймон покачал головой. – Мои запросы к охотничьему домику весьма скромны. – И главным среди них было небольшое расстояние до замка Незертон. – Ну а теперь признавайтесь, как я могу заставить вас передумать насчёт приглашения на обед леди Кэролайн?
– Ты ни в чём не признаешь отказа, верно? – нахмурилась Джейн.
– Это всего лишь простой обед!
– Ха-ха! Нечего строить из себя святую невинность! Твоя странная настырность только усиливает мои подозрения по поводу её причин.
– Ну какие тут могут быть причины? – Пока дело касалось исключительно обеда, Саймон мог говорить совершенно искренне. – Что плохого в том, что четверо людей вместе сядут за стол?
Когда он поворачивал разговор подобным образом, упорство Джейн могло показаться довольно глупым.
– Так и быть, но ты должен дать мне слово, что не будешь пускать пыль в глаза моей гувернантке или пытаться каким-либо образом… – Она залилась краской от смущения, но закончила: – Её соблазнить!
Саймон торжественно склонил голову:
– Я буду касаться самых безобидных тем: погоды, состояния дорог, наших охотничьих подвигов – и не упомяну ничего такого, о чём бы не постеснялся заговорить с твоими детьми!
Джейн с Йеном обменялись недоверчивыми взглядами.
– Леди Кэролайн участвовала в своё время в королевской охоте. Насколько мне известно, она заправская наездница.
– Но она ничего мне не говорила! – В глазах Джейн вспыхнул оживлённый интерес.
– Возможно, потому, что этот мир стал для неё недосягаем.
– Йен, ты должен подобрать ей хорошую лошадь, – решительно заявила Джейн. – Ей наверняка понравится тропа у брода!
– Да, дорогая. – Йен с досадой покосился на Саймона и наткнулся на спокойный непроницаемый взгляд. – Но если Кэролайн всё-таки решит сбежать из-за тебя… – Он продолжал удерживать взгляд своего друга. – Клянусь, нам придётся стреляться. И не думай, что это пустая угроза!
– В этом не будет нужды, – ухмыльнулся Саймон. – Сегодня вечером я буду безупречно учтив. Вот погоди, сам увидишь!
Глава 12
Похоже, в безупречной учтивости, которой так хвастался Саймон, просто не было нужды, поскольку Кэролайн вежливо отклонила приглашение Джейн. Если бы Карлайлы действительно хотели обедать вместе с ней, они позаботились бы об этом до того, как в замок явился Саймон.
Но они даже не подумали её пригласить.
Значит, за этим приглашением стоит Саймон.
А если и был на свете человек, с которым она не хотела встречаться, так это отец ребёнка леди Блессингтон.
Вскоре после того как Джейн узнала об отказе, в дверь комнаты Кэролайн постучали. Это явился камердинер лорда Блэра.
– Рад снова повстречаться с вами, миледи. – Он с поклоном подал ей конверт.
– И я тоже, Бруно. – Когда он успел приехать? Она тепло улыбнулась человеку, состоявшему при Саймоне столько, сколько она себя помнила. – Хотя Саймон напрасно беспокоился, присылая тебя ко мне.
– Вы же знаете хозяина, миледи, – тактично ответил камердинер. – У меня приказ не возвращаться без вашего ответа.
– Минуточку. – Она прикрыла дверь, распечатала конверт и вытащила визитную карточку с герцогским гербом.
«Трусиха! – кричали ей в лицо торопливые буквы. – Я не кусаюсь!»
Чёрт бы его побрал! Она побрезговала обедать с ним из-за бесстыжих развратных похождений, а не потому, что струсила! С карточкой в руках она присела за свой стол и в два счёта сочинила гневный ответ:
«Настоящий трус – это тот, кто бежит от ответственности!»
Слово «ответственность» она подчеркнула двумя жирными линиями, засунула карточку в конверт и вернула Бруно со словами:
– Передай Саймону, что он ошибся.
– Слушаюсь, миледи. Я передам, что если вы говорите «нет», это и значит «нет».
– Совершенно верно, Бруно. Он слишком привык ни в чём не знать отказа.
– Да, миледи, – с поклоном ответил он, хотя знал её с колыбели и помнил, что по части избалованности и желания настоять на своём и она, и его хозяин были два сапога пара.
– Я больше не желаю получать от него послания. Пожалуйста, дай ему это понять.
– Я непременно скажу ему, миледи. И Бесси наверняка захотела бы, чтобы я передал вам от неё поклон. Она заждалась вашего письма.
– Спасибо, Бруно. Скажи, что я по ней соскучилась. – Когда-то жена Бруно заменила Кэролайн ушедшую мать. – Если получится, я постараюсь на будущее лето выбраться к вам в гости.
– Мы будем счастливы, мэм. – Он благоразумно умолчал о том, что Саймону это тоже придётся по душе. – И если вам вдруг что-то понадобится, вы только дайте нам знать.
– Спасибо, Бруно. Но сейчас у меня всё в порядке.
– Эти Карлайлы вроде бы неплохие люди.
– Да, да, очень неплохие. А ты постарайся, чтобы Саймон все понял, как надо.
– Слушаюсь, мэм. – И он с поклоном удалился.
Кэролайн снова села за свою рукопись, когда в коридоре раздались громкие шаги. Шаги приближались к её комнате. Она неловко собрала страницы и хотела спрятать их в ящик стола, но тут дверь распахнулась с такой силой, что чуть не слетела с петель.
