https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye-80/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 





Джойс Данвилл: «Ферма Гринфингерс»

Джойс Данвилл
Ферма Гринфингерс


Хозяйка Эдамленда – 2



OCR: Roland; Spellcheck nathalte
«Хозяйка Эдамленда. Ферма Гринфингерс: Романы»: Русич; Смоленск; 1995

ISBN 5-88590-361-1 Аннотация Действие романа Джойс Данвилл происходит в наши дни в экзотической Австралии. Героиня первого романа, Элис, выросла избалованной и высокомерной, но нашелся человек, который сумел изменить всю ее жизнь…В романе рассказывается об англичанке Сьюзен, которая после двух недель, проведенных в далекой Австралии, не желает покидать эту гостеприимную страну. Причин этому – несколько, и одна из них – любовь… Джойс ДанвиллФерма Гринфингерс Глава первая Прямо за виллой в конце длинного ряда выставочных коттеджей простирался широкий луг, весь усыпанный золотистыми лютиками. Сьюзан знала, что ей не следует думать о прекрасных австралийских лугах, но, тем не менее, она ловила себя на том, что не может отвести от них взгляда, стоя у окна английской виллы. Это, конечно, был австралийский пейзаж, мало напоминающий с детства любимые улочки, хотя мистер Фергис, английский представитель, утверждал, что нарциссы и розы, растущие в «Гринфингерсе» гораздо более красивы, нежели в Англии.Стоя на цыпочках, Сьюзан могла видеть красную крышу «Гринфингерса». На языке аборигенов это место называлось «акуна», то есть «вода». Земельные владения, принадлежащие этой ферме, тянулись до извилистой реки, берега которой образовывали пять полуостровов, напоминающих пальцы на руке. Ферма имела хорошую репутацию, ибо все, что там сажали Турлсы, пышно разрасталось. Таким образом, это урожайное местечко получило название «Гринфингерс», что звучало примерно как «пять зеленых пальцев».Легкий стук женских каблучков послышался в коридоре, и Сьюзан отошла от окна поприветствовать Линн Ферроу, которая жила рядом, в австралийском бунгало.В течение нескольких месяцев Сьюзан рассказывала студентам и просто любителям достопримечательностей, как ее сородичи-англичане ведут жилищное строительство. За время работы у нее сложились хорошие отношения со многими коллегами: датчанами, шведами, американцами, но особенно она подружилась с австралийкой Линн. Сьюзан было жаль расставаться со своей подругой, но выставка закрывалась. Сегодня последний день. На следующей неделе коттеджи будут разобраны, и она должна подумать о возвращении домой. Десять дней пребывания в меблированных комнатах мисс Перси, заказанных специально для нее, уже закончились, и Сьюзан необходимо теперь подыскать гостиницу, чтобы дождаться следующего на родину корабля. Подумав об этом, она тяжело вздохнула.Линн уже удобно расположилась в кресле и насмешливо посмотрела на англичанку.– Ты мечтала, стоя у окна, Сьюзан, я заметила. Не говори, что ты сожалеешь о времени, проведенном здесь.– Конечно, нет! Все было просто замечательно! Но, Линн, я думаю, надо собираться. Кроме того, выставка не может длиться вечно. Нет, я говорю не то… Я хотела сказать, что теперь у меня нет ни дома, ни работы…– Ты хочешь сказать, что не готова к отъезду?– Мне просто не верится в это.– Почему бы тебе не остаться на время?– Но как? Моя работа закончена. К тому же, как я смогу здесь устроиться? Комнаты мисс Перси были заказаны моими работодателями в Англии. Она уже начинает беспокоиться, поскольку я около двух недель откладываю отъезд. Конечно, можно упросить ее и остаться здесь ненадолго, но я не решаюсь. Наверное, я не очень настойчивая, а потому готова освободить жилье по первому же требованию.Линн все еще насмешливо смотрела на нее.– Готова с тобой поспорить. Ты приехала сюда одна, взялась за совершенно новую для тебя работу и прекрасно справилась с ней, спроси мистера Фергиса…Сьюзан немного помолчала, а потом произнесла:– Это разные вещи.– Но почему?– Мне было необходимо приехать сюда, а теперь я вынуждена возвращаться.– Ничего подобного, – заспорила Линн.Но у нее не было привычки совать нос в чужие дела, и поэтому она решила больше не обсуждать эту тему. Выдержав некоторую паузу, Линн вдруг загадочно произнесла:– Ты не поверишь, Сьюзан, мистер Фергис хочет увидеться с тобой.– Но у меня же через пять минут последняя экскурсия…– Все беру на себя. Эти выпускники Архитектурной академии знают больше о твоем милом домике, нежели ты сама.– Это моя последняя экскурсия, – грустно повторила Сьюзан. – Но ты всегда можешь убедить, Линн.– Еще бы! – Ее глаза игриво засверкали. – Поспеши, Сьюзан. Чай был уже на столе, когда я вышла из офиса мистера Фергиса.– Да?– Ты обдумаешь все, не так ли? Я не прощаюсь с тобой. Более того, надеюсь, что ты будешь моей свидетельницей на… когда Терри и я…Сьюзан, казалось, пропустила последние слова, сказанные Линн.– Обдумаю, – что? – спросила она.– Я сказала, чай был на столе. Ладно, сейчас придут студенты. Если ты не испаришься, я покажу им ящик стола, который не открывается, и ту дверь, которая захлопывается с треском каждый раз, когда ее оставляют открытой.Сьюзан со смехом выбежала из дома и помчалась по длинной дороге вдоль аккуратных вилл в офис, принадлежащий директору выставки Эдмунду Фергису.– Вы как раз вовремя, мисс Ройден, – приветствовал ее Фергис, разливая чай.Сьюзан приняла чашку и вопросительно посмотрела на хозяина офиса. Она знала, что шеф пригласил ее не на чай. И он не заставил себя долго ждать.– Надеюсь, у вас все в порядке?– Не совсем.– Я так и думал… Вы бы хотели задержаться в Австралии, не так ли?– Да, – ответила Сьюзан тихо.Она посмотрела в окно, через золотистый луг, и ее взор остановился на красной крыше фермы «Гринфингерс».«Я не хочу уезжать, по крайней мере, сейчас, – подумала она, – и не должна ехать. Мой приезд может оказаться роковым… Я уже все обдумала. И пришла в себя еще до того, как приехала сюда, но если я вернусь очень быстро, то рискую испортить отношения между Хоуп и Стивеном. Хоуп такая впечатлительная. Она, должно быть, подумает, что я поспешила вернуться назад, потому что меня еще беспокоит…»Она все еще смотрела на красную крышу, но, казалось, не видела ее. Перед ее глазами возникла сцена того памятного вечера, когда она решила уехать в Австралию, попробовать себя на новой работе и не возвращаться в Англию до тех пор, пока Хоуп и Стивен не признаются друг другу в любви и не поженятся. Хоуп была ее старшей сестрой, а Сьюзан в то время считала себя невестой Стивена. Она познакомилась с ним, когда Хоуп уехала на каникулы, и они решили обручиться за день до возвращения сестры. В свои двадцать лет Сьюзан была очень наивна в любовных вопросах и не могла заметить происходящего между ее старшей сестрой и тем учтивым, внимательным мужчиной, за которого она собиралась выйти замуж. Все поняла Брауни, опекающая сестер с тех пор, как их родители погибли в результате несчастного случая. Брауни воспитывала их в необычайной строгости, не мешающей ей, однако, от всей души любить обеих сестричек.Сьюзан вспомнила тот вечер, когда Брауни сказала:– Давай прогуляемся, Сьюзан, мне хочется подышать воздухом.