Она испуганно пискнула и выпустила рукопись из рук.
Саймон воздел руку с измятой карточкой.
– Как прикажешь понимать эту чертовщину?! – Пройдясь прямо по рассыпанным на полу страницам, он швырнул карточку ей под нос.
– Потрудись хотя бы прикрыть дверь! – процедила она. – Или тебе непременно хочется, чтобы нас слушала вся прислуга?
– По-твоему, они и так не знают?
– Лучше, чтобы не знали! – отрезала она. Обожгла Саймона убийственным взглядом, выскочила из-за стола и поспешила к двери. Она так дёрнула за ручку, что чуть не вырвала её из доски. Захлопнула дверь и повернулась к Саймону, пылая праведным гневом. – Давай выкладывай, зачем явился, и катись отсюда ко всем чертям!
– Никто не смеет обзывать меня трусом!
– Но обозвать меня ты не постеснялся?
– Я хотел пошутить.
– А я – нет!
– Будь ты мужчиной, – проговорил он, грозно прищурившись, – я бы вызвал тебя на дуэль и прикончил на месте!
– И лишний раз доказал бы всему свету, что все мужчины – безмозглые болваны!
– Да неужели? – Он обвёл выразительным взглядом убогую комнату, служившую ей прибежищем. – А женщины, стало быть, нет?
– Я оказалась здесь только потому, что моему отцу хватило ума упиться до смерти. Определённо это не назовёшь образцом мудрости, не так ли? А моего мужа одолела жадность!
– В пику твоей красоте!
– Ну, это ведь не его, а твоя специальность – красивые женщины, верно? Хотя мне довелось услышать, что ты недавно удрал от одной из самых красивых женщин в Лондоне. Неужели счёл её красоту недостойной твоего внимания?
– Так бы и говорила с самого начала! – вскричал он. – Это Джейн тебе наболтала, верно?
– Ну что ж, я скажу. – Её взгляд был полон ледяного презрения. – Я слышала, что ты оставил леди Блессингтон со своим ребёнком в утробе. Это достаточно ясно?
– Якогда-нибудь был неаккуратен, когда спал с тобой? – ядовито поинтересовался он. Не дождался ответа и повторил: – Был или нет? Ну? – повысил голос Саймон, не в силах выносить это молчание.
– Нет.
– Так с чего ты взяла, будто я мог настолько забыться с ней? – Его голос снизился до вкрадчивого шёпота.
– Не смей разговаривать со мной подобным тоном! – выпалила Каро. – Мне уже не десять лет, а ты не невинный мальчик!
– Леди Блессингтон тоже не десять лет, и она отлично знает, откуда берутся дети! А ребёнком её наградил собственный конюх. Но она, конечно, предпочла бы, чтобы в жилах её ублюдка текла герцогская кровь. – Он был готов взорваться от ярости. – Полагаю, в таком желании нет ничего удивительного. Вот почему я всегда проявляю неукоснительную осторожность. – Его мёртвая улыбка даже не коснулась глаз. – Так и быть, я приму твои извинения.
– С какой стати я должна тебе верить? – возмутилась она. – И даже если это и так, леди Блессингтон всего лишь ничтожная доля того, что приводит меня в такое отчаяние!
– Что-то я не заметил этого отчаяния прошлой ночью!
Его раскатистый бас прозвучал на редкость оскорбительно и самоуверенно.
– Да и я тоже! – По крайней мере в том, что касалось секса, она могла говорить с ним на равных.
– Ты была чертовски хороша! – заявил он с бесстыжей улыбкой,
– Знаю. – Это наверняка собьёт с него спесь. И сбило.
– Чёрт побери, как прикажешь это понимать?
– Ты отлично знаешь как. По-твоему, ты один так любишь разнообразить свои развлечения в постели?
– Что значит – разнообразить?
– А вот это, милый, тебя не касается, – ехидно проворковала она.
– Не касается, – процедил он, играя желваками.
– Вот и ладно. Значит, ты не обидишься, если я скажу, что решила сменить обстановку… в смысле партнёров по сексу!
– Что, тоже на конюхов потянуло? – ехидно уточнил он.
– В отличие от леди Блессингтон мне не по вкусу такая компания. А ты его всё равно не знаешь.
– А что, если я скажу, что не спешу с тобой расставаться?
– Я отвечу, что на дворе тысяча восемьсот двадцать первый год и женщины больше не безмолвные рабыни в руках мужчин!
– Слава Богу, что наша королева не дожила до такого позора!
Она подумала, что возразить на это нечего, но всё же не спешила сдаваться.
– Мне нет нужды соблюдать дворцовый этикет. Вряд ли кого-то волнует моя приверженность протоколу!
– И тем не менее ты лезешь из кожи вон, чтобы я тебя не скомпрометировал.
– Может, хватит, Саймон? Тебе не надоело спорить и спорить без конца? Ты всю жизнь только и делал, что забавлялся со всеми, с кем хотел! Так будь добр, не мешай мне делать то же! Я не твоя собственность. Ты даже не имеешь на меня прав как родственник, если бы такие вообще существовали! Мы друзья, и этим всё сказано!
Он знал, когда следует сделать вид, что отступаешь. Ему не раз приходилось иметь дело с женщинами, пылающими праведным гневом.
– Ты права, – галантно ответил он, – я действительно зашёл слишком далеко в своих подозрениях. Тебе никто не препятствует жить по своему разумению.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33