Они прошли совсем немного, когда Брауни вспомнила, что забыла дома шаль, и послала за ней Сьюзан. Около дома Сьюзан увидела Хоуп и Стивена… Они не прикасались друг к другу, нет, это было бы слишком для нее. Но Сьюзан безошибочно угадала по выражению их глаз, что те двое чувствовали в этот момент. Они были настолько поглощены созерцанием друг друга, что не заметили Сьюзан, молча стоящую у двери и растерянно наблюдающую за ними. Прошло несколько минут, прежде чем Сьюзан пришла в себя и в смятении убежала. Браун и ждала ее на том же месте.– Ну что, дорогая?– Те двое… Я не знала… О Брауни, это ужасно! Я любила Стивена и до сих пор люблю. Что же мне делать?Сьюзан разрыдалась. Пожилая женщина слегка похлопала ее по плечу, утешая:– Ну-ну, перестань, я уверена, он не для тебя. Ты всего лишь ребенок, который влюбился…– Я не ребенок…– Нет? А мне кажется, я лучше разбираюсь в таких вещах. Я ведь практически воспитала тебя, Сьюзан, и хорошо понимаю эту боль. Но поверь, моя милая, ты еще не готова к семейной жизни. С Хоуп все по-другому. Стивен принадлежит ей. Я знаю точно.– Но…– Никаких «но». Главное – это любовь… Она все определяет. Ты не любишь Стивена, а он не любит тебя. Хоуп и Стивен созданы друг для друга. Браки совершаются на небесах, и ты не можешь не согласиться с этим, Сьюзан.Они еще долго гуляли, сохраняя молчание, и Сьюзан чувствовала боль и опустошенность. Но все же ее страдания были не настолько глубоки, и она нашла в себе силы с иронией отнестись к своему горю. Сьюзан принялась строить планы на будущее. Фирма, где она в то время работала, предложила ей сопровождать английскую выставку в Австралии. Немного подумав, она согласилась. Через две недели Сьюзан отправилась в Австралию. Перед отъездом она сообщила Стивену, что хочет поговорить об их взаимоотношениях после возвращения.Прошло чуть меньше месяца, но она по-прежнему писала Стивену о своей преданности и любви. Конечно, это было глупо, но Сьюзан была так молода и так торопилась жить! Она не хотела признавать свое поражение, по крайней мере, тогда.Стивен присылал ей ответные письма, уговаривая хорошенько подумать над своим решением. Он, очевидно из деликатности, обещал ждать Сьюзан, пока не закончится ее командировка. Она была уверена, что Стивен выберет правильное решение и вся ситуация с Хоуп и с ней наконец-то прояснится.Вот о чем думала Сьюзан, глядя в окно на красную крышу фермы.Голос мистера Фергиса прервал ее размышления. Он заметил, куда устремлен ее взгляд.– Ну, мисс Ройден, принимайте решение. Ферма «Гринфингерс».Сьюзан отставила чай.– Вы хотите сказать, у мистера Турлса есть для меня работа?– Да.– Это звучит заманчиво, но практически невозможно. Сейчас я живу у хозяйки только благодаря ее великодушию, и вы знаете, что здесь просто невозможно найти жилье.– Да, я в курсе, но поэтому и надо рассмотреть мое предложение. Вы, очевидно, будете жить с миссис и мистером Турлс.Сьюзан ни разу не встречалась с мистером Турлсом, но о нем ходили различные сплетни, и Сьюзан была убеждена, что он не женат. Потому-то сейчас она и посмотрела на мистера Фергиса с интересом.– Работа секретаря?– Нет.– Тогда по хозяйству?Она как-то видела девочек-работниц мистера Турлса, ухаживающих за домом. Их лица светились радостью и дружелюбием. Они что-то сажали в саду, и Сьюзан было приятно смотреть, как ловко те управлялись с лопатами и тяпками. Тогда она с удовольствием подумала о том, что хотела бы работать на земле. Но мистер Фергис покачал головой.– Нет, это будет работа не в хозяйстве.– Тогда что?– Я думаю, мисс Ройден, вам лучше самой позвонить мистеру Турлсу, и он все объяснит… Миссис Турлс изъявила желание пригласить к себе молодую англичанку. Вот все, что мне известно.Он слегка улыбнулся и добавил лаконично:– Говорят, миссис Турлс живет собственной жизнью. Сьюзан попыталась осмыслить ту краткую информацию, которую мистер Фергис ей предоставил. Семейству Турлс нужна молодая англичанка, и они предоставляют ей жилье. Да… маловато сведений…Она решила, что будет лучше хорошенько подумать, прежде чем принимать решение.Мистер Фергис наблюдал за ней. Ему нравилась Сьюзан. Он познакомился с девушкой еще в Лондоне и предложил ее кандидатуру на правлении фирмы, где обсуждалась работа выставки, которая должна была начаться в Австралии. Сначала Сьюзан с улыбкой отклонила предложение, но затем неожиданно согласилась. Эдмунд Фергис считался хорошим семьянином. На следующей неделе ему предстояла встреча с семьей, чему он был несказанно рад. В нем еще жило первое ощущение любви, охватившее его в молодости. Однако с самого начала он чувствовал, что Сьюзан необходимо было уехать из Англии.«А сейчас ей надо еще немного времени, чтобы окончательно прийти в себя», – думал мистер Фергис, догадывающийся о ее душевном смятении.В Австралии девушка немного пришла в себя, и ему было жалко отправлять ее назад, тем более что Линн недавно намекнула о нежелании Сьюзан возвращаться домой.Мистер Фергис точно не знал, почему девушка неожиданно изменила свое решение по поводу Австралии, хотя на этот счет у него имелись кое-какие догадки. А тот факт, что Сьюзан не пожелала возвращаться, лишь укрепил его предположения. Любовь и бизнес чертовски несовместимы… Эта мысль показалась ему достойной внимания.Он сидел, постукивая кончиками пальцев по столу, обдумывая ситуацию. Вспомнил о Линн Ферроу. Она собиралась выйти замуж, и если Сьюзан останется, то наверняка будет присутствовать на свадьбе. Эта церемония всегда выглядит романтичной, и у Сьюзан все наладится, она ведь так привлекательна и молода! Мистер Фергис улыбнулся. Он нравился сам себе. Вчерашний разговор с Турлсами может привести к решению проблемы. Еще в начале приезда в Австралию у него установились дружеские отношения с соседом, часть своих владений мистер Турлс отдал в аренду под выставку. Знакомство с этой семьей убедило Фергиса, что если Сьюзан останется в «Гринфингерсе», он со спокойной душой вернется в Англию. Его не покидало чувство ответственности за девушку, потому что, в конце концов, он отвечал за ее приезд сюда. Кроме того, Сьюзан была слишком молода, чтобы оставлять ее здесь непристроенной, а на ферме «Гринфингерс» она будет в безопасности.В глазах Сьюзан он уловил некоторое сомнение и сразу же постарался убедить ее:– Все будет в порядке, я уверен в этом. Мне кажется, это правильное решение.– Не знаю, мистер Фергис, я никогда не встречалась с мистером и миссис Турлс. Мне нужно подумать…– У вас нет времени для размышлений. Им срочно нужен человек.– Но…– Извините, дорогая, я только передаю слова Питера…– Питера?– Да, Питера Турлса. Видите, как все складывается?– Но поймите меня, я даже не знаю, что за работа мне предлагается. А вы, очевидно, не можете ничего сказать конкретного.– Да, не могу. Мы не обсуждали этот вопрос в деталях. Просто говорили о политике, международной ситуации, строили планы, но не говорили непосредственно о той работе, которую предстоит выполнять служащему мистера Турлса